4WD TOYOTA 4RUNNER 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: 4RUNNER, Model: TOYOTA 4RUNNER 2018Pages: 583, PDF Size: 10.97 MB
Page 277 of 583

2754-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)■
Fonctionnement du dispositif
Modèles 4WD non permanents:
Arrêtez le véhicule, placez le levier de vitesse sur N et le levier
de commande de traction avant sur L4.
Modèles 4WD permanents:
Arrêtez le véhicule, placez le levier de vitesse sur N et le levier
de commande quatre roues motrices sur L4L.
Appuyez sur le bouton “A-
TRAC” pour activer le sys-
tème.
À cet instant, le témoin “A-
TRAC” s’allume.
Pour annuler le système,
appuyez à nouveau sur le bou-
ton.
Système anti-patinage actif∗
∗: Sur modèles équipés
Le système anti-patinage actif contribue automatiquement à évi-
ter le patinage des 4 roues lors du démarrage ou de l’accéléra-
tion du véhicule sur route glissante.
1
2
Page 295 of 583

2934-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
En fonction de la commande utili-
sée, l'un des messages suivants
peut s'afficher sur l'écran multi-
fonctionnel pour fournir un gui-
dage sur la sélection du mode de
transfert etc:
Messages affichés sur l'écran multifonctionnel
MessageExplicationsProcédure
SHIFT TO 4WD
(En sélectionnant le
mode BOUE ET
SABLE) Indique que le mode de
transmission doit être
changé pour H4 ou L4.
Placez le levier de
commande de traction
avant sur H4 ou L4.
SHIFT TO L4
(En sélectionnant le
mode CAILLOUX
ROULANTS, BOSSE
ou ROCHER)
Indique que le mode de
transmission doit être
changé pour L4.Placez le levier de
commande de traction
avant sur L4.
STOP THE VEHICLE
AND SHIFT THE
AUTOMATIC TRANS-
MISSION TO N
(Lors de la sélection
d'un mode)
Indique que le mode de
transmission ne peut
pas être changé pour
H4 ou L4.Arrêtez complètement
le véhicule et/ou placez
le levier de vitesse sur
N.
ACCELERATE OR
DECELERATE
(Lors du passage du
levier de commande de
traction avant sur H4
ou H2)
Indique que le change-
ment de mode de
transmission risque de
ne pas réussir.Conduisez en ligne
droite en accélérant ou
en décélérant, ou en
marche arrière.
Page 463 of 583

4617-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■Lors du remorquage du véhicule
■ Pendant le remorquage
●Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démar-
rages brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux
de remorquage, aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage,
les câbles ou les chaînes peuvent être endommagés, des débris de piè-
ces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves domma-
ges.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas le contact du moteur sur la position “LOCK”.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas le contact du moteur sur arrêt.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Modèles 2WD: Assurez-vous de trans-
porter le véhicule avec les quatre roues
ne touchant plus le sol. Si le véhicule est
remorqué avec les pneus en contact
avec le sol, la transmission et ses pièces
peuvent être endommagées ou un acci-
dent peut se produire suite à un change-
ment de direction du véhicule.
Modèles 4WD: Assurez-vous de trans-
porter le véhicule avec les quatre roues
ne touchant plus le sol. Si le véhicule est
remorqué avec les pneus en contact
avec le sol, la transmission et ses pièces
peuvent être endommagées, le véhicule
peut être éjecté du camion.
Page 530 of 583

5288-1. Caractéristiques techniques
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
*: La contenance en huile indiquée est la quantité de référence. Si un rem-placement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota.
*1: Battement minimum de la pédale lorsqu’elle est soumise à une force de110 lbf (490 N, 50 kgf) lorsque le moteur est en marche.
*2: Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu’ elle est soumise àune force verticale de 67 lbf (300 N, 30 kgf).
Boîte de vitesses automatique
Capacité de liquide*11,3 qt. (10,7 L, 9,4 lmp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d’origine WS»
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L’utilisation de toute autre liquide de transmission que “Toyota Genuine ATF
WS” «Liquide ATF Toyota d’origine WS» risque de causer une dégradation
de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmis-
sion accompagné de vibrations et pour terminer, des dommages importants
à la transmission de votre véhicule.
Freins
Jeu de la pédale*1
XModèles 2WD
3,36 in. (86 mm) Min.
XModèles 4WD
3,62 in. (92 mm) Min.
Jeu de la pédaleMoins de 0,04 0,24 in. (1 6 mm)
Limite d’usure des plaquettes
de frein0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure des garnitures
de frein de stationnement0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale du frein
de stationnement
*25 7 crans
Type de liquideSAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3