ESP TOYOTA 4RUNNER 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: 4RUNNER, Model: TOYOTA 4RUNNER 2018Pages: 583, PDF Size: 10.97 MB
Page 200 of 583

1984-1. Avant de prendre le volant
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
S’ils sont transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de pro-
voquer un incendie:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette instruction peut empêcher le conducteur
d’actionner convenablement les pédales, limiter la visibilité du conduc-
teur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conduc-
teur ou un passager, au risque de provoquer un accident.
●Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de manière
qu’elle ne dépasse pas la hauteur des dossiers de sièges.
●Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans l’habitacle.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
●N’autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n’est pas
prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent pren-
dre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon,
ils risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
Page 201 of 583

1994-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Capacité et répartition
●Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de
poids total du véhicule.
●Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader
le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au ris-
que de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous chargez la galerie de pavillon
Respectez les précautions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la
galerie entre les essieux avant et arrière.
●En cas de transport d’une charge longue ou large, ne jamais dépasser
la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. (→
P. 518)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
●Charger la galerie de pavillon a pour conséquence de déplacer vers le
haut du centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande
vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de
freiner ou de faire des manœuvres brusques, vous risqueriez de per-
dre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner du fait d’une mau-
vaise maîtrise de ce véhicule, et d’être ainsi grièvement, voire
mortellement blessé.
●Si vous devez voyager sur une longue distance, sur des routes en
mauvais état ou à vitesse soutenue, arrêtez-vous périodiquement sur
le trajet pour vous assurer que les traverses de galerie sont correcte-
ment fixées et que la charge reste en place.
●Ne pas excéder plus de 120 lb. (54 kg) de charge sur la galerie de
pavillon.
NOTE
■Lorsque vous chargez la galerie de pavillon
Prenez garde de ne pas abîmer la surface du toit ouvrant (sur modèles
équipés).
Page 205 of 583

2034-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)■
PNBC (Poids Nominal Brut Combiné)
Poids de combinaison brut
maximum sur essieu technique-
ment admissible. Le poids total
roulant autorisé correspond à la
somme du poids total du véhi-
cule (y compris celui des occu-
pants, du chargement et de tout
équipement optionnel montés
sur le véhicule) et du poids de
la caravane/remorque tractée
(y compris son chargement).
■PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
Poids brut maximum du véhi-
cule techniquement admissi-
ble. Le poids brut de véhicule
est égal au poids total du véhi-
cule. Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, c’est la
somme du poids du véhicule (y
compris celui des occupants,
du chargement et de tout équi-
pement optionnel montés sur le
véhicule) et du poids au timon.
Expressions liées au remorquage
Page 212 of 583

2104-1. Avant de prendre le volant
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
Utilisez une boule d’attelage adaptée à l’application envisagée.Capacité nominale de la boule
d’attelage
Doit être au moins égale au poids
nominal brut de remorque de la
caravane/remorque.
Diamètre de la boule
Doit correspondre en taille au cou-
pleur de crochet d’attelage. Le dia-
mètre de la boule d’attelage à
utiliser est généralement indiqué
sur la plupart des coupleurs.
Longueur de tige
Doit dépasser d’au moins 2 filets sous l’écrou avec rondelle.
Diamètre de tige
Doit correspondre au diamètre du support de la boule.
Choix de la boule d’attelage
1
2
Catégorie de caravane/ remorqueDiamètre typique de boule d’attelage
IV2 5/16 in.
II et III2 in.
I1 7/8 in.
3
4
Page 213 of 583

2114-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
Position de la boule d’attelage:
50,1 in. (1272 mm)
Position du trou de tige récep-
trice d’attelage: 43,7 in. (1109
mm)
Utilisez le faisceau électrique
rangé à l’arrière sous la caisse.
Veuillez consulter votre concessionnaire pour le montage des feux de
la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des
dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la réglementation
de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque.
■ Connecteur de service pour le contrôleur de frein de remorquage
Positions de l’attelage de remorquage et de la boule d’attelage
1
2
Branchement des feux de la caravane/remorque
Votre véhicule est équipé d’un connec-
teur de service pour le contrôleur de frei-
nage de la remorque, comme illustré.
Page 214 of 583

2124-1. Avant de prendre le volant
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se com-
porte différemment. Afin d’éviter un accident, la mort ou des blessures
graves, gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque:
●Les limitations de vitesse applicables à la traction d’une caravane/
remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne
dépassez pas la limitation de vitesse indiquée par la signalisation.
● Toyota recommande de limiter la vitesse de l’ensemble véhicule-
remorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et
en parfait état. Ne dépassez pas cette limite, la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée
pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en
privilégiant la valeur la plus faible. L’instabilité de l’ensemble véhi-
cule tracteur-remorque (louvoiement) s’amplifie à mesure que la
vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse
peut causer une perte de contrôle.
● Avant de prendre la route, vérifiez les pneus, les feux de la cara-
vane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule.
Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu’à ce que vous ayez en mains votre ensemble véhicule-remor-
que.
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En
tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche
pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers
la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par
rapport à une marche arrière sans caravane/remorque attelée, il
faut en général tourner dans le sens inverse). Évitez les change-
ments de direction trop violents et trop longs. Faites-vous guider
par quelqu’un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les ris-
ques d’accident.
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Page 215 of 583

2134-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
●Les distances d’arrêt s’accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui
vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez
au moins l’équivalent de la longueur d’un véhicule et d’une cara-
vane/remorque.
● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte de
contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement
sur une route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides et ralentissez à l’approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compen-
sez ce phénomène en tournant plus large qu’en temps normal.
● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur
route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par l’augmenta-
tion de la vitesse.
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d’autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d’espace avant de changer de voie
de circulation.
● Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la transmission sur D.
● L’instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d’entamer la descente, ralen-
tissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand vous
descendez une pente très longue ou abrupte.
● Évitez de freiner trop souvent ou d’appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l’efficacité de
freinage de s’en trouver réduite.
Page 219 of 583

2174-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)●
Après que la caravane/remorque a cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhi-
cule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque.
• Vérifiez la charge dans la caravane/remorque. Vérifiez que la charge ne s’est pas déplacée.
Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n’est pas en surcharge dès lors que les occu-
pants sont à bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est que la vitesse à laquelle la cara-
vane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre ensemble
véhicule-remorque.
Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble véhicule-remorque s’amplifie à
mesure que la vitesse augmente.
Page 255 of 583

2534-4. Ravitaillement en carburant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein du véhi-
cule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensui-
vre.
●Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l’élec-
tricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique
avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une
étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au
moment de faire le plein.
● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous des-
serrez le bouchon du réservoir de carburant. Patientez jusqu’à n’entendre
aucun son avant d’ôter complètement le bouchon. Par temps chaud, du
carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de
vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhala-
tion.
● Ne fumez pas pendant le ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le ris-
que de provoquer un incendie.
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de débor-
der du réservoir:
●Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s’arrête automati-
quement avec un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
Page 267 of 583

2654-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Lors de l’utilisation du système in tuitif d’aide au stationnement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au
risque de provoquer un accident.
● N’utilisez pas le système à des vitesses supérieures à 6 mph (10 km/h).
● Les zones de détection des capteurs et les temps de réaction sont limités.
Lors d’un déplacement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez les zones
environnantes du véhicule (en particulier les côtés) pour la sécurité, et
conduisez prudemment en utilisant les freins pour contrôler la vitesse du
véhicule.
● N’installez pas d’accessoires dans les zones de détection des capteurs.
NOTE
■Lors de l’utilisation du capteur intuitif d’aide au stationnement
Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas fonctionner cor-
rectement à cause d’un dysfonctionnement de capteur, etc. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
●L’affichage du fonctionnement du système intuitif d’aide au stationnement
clignote et un bip retentit lorsqu’aucun obstacle n’a pas été détecté.
● Si la zone autour d’un capteur entre en collision avec quelque chose ou
est soumise à un violent impact.
● Si le pare-chocs entre en collision avec quelque chose.
● Si l’affichage est continu sans signal sonore.
● Si une erreur d’affichage se produit, vérifiez tout d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit alors qu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur
le capteur, il est probable que le capteur soit défectueux.
■ Remarques pour le lavage du véhicule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal fonctionner.