suspension TOYOTA 4RUNNER 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: 4RUNNER, Model: TOYOTA 4RUNNER 2018Pages: 583, PDF Size: 10.97 MB
Page 48 of 583
461-1. Pour une utilisation en toute sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Précautions avec le coussin gonflable SRS
●Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correcte-
ment le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables fron-
taux SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de
collision.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins
gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des modifica-
tions suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se
déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves
blessures.
●Installation, dépose, démontage et ré paration des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un protège-calandre (par e-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils ou d’une galerie de pavillon
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’une radio émetteur/récepteur
ou un lecteur CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une per-
sonne atteinte d’un handicap physique
Page 100 of 583
982. Combiné d’instruments
4RUNNER (D)_(OM35B46D)■
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les informations suivantes seront réinitialisées:
●Totalisateur partiel
● Temps écoulé
● Consommation moyenne de carburant
Si le totalisateur partiel a été affiché, le totalisateur kilométrique s’affichera
après la réinitialisation.
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d’apparaître sur
l’écran. Ce phénomène est typique des écrans à cristaux liquides et n’empê-
che nullement de continuer de s’en servir.
■ Suspension automatique de l’affichage de réglage
Dans les situations suivantes, l’affichage du réglage est interrompu.
●Lorsqu’un message s’affiche.
● Lorsque le véhicule commence à rouler.
AT T E N T I O N
■ L’affichage à basse température
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran. Par des
températures extrêmement basses, l’écran risque de fonctionner avec len-
teur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l’écran,
veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé.
Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés
en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de
santé, voire la mort.
Page 195 of 583
1934-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
NOTE
■À l’approche d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages du moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l’éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Changement en quantité et en qualité de l’huile et autres fluides utilisés
dans le moteur, les systèmes de transmission, de boîte de transfert
(modèles à 4 roues motrices), de différentiels, etc.
● État du graissage de l’arbre de transmissi on, des roulements et des articu-
lations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de
toutes les articulations, roulements, etc.
Page 265 of 583
2634-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)■
Informations relatives à la détection des capteurs
● Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones autour des
pare-chocs avant et arrière du véhicule.
● Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la
capacité des capteurs à détecter correctement les obstacles. Les cas parti-
culiers où cela peut se produire sont indiqués ci-dessous.
• Capteurs encrassés, recouverts de neige ou de glace. (Nettoyez le cap-
teur pour résoudre le problème).
• Capteurs gelés. (Décongeler la zone devrait résoudre ce problème).
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, l’écran pourrait pré-
senter un affichage anormal, ou des obstacles pourraient ne pas être
détectés.
• Le capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur route extrêmement bosselée, sur une pente, sur du gravier ou de l’herbe.
• L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d’avertis- seurs de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes
de freinage à air comprimé de camions ou d’autres bruits forts qui engen-
drent des ultrasons.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité.
• Les capteurs sont recouverts d’un brouillard ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
• Présence d’anneaux de remorquage.
• Le pare-chocs ou les capteurs sont soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche un accotement élevé ou d’une bordure de trottoir en courbe.
• En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid.
• La zone située directement sous le pare-chocs n’est pas détectée.
• Si des obstacles sont trop près du capteur.
• Un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension
rabaissée, etc.) est installé sur le véhicule.
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements.
Outre les exemples indiqués ci-dessus, il existe d’autres situations où, du
fait de leur forme, les panneaux de signalisation et autres objets peuvent
être considérés par un capteur comme étant plus proches qu’ils ne le sont
en réalité.
Page 300 of 583
2984-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
◆Dispositif anti-louvoiement de la remorque
Aide le conducteur à contrôler le balancement de la caravane/
remorque en appliquant une pression de freinage sélectivement
pour chacune des roues et réduisant le balancement du couple
moteur lors de la remorque est détectée.
Le dispositif anti-louvoiement de la remorque est une partie du sys-
tème VSC et il ne fonctionnera pas si est le système VSC est mis à
l’arrêt ou rencontre une anomalie.
◆TRAC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices
de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
◆Aide au démarrage en côte (sur modèles équipés)
Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans
une montée ou sur une pente glissante
◆LSD (Différentiel à glissement limité automatique) (sur modè-
les équipés)
Transfère la puissance de traction aux pneus arrière lorsque les
pneus avant patinent, et vice-versa, pour améliorer la motricité
◆KDSS (Système de suspension cinétique dynamique) (sur
modèles équipés)
Améliore le confort de conduite et la maniabilité en faisant appel à
un système de commande hydraulique pour gérer les barres de
stabilisation de la suspension en réaction au revêtement de la route
et aux conditions de conduite en virages ou conduite tout-terrain
Page 309 of 583
3074-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Comportement des pneumatiq ues et des suspensions
L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
■ Précautions concernant le dispositif anti-louvoiement de la caravane
Le dispositif anti-louvoiement de la caravane n’est pas parvenu à réduire le
louvoiement dans toutes les situations.
En fonction de nombreux facteurs comme les conditions du véhicule, la
caravane, la surface de la route et l’environnement de conduite, le dispositif
anti-louvoiement de la caravane peut ne pas fonctionner correctement.
Consultez votre manuel du propriétaire de la caravane pour savoir com-
ment remorquer votre caravane correctement.
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/
remorque en tournant le volant de direction.
● Commencez immédiatement à relâcher la pédale d’accélérateur, mais très
progressivement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. N’agissez pas sur les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec
les freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser.
( → P. 216)
Page 315 of 583
3134-6. Conseils de conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre avec le véhicule en tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris-
que d’accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule:
●En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne n'ayant pas
attachée sa ceinture de sécurité encourt un risque considérablement plus
élevé de mourir qu'une personne ayant attaché sa ceinture de sécurité.
Par conséquent, le conducteur et tous les passagers doivent toujours atta-
cher leur ceinture de sécurité.
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible.
Si vous n’utilisez pas ce véhicule correctement, vous risquez d’en perdre
le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vous-même ou
toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de gra-
vité du véhicule. Évitez de rouler à haute vitesse, de démarrer brusque-
ment, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer
brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de
provoquer son retournement par suite d’une conduite trop imprudente.
● Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En rai-
son de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre véhicule est
plus sensible au vent latéral qu’une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir
vous permet d’avoir une meilleure maîtrise du véhicule.
● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s’ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d’accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.
● Ne roulez pas perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préférable
de conduire dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout autre véhi-
cule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que vers
l’avant ou l’arrière.
Page 317 of 583
3154-6. Conseils de conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Précautions à observer en tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris-
que d’accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inuti-
les en roulant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par ses branches quand vous conduisez en tout-
terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous bles-
ser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à
l’extérieur du bord du volant.
● Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après
avoir roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.
● Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou
l’eau, vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubas-
sement de tout corps étranger. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé
des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque
de panne ou d’incendie du véhicule.
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C’est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur cein-
ture de sécurité dès que le véhicule est en mouvement.
● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s’ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d’accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.
Page 384 of 583
3826-1. Entretien et soin
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
NOTE
■Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosse-
rie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de mer
• Après avoir roulé sur une route salée
• En présence de goudron ou de résine sur la peinture
• En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, de fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de subs-
tances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les jantes ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l’abri de l’humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
●Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser de substances organiques et ne
pas frotter avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
■ Stations de lavage haute pression
●Véhicules avec système de rétrovision: Lorsque vous lavez le véhicule, ne
dirigez pas de forts jets d'eau sur la caméra ou la zone correspondante.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement de la caméra.
● N'approchez pas l'embout de la buse des soufflets (cache fabriqué en
caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les
pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de
l'eau sous haute pression.
• Pièces liées à la traction
• Pièces de direction
• Pièces de suspension
• Pièces de freinage
Page 397 of 583
3956-3. Entretien à faire soi-même
6
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
Entretien et nettoyage
AT T E N T I O N
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
■Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
●N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n’exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux contre les pro-
jectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
■Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l’air.