transmission TOYOTA AVALON 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: AVALON, Model: TOYOTA AVALON 2017Pages: 527, PDF Size: 18.48 MB
Page 5 of 527

3
1
8
7
6
5
4
3
2
AVALON (D)_(OM07007D)
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres et du toit
ouvrant
Lève-vitres électriques ...... 148
Toit ouvrant ....................... 151
4-1. Avant de prendre le
volant
Conduite du véhicule......... 156
Chargement et
bagages .......................... 167
Limites de charge du
véhicule ........................... 170
Conduite avec une
caravane/remorque ......... 171
Remorquage avec les 4
roues au sol .................... 172
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur
(allumage) ....................... 173
Transmission
automatique .................... 179
Levier de clignotants ......... 185
Frein de stationnement ..... 186
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares....... 187
Feux de route
automatiques .................. 190
Essuie-glaces et
lave-vitre de
pare-brise ........................ 195
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon du
réservoir à carburant ....... 202
4-5. Utilisation des
systèmes de supports
de conduite
Toyota Safety Sense P ...... 207
PCS
(système de sécurité de
pré-collision) .................... 215
LDA
(alerte de sortie de
voie avec commande de
direction).......................... 231
Régulateur de
vitesse actif...................... 245
Régulateur de vitesse ........ 260
BSM
(surveillance de
l’angle mort)..................... 264
• La fonction de
surveillance de
l’angle mort .................... 267
• La fonction
d’avertissement de
trafic transversal
arrière ............................ 271
Commandes de sélection
du mode de conduite ....... 274
Systèmes d'aide à la
conduite ........................... 276
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale .......................... 281
4Conduite
Page 11 of 527

9
AVALON (D)_(OM07007D)
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhi-
cule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints
séquentielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à res-
pecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concessionnaire Toyota.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données telles que:
• Régime moteur
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position du levier de vitesses
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
dont il est équipé. Ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations ou
les sons, et enregistrent uniquement les images à l'extérieur du véhicule
dans certaines situations.
●Transmission des données
Votre véhicule peut transmettre les données enregistrées dans ces calcula-
teurs à Toyota sans notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développe-
ment et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi-
cule ou un propriétaire de véhicule en particulier
Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
Enregistrements des données du véhicule
Page 157 of 527

155
Conduite4
AVALON (D)_(OM07007D)
4-1. Avant de prendre
le volant
Conduite du véhicule ........ 156
Chargement et
bagages .......................... 167
Limites de charge du
véhicule ........................... 170
Conduite avec une
caravane/remorque ......... 171
Remorquage avec les
4 roues au sol ................. 172
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur
(allumage) ....................... 173
Transmission
automatique .................... 179
Levier de clignotants ......... 185
Frein de stationnement ..... 186
4-3. Utilisation des
éclairages et des
essuie-glaces
Commande de phares....... 187
Feux de route
automatiques .................. 190
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise ................... 195
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon du
réservoir à carburant ....... 202
4-5. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Toyota Safety Sense P ..... 207
PCS
(système de sécurité
de pré-collision) .............. 215
LDA
(alerte de sortie de voie
avec commande de
direction) ......................... 231
Régulateur de vitesse
actif ................................. 245
Régulateur de vitesse ....... 260
BSM
(surveillance de l’angle
mort) ............................... 264
• La fonction de
surveillance de l’angle
mort............................... 267
• La fonction
d’avertissement de
trafic transversal
arrière ........................... 271
Commandes de sélection
du mode de conduite ...... 274
Systèmes d'aide à la
conduite .......................... 276
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ......................... 281
Page 163 of 527

1614-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est placé
sur une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de vitesses est
sur R.
Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises per-
formances de freinage ou de direction, et causer un accident ou endom-
mager le véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur P lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le
véhicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est
en mouvement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein
moteur n'est pas disponible lorsque N est sélectionné.
● Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de
vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une accéléra-
tion rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 168 of 527

1664-1. Avant de prendre le volant
AVALON (D)_(OM07007D)
NOTE
■À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela
peut causer les dommages importants suivants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous conduisez sur une route inondée et où le véhi-
cule est submergé, veillez à faire c ontrôler les points suivants par votre
concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile et des
liquides utilisés pour le moteur, la transmission, etc.
● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si
possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Page 181 of 527

1794-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON,
déplacez le levier de vitesses tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous
actionnez le levier de vitesses entre P et D.
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances
sonores, mettez le levier de vitesses sur la position D en conduite normale.
*2: Sélectionner les gammes de rapports en mode S permet de limiter les
gammes supérieures de rapports possibles, de contrôler le frein moteur et
d'empêcher tout passage à un rapport supérieur à la gamme sélectionnée.
Transmission automatique
Actionnement du levier de vitesses
Objectif des positions du levier de vitesses
Position du levier de
vitessesObjectif ou fonction
PStationnement du véhicule/démarrage du moteur
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale*1
SConduite en mode S*2 ( P. 180)
Page 184 of 527

1824-2. Procédures de conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
■Mode S
● Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “4” ou moins, maintenez le
levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme “6”.
● Le rapport supérieur peut être engagé automatiquement afin d'éviter un
fonctionnement en surrégime du moteur.
● Pour protéger la transmission automatique, le véhicule est équipé d'une
fonction qui permet le passage à la gamme la plus haute lorsque la tempé-
rature est trop élevée.
■ AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en fonc-
tion de l'intervention du conducteur et des conditions de conduite.
Le mode AI-SHIFT s'enclenche automatiquement lorsque le levier de
vitesses est sur la position D. (Placer le levier de vitesses sur la position S ou
actionner les palettes de changement de vitesses désactive la fonction.)
■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse ou le régulateur
de vitesse à radar activé
Lorsque vous rétrogradez de 5 à 4 en plaçant le levier de vitesses sur la posi-
tion S ou au moyen des palettes de changement de vitesses, le régulateur de
vitesse ou le régulateur de vitesse à radar n'est pas annulé. ( P. 245, 260)
■ Système de verrouillage du levier de vitesses
Le système de verrouillage du levier de vitesses est un système permettant
d'éviter l'actionnement accidentel du levier de vitesses au démarrage.
Le levier de vitesses ne peut être déplacé de P que lorsque le contact du
moteur est en mode ON et que la pédale de frein est enfoncée.
Page 185 of 527

1834-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Vérifiez d'abord si la pédale de frein est enfoncée.
Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de
frein, il est possible que le système de verrouillage du levier de vitesses soit
défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
immédiatement.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le levier de vitesses.
Relâchement du verrouillage du levier de vitesses:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Appuyez sur la pédale de frein.
■ Si l'indicateur “S” ne s'allume pas ou si l'indicateur “D” s'affiche même
après que vous ayez mis le levier de vitesses sur S
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission auto-
matique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immé-
diatement.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses
était sur D.)
■ Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation (mode S ou
actionnement des palettes de changement de vitesses)
Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que
la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circons-
tances, la rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de
vitesses ou les palettes de changement de vitesses sont actionnés. (Le
signal sonore retentit deux fois.)
Faites levier sur le cache avec un
tournevis plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage de levier de vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesses tant que vous appuyez sur le
bouton.
1
2
3
4
5
Page 389 of 527

3876-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'acci-
dent.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux
pièces de la transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de
maniabilité dangereuses, susceptibles de causer un accident grave,
voire mortel.
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle
ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le
niveau d'usure est visiblement différent.
●Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recom-
mandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents
(carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes
saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas de pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utili-
sés auparavant.
■Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression
des pneus
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertisse-
ment de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression
de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertis-
sement de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la
pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer
alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
Page 422 of 527

420
AVALON (D)_(OM07007D)
7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de
transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou une société
de dépannage professionnelle avant le remorquage.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Si votre véhicule doit être remorqué
Si un remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de
faire remorquer votre véhicule par votre concessionnaire Toyota
ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/
provinces.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les
concessionnaires avant de procéder au remorquage