suspension TOYOTA 86 2022 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: 86, Model: TOYOTA 86 2022Pages: 598, tamaño PDF: 86.42 MB
Page 91 of 598

89
2
2-1. Conjunto de instrumentos
Información del estado del vehículo e indicadores
*1: Estas luces se encienden cuando el inte-
rruptor del motor se coloca en ON para
indicar que se está realizando una com-
probación del sistema. Después de
arrancar el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si una luz no se
enciende, o si no se apaga, podría existir
un funcionamiento incorrecto en un sis-
tema. Lleve el vehículo a un taller de
Toyota o taller autorizado de Toyota, o a
un taller de confianza para que lo revi-
sen.
*2: La luz recordatoria del cinturón de segu-
ridad del pasajero delantero se ubica en
la consola superior.
*3: Esta luz se enciende en la consola supe-
rior.
Los indicadores informan al conductor
sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistem as del vehículo.
Luz de aviso de puerta abierta
( P.353)
Luz de aviso de nivel bajo de
combustible*1 ( P.353)
Luz recordatoria del cinturón de
seguridad del conductor y del
pasajero delantero*1, 2 ( P.353)
Luces recordatorias del cinturón
de seguridad de los pasajeros
traseros*1, 3 ( P.354)
(amarillo)
Indicador de control de crucero
convencional (si está instalado)
( P.354)
Luz de aviso BSD/RCTA (si está
instalada) ( P.354)
Luz de aviso SRH (si está insta-
lada) ( P.354)
Luz de aviso RAB (si está insta-
lada) ( P.355)
Luz de aviso de faros LED
( P.355)
Luz de aviso del sistema de
reglaje automático de los faros
( P.355)
Luz de aviso principal*1 ( P.355)
Luz de aviso EyeSight (si está
instalada) ( P.355)
Luz de aviso de la presión de los
neumáticos*1 ( P.356)
Luz de aviso del sistema GPF
( P.356)
ADVERTENCIA
■Si una luz de aviso del sistema de seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de
seguridad, como la luz de aviso del ABS y
SRS, no se encienda al arrancar el motor, dichos sistemas podrían no estar disponi-
bles para protegerlo en caso de accidente,
lo que podría ocasionar lesiones graves o mortales. Si ocurre tal cosa, lleve el vehí-
culo inmediatamente a su concesionario
Toyota para que lo revisen.
Indicadores
Indicador del intermitente
( P.160)
Indicador de las luces de posi-
ción traseras ( P.163)
Indicador de la luz de carretera
( P.164)
Indicador de asistencia de luz de
carretera automática (si está ins-
talado) ( P.166)
Indicador de la luz antiniebla tra-
sera ( P.169)
Indicador de suspensión tempo-
ral de EyeSight (si está insta-
lado) ( P.233)
Indicador OFF del sistema de
frenado de precolisión*1, 2 (si
está instalado) ( P.194)
Page 105 of 598

103
2
2-1. Conjunto de instrumentos
Información del estado del vehículo e indicadores
Pantalla inicial
Seleccione para habilitar/deshabilitar la pan-
talla inicial cuando el interruptor del motor se sitúa en el modo ON.
GSI (Si está instalado)
Seleccione para activar/desactivar el indica- dor de posición del cambio y el indicador de
ascenso de marcha.
REV. (Indicador REV)
• Seleccione para activar/desactivar el indi- cador REV.
• Seleccione para habilitar/deshabilitar el
sonido de un indicador acústico cuando
se enciende el indicador REV.
• Seleccione para ajustar la velocidad de motor en la que el indicador REV
(naranja) se comenzará a mostrar.
■Se pueden modificar los ajustes y
las funciones del vehículo
P.390
■Suspensión del visualizador de ajustes
●Algunos ajustes no se pueden ajustar
mientras está conduciendo. Al cambiar los ajustes, detenga el vehículo en un lugar
seguro.
●Si se muestra un mensaje de aviso, se
suspenderá el funcionamiento del visuali-
zador de ajustes.
ADVERTENCIA
■Precauciones durante la configura- ción del visualizador
Puesto que el motor debe estar en marcha
durante la configurac ión del visualizador,
asegúrese de que el vehículo está esta- cionado en un lugar con una ventilación
adecuada. En un espacio cerrado, como
puede ser un garaje, pueden acumularse gases de escape, incl uido el perjudicial
monóxido de carbono (CO), y entrar en el
vehículo. Esto puede representar un peli- gro para la salud o incluso la muerte.
AV I S O
■Durante la configuración del visuali-
zador
Para evitar la descarga de la batería, ase-
gúrese de que el motor está en marcha mientras configura las características del
visualizador.
Page 178 of 598

1764-5. EyeSight
ADVERTENCIA
Existen límites en el rendimiento del reco-
nocimiento y del control de EyeSight. Ase-
gúrese de leer las instrucciones de cada una de las funciones antes de utilizar el
sistema, y utilícelo siempre de manera
adecuada. Un uso inadecuado puede pro- vocar una falla en el funcionamiento del
control, lo que podría provocar un acci-
dente.
Consulte las siguientes páginas para cada
función:
●Para el sistema de frenado de precoli- sión, consulte P.185.
●Para el control de crucero adaptativo,
consulte P.195.
●Para el control de crucero convencional,
consulte P.211.
●Para el control precolisión del acelera- dor, consulte P.220.
●Para el sistema de alerta de cambio de
carril, consulte P.224.
●Para el sistema de oscilación dentro del
carril, consulte P.226.
●Para la alerta de arranque del vehículo
precedente, consulte P.228.
Para vehículos con volante a la izquierda:
En vehículos con volante a la izquierda,
EyeSight está conf igurado para conducir en la parte derecha de la carretera. Sin
embargo, se puede volver a configurar
cambiando la configuración del carril de conducción para conducir en la parte
izquierda.* (P.390)
Para vehículos con volante a la derecha: En vehículos con volante a la derecha,
EyeSight está conf igurado para conducir
en la parte izquierda de la carretera. Sin embargo, se puede volver a configurar
cambiando la configuración del carril de
conducción para conducir en la parte dere-
cha.* (P.390)
Si la configuración para el carril de tráfico
(lado de la carretera por el que se con-
duce) no coincide con el carril de tráfico, es posible que el funcionamiento completo
de EyeSight no esté disponible.
*: Las características y los ajustes que se
ven afectados por las diferencias entre
los vehículos con volante a la izquierda
y los vehículos con volante a la derecha
no se pueden modificar.
●El posible que el sistema no funcione correctamente bajo las condiciones
siguientes. Cuando se cumplan estas
condiciones, desactive el sistema de frenado de precolisión. Además, no uti-
lice el control de crucero adaptativo ni el
control de crucero convencional.
• La presión de los neumáticos no es
correcta.*1
• Se han instalado neumáticos con un
desgaste desigual o con patrones de
desgaste desiguales.*1
• Se han instalado neumáticos de tamaño
incorrecto.*1
• Se ha reparado temporalmente un neu- mático pinchado con un kit de repara-
ción de neumáticos.
• Se ha modificado la suspensión (inclu- yendo la modificación de una suspen-
sión auténtica de Toyota).
• Se ha instalado en el vehículo un objecto que obstruye la vista de la
cámara estéreo.
• Se han instalado cadenas para neumá- ticos.
• Los faros están su cios o tienen nieve y
hielo o barro. (Los objetos no se ilumi- nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
• Los ejes ópticos no están alineados correctamente. (Los objetos no se ilumi-
nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
Page 190 of 598

1884-5. EyeSight
ADVERTENCIA
El vehículo de adelante gira brusca-
mente, acelera o desacelera.
Un vehículo, motocicleta, bicicleta o
peatón se interpone repentinamente por
un lado o aparece de repente delante de
usted.
Su vehículo está inmediatamente
detrás de un obstáculo después de cam-
biar de carril.
Hay un vehículo, motocicleta, bicicleta
o peatón en un lugar cercano al paracho-
ques de su vehículo.
La diferencia de velocidad entre su
vehículo y el obstáculo es de 5 km/h (4
mph) o menos (Como el frenado se realiza
una vez que el obstáculo está muy cerca
de su vehículo, dependiendo de la forma y
el tamaño del obstáculo, puede haber
algunos casos en los que el obstáculo
esté fuera del alcance del campo de visión
de la cámara).
En curvas cerradas, pendientes cuesta
arriba o pendientes cuesta abajo
En una carretera llena de baches o sin
pavimentar
Hay cambios en la luminosidad, como
en la entrada o salida de un túnel.
●No pruebe el sistema de frenado de
precolisión por sí solo. Puede funcionar incorrectamente y provocar un acci-
dente.
●El posible que el sistema no funcione correctamente bajo las condiciones
siguientes. Cuando se cumplan estas
condiciones, desactive el sistema de frenado de precolisión. (P.194)
• La presión de los neumáticos no es
correcta.*1
• Se han instalado neumáticos con un
desgaste desigual o con patrones de
desgaste desiguales.*1
• Se han instalado neumáticos de tamaño
incorrecto.*1
• Se ha reparado temporalmente un neu-
mático pinchado con un kit de repara- ción de neumáticos.
• Se ha modificado la suspensión (inclu-
yendo la modificación de una suspen- sión auténtica de Toyota).
• Se ha instalado en el vehículo un
objecto que obstruye la vista de la cámara estéreo.
• Se han instalado cadenas para neumá-
ticos.
• Los faros están su cios o tienen nieve y
hielo o barro. (Los objetos no se ilumi-
nan correctamente y son difíciles de detectar.)
• Los ejes ópticos no están alineados
correctamente. (Los objetos no se ilumi- nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
• Se han modificado las luces, incluyendo
los faros y las luces antiniebla.
• El funcionamiento del vehículo se ha
vuelto inestable a causa de un acci-
dente o avería.
• El indicador de advertencia del sistema
de frenos está iluminado en rojo.*2
• Hay una carga pesada en el interior del vehículo.
• Se ha excedido el número máximo de
ocupantes.
• El contador no funciona correctamente;
como cuando los indicadores no se
encienden, los pitidos no suenan, la visualización es dist inta a lo normal,
etc.*3
Page 198 of 598

1964-5. EyeSight
ADVERTENCIA
●Se han instalado neumáticos con un
desgaste desigual o con patrones de
desgaste desiguales.*1
●Se han instalado neumáticos de tamaño
incorrecto.*1
●Se ha reparado temporalmente un neu- mático pinchado con un kit de repara-
ción de neumáticos.
●Se ha modificado la suspensión (inclu- yendo la modificación de una suspen-
sión auténtica de Toyota).
●Se ha instalado en el vehículo un objecto que obstruye la vista de la
cámara estéreo.
●Se han instalado cadenas para neumá- ticos.
●Los faros están sucios o tienen nieve y
hielo o barro. (Los objetos no se ilumi- nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
●Los ejes ópticos no están alineados correctamente. (Los objetos no se ilumi-
nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
●Se han modificado las luces, incluyendo
los faros y las luces antiniebla.
●El funcionamiento del vehículo se ha vuelto inestable a causa de un acci-
dente o avería.
●El indicador de adver tencia del sistema
de frenos está iluminado en rojo.*2
●Hay una carga pesada en el interior del vehículo.
●Se ha excedido el número máximo de
ocupantes.
●El contador no funciona correctamente;
como cuando los indicadores no se
encienden, los pitidos no suenan, la
visualización es dist inta a lo normal,
etc.*3
*1: Las ruedas y los neumáticos tienen
funciones con una importancia crítica.
Asegúrese de utilizar los correctos.
(P.386)
*2: Si la luz de aviso del sistema de frenos
(rojo) no se apaga, detenga el vehículo
inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un taller de
Toyota o taller autorizado de Toyota, o
con un taller de confianza para que
revisen el sistema.
*3: Para obtener más información acerca
del contador, consulte P.92.
El control de crucero adaptativo está dise- ñado para usarlo en autopistas, autovías,
autopistas con peajes y otras carreteras
similares con límite de velocidad. No está destinado a ser utilizado en tráfico urbano.
En las siguientes condiciones, no use el
control de crucero adaptativo. De lo con- trario, podría provocar un accidente.
●Carreteras ordinarias (carreteras distin-
tas de las mencionadas anteriormente)
• Dependiendo del entorno de conduc- ción (la complejidad de las carreteras y
otros factores), es posible que el sis-
tema no funcione como lo exigen las condiciones del tráfico, lo que puede
provocar un accidente.
●Curvas cerradas o carreteras sinuosas
●Carreteras congeladas, carreteras
cubiertas de nieve u otras superficies de
carreteras resbaladizas
• Los neumáticos pueden patinar, provo- cando la pérdida de control del vehí-
culo.
●Condiciones de tráfico en las que las aceleraciones y desaceleraciones fre-
cuentes dificultan el mantenimiento de
la distancia de seguimiento
• Es posible que el sistema no funcione como lo requieren las condiciones del
tráfico.
Page 251 of 598

249
4
4-6. Utilización de otros sistemas de conducción
Conducción
• Si ha instalado neumáticos de un tamaño distinto del indicado.
• Si se efectuaron reparaciones de emer-
gencia mediante un kit de reparación de pinchazos.
• Si se ha modificado la suspensión.
• Si la conducción del v ehículo es inestable debido a un accidente o a un fallo de fun-
cionamiento.
• La luz de aviso del sistema de frenos está encendida.
Si el sistema de frenado automático marcha atrás (RAB) está en funcionamiento,
es escuchará una advertencia sonora en 3 niveles para advertir al conductor de una
posible colisión.
Es posible que se tarde un tiempo en mostrar el muro y que la advertencia acústica suene una vez que la alarma acústica del sonar reconoce el objeto.
*: La distancia de detección puede variar en f unción de las condiciones medioambientales.
■Obstáculo detectado y nivel de
alerta
Si se detecta un objeto en la trayectoria
marcha atrás, se mo strará la distancia
del objeto detectado en la pantalla del
sistema multimedia.
Se escuchará una alarma de adverten-
cia y, en función de la velocidad, se
aplicará el control del par para generar
un freno motor o un frenado automá-
tico.
Alerta de objeto alejado (objeto
detectado)
Alarma acústica del sonar
Nivel de alertaDistancia del objeto
detectado*Indicador de distanciaPatrón de alarma
Objeto alejado (objeto
detectado)
90 cm (35 pulgadas) o
másVe rd eNingún sonido de
aviso
Alerta de proximidad
media (se está acer-
cando al objeto)
Entre 70 y 90 cm
(entre 28 y 35 pulga-
das)
AmarilloPitidos breves
Alerta de proximidad
del objeto (se está
acercando a este)
Entre 50 y 70 cm
(entre 20 y 28 pulga-
das)
NaranjaPitidos breves rápidos
Alerta de proximidad
máxima (está dema-
siado cerca del
objeto)
50 cm (20 pulgadas) o
menosRojoPitido continuo
Page 273 of 598

271
4
4-6. Utilización de otros sistemas de conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■Manipulación de los neumáticos y la
suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi-
fica la suspensión, los sistemas de asis- tencia a la conducción se verán
perjudicados y podría provocar un funcio-
namiento incorrecto del sistema.
Page 298 of 598

2966-1. Mantenimiento y cuidados
AV I S O
■Película protectora para las placas
laterales del umbral (si está insta-
lada)
Asegúrese de extraer la película protec- tora. De lo contrario, podría aparecer
corrosión, dependiendo de las condicio-
nes.
■Limpieza de las luces exteriores
●Lávelas con cuidado. No utilice sustan-
cias orgánicas ni cepillos de cerdas
duras. Esto puede dañar las superficies de las luces.
●No aplique cera sobre las superficies de
las luces. La cera puede ocasionar daños en las
lentes.
■Para evitar daños en los brazos del limpiaparabrisas
Al levantar los braz os del limpiaparabri-
sas, levante primero el del lado del con-
ductor y, a continuaci ón, el del lado del pasajero. Al volver a colocar los limpiapa-
rabrisas en su posici ón original, comience
por el del lado del pasajero.
■Al utilizar un lavado de vehículos a alta presión
●Al lavar el vehículo, no pulverice la
cámara o el área circundante directa-
mente con un lavador de alta presión. La descarga aplicada por el agua a alta
presión puede provocar que el disposi-
tivo no funcione correctamente.
●No acerque la punta de la boquilla a las
fundas (cubierta fabricada con resina o
goma), a los conectores o a las siguien- tes piezas. Las piezas se pueden dañar
si entran en contacto con el agua a alta
presión.
• Piezas relacionadas con la tracción
• Piezas de la suspensión
• Piezas de la dirección
• Piezas del freno
●Mantenga la boquilla de limpieza a al
menos 30 cm (11,9 pul.) de la carrocería
del vehículo. De lo contrario, las seccio- nes de resina, como las molduras y los
parachoques, podrían deformarse y
dañarse.
Además, no mantenga siempre la boquilla en el mismo lugar.
●No rocíe la parte inferior del parabrisas
de forma continuada.
Si entra agua en la entrada del sistema de
aire acondicionado ubicada cerca de la parte inferior del parabrisas, el sistema de
aire acondicionado podría no funcionar
correctamente.
●No lave la parte inferior del vehículo uti-
lizando un lavado de vehículos a alta
presión.
Page 304 of 598

3026-2. Mantenimiento
sional con la cualific ación y el equipo nece-
sarios, que no sea un taller autorizado de
Toyota, para llevar a cabo las reparaciones y
tareas de mantenimiento, le recomendamos
que solicite que se lleve a cabo el registro
del mantenimiento efectuado.
■¿Necesita mi vehículo alguna clase de
reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el ren- dimiento, ruidos y avisos visuales que indi-
quen que es necesario realizar alguna tarea
de mantenimiento. Algunas situaciones que merecen toda su atención son:
●Funcionamiento incorrecto del motor, tras-tabilleo o detonaciones
●Pérdida apreciable de potencia
●Ruidos extraños en el motor
●Fugas de líquido bajo el vehículo (no obs-
tante, tenga en cuenta que es normal que
caiga agua del sistema de aire acondicio- nado después de su uso.)
●Cambio en el sonido del escape (puede ser indicativo de una fuga peligrosa de
monóxido de carbono. Conduzca con las
ventanillas abiertas y revise inmediata- mente el sistema de escape.)
●Neumáticos que parecen desinflados, ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
●El vehículo se desplaza hacia un lado al
desplazarse en línea recta por una carre-
tera nivelada
●Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
●Pérdida de efectividad del freno, tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno o del embrague (vehículos con transmisión
manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al fre- nar
●Temperatura del refrigerante del motor más elevada de lo normal de forma conti-
nua ( P.92)
Si detecta alguna de esta s situaciones, lleve
su vehículo lo antes posible a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza. Es probable que sea necesario realizar reparaciones o ajustes en
el vehículo.
Page 346 of 598

3447-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En los siguientes casos, es posible que
exista un problema con la transmisión.
Antes de remolcar el vehículo, póngase
en contacto con un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota, un taller de
confianza o un servicio de grúa.
El motor está en marcha, pero el
vehículo no se mueve.
El vehículo emite un sonido anor-
mal.
Desde la parte delantera
Utilice una plataforma móvil de remol-
que bajo las ruedas traseras.
Desde la parte trasera
ADVERTENCIA
■Después de remolcar
Asegúrese de extraer la anilla de remol-
que.
Si no se extraen, los airbags SRS pueden no inflarse correctamente en caso de que
el vehículo sufra una colisión frontal o el
sistema de desactivación de la bomba de combustible podría no funcionar correcta-
mente si se produce una colisión trasera.
AV I S O
■Para evitar daños en el vehículo al
remolcarlo mediante una grúa de
arrastre
●No remolque el vehículo por la parte tra- sera con el interruptor del motor apa-
gado. El mecanismo de bloqueo de la
dirección no tiene la potencia suficiente para mantener las ruedas delanteras
rectas.
●Al levantar el vehículo, asegúrese de que la distancia hacia el suelo sea la
suficiente para remolcar en el lado
opuesto del vehículo elevado. Sin una holgura adecuada, el vehículo podría
resultar dañado al remolcarlo.
■Para evitar daños en el vehículo al remolcarlo mediante una grúa con
eslinga
No remolque el vehículo utilizando una
grúa con eslinga, ni por la parte delantera ni por la parte trasera.
■Para evitar daños en el vehículo
durante el remolcado en caso de emergencia
No fije cables o cadenas a los componen-
tes de la suspensión.
■Al remolcar cuesta abajo en una pen- diente prolongada
Utilice una grúa de arrastre o una grúa de
plataforma.
Si no se utiliza una grúa de arrastre o una
grúa de plataforma, los frenos podrían sobrecalentarse, lo cual reducirá el rendi-
miento de los frenos.
Situaciones en las que es nece-
sario ponerse en contacto con
los concesionarios antes de
remolcar
Remolque con una grúa de
arrastre