TOYOTA AVALON 2015 XX40 / 4.G Owners Manual
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: AVALON, Model: TOYOTA AVALON 2015 XX40 / 4.GPages: 500
Page 471 of 500

471
9
For owners
AVALON (U)_(OM41456U)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuiv\
re.
● Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence consi-
dérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se
trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale chargée de la
sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous pla-
cer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre l’axe
du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
Page 472 of 500

472
AVALON (U)_(OM41456U)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le
passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez le siège
du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier
de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les nourris-
sons et les enfants trop petits pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.
Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants
soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement atta-
chés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le
coussin gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les coussins
gonflables avant SRS détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n’est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les coussins gonfla-
bles avant SRS ne se déploient pas
correctement en cas de collision et vous
risquez d’être tué ou grièvement blessé.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.
Page 473 of 500

473
9
For owners
AVALON (U)_(OM41456U)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS passa-
ger avant ou bien s’asseoir sur les
genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des siè-
ges avant voyager avec un objet sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller sur
les sièges passagers en appui contre la
porte ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur le
tableau de bord, la garniture du volant
de direction et la partie inférieure du
tableau de bord.
Au déploiement des coussins gonfla-
bles conducteur SRS, passager avant
et genoux, tout objet risque de se trans-
former en projectile.
Page 474 of 500

474
AVALON (U)_(OM41456U)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
● Ne suspendez aucun cintre ni objet dur aux crochets à vêtements. En cas
de déploiement des coussins gonflables rideau SRS, tous ces objets pour-
raient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire
mortelles.
● Si un cache en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable de genoux
SRS se déploie, veillez à l’enlever.
● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables latéraux SRS, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, ce
qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
● Ne faites pas subir de chocs ou de pressions excessives aux zones ren-
fermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
●Ne fixez rien aux portes, à la vitre du
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée d’assistance.
Page 475 of 500

475
9
For owners
AVALON (U)_(OM41456U)
AT T E N T I O N
■Modification et mise au rebut d es éléments du système de coussins
gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota avant de mettre
votre véhicule au rebut ou de procéder à l'une des modifications suivantes.
Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffles, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
mobile ou un lecteur CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une per-
sonne atteinte d’un handicap physique
Page 476 of 500

476
AVALON (U)_(OM41456U)
Page 477 of 500

477
Index
AVALON (U)_(OM41456U)What to do if...
(Troubleshooting) .................... 478
Alphabetical index ..................... 484
For details of equipment rela ted to the audio/navigation
system, refer to the “NAVIGATION AND MULTIMEDIA
SYSTEM OWNER'S MANUAL”.
Page 478 of 500

478
AVALON (U)_(OM41456U)
What to do if... (Troubleshooting)
What to do if... (Troubleshooting)
●If you lose your mechanical keys, new genuine mechanical keys
can be made by your Toyota dealer. (P. 91)
●If you lose your electronic keys, the risk of vehicle theft increases
significantly. Contact your Toyota dealer immediately. ( P. 92)
●Is the electronic key battery weak or depleted? (P. 350)
●Is the engine switch in IGNITION ON mode?
When locking the doors, turn the engine switch off.
(P. 160)
●Is the electronic key left inside the vehicle?
When locking the doors, make sure that you have the electronic
key on your person.
●The function may not operate properly due to the condition of the
radio wave. ( P. 102)
If you have a problem, check the following before contacting
your Toyota dealer.
The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed
You lose your keys
The doors cannot be locked or unlocked
Page 479 of 500

479What to do if... (Troubleshooting)
AVALON (U)_(OM41456U)
●Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the
lock is set. Open the rear door from outside and then unlock the
child-protector lock. (P. 112)
●The function to prevent the electronic key from being left inside the
trunk will operate and you can open the trunk as usual. Take the
key out from the trunk. ( P. 94)
The rear door cannot be opened
The trunk lid is closed with the electronic key left inside
Page 480 of 500

480What to do if... (Troubleshooting)
AVALON (U)_(OM41456U)
●Did you press the engine switch while firmly depressing the brake
pedal? (P. 159)
●Is the shift lever in P? ( P. 162)
●Is the electronic key anywhere detectable inside the vehicle?
(P. 96)
●Is the steering wheel unlocked? ( P. 163)
●Is the electronic key battery weak or depleted?
In this case, the engine can be started in a temporary way.
(P. 417)
●Is the battery discharged? ( P. 419)
●Is the engine switch in IGNITION ON mode?
If you cannot release the shif t lever by depressing the brake
pedal with the engine switch in IGNITION ON mode
( P. 415)
●It is locked automatically to prevent theft of the vehicle.
(P. 162)
If you think something is wrong
The engine does not start
The shift lever cannot be shifted from P even if you
depress the brake pedal
The steering wheel cannot be turned after the engine is
stopped