ECU TOYOTA AVENSIS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2016Pages: 652, PDF Size: 41.68 MB
Page 62 of 652

611-2. Segurança das crianças
1
Para uma utilização segura
nQuando instalar um sistema de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale o sistema de segurança para
crianças num banco traseiro. Se for inevitável instalar um sistema
de segurança para crianças no banco de um passageiro da frente,
ajuste o banco do passageiro como segue e instale o sistema de
segurança para crianças.
lColoque o encosto do banco
na posição mais vertical.
lMova o banco para a
posição mais recuada.
lLevante o banco para a
posição mais elevada.
lSe o encosto de cabeça
interferir com a instalação do
sistema de segurança para
crianças e caso possa ser
removido, remova-o.
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças
Page 66 of 652

651-2. Segurança das crianças
1
Para uma utilização segura
Legenda das letras inseridas na tabela acima:
X: Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos.
U: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
da categoria “universal” aprovado para ser usado neste grupo de
pesos.
UF: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
da categoria “universal” voltado para a frente, aprovado para ser
usado neste grupo de pesos.
*1: Ajuste o ângulo do encosto do banco para a posição mais vertical. Mova o
banco da frente para a posição mais recuada. Se a altura do banco do
passageiro puder ser ajustada, mova-o para a posição mais elevada.
*2: Se o encosto de cabeça interferir com o sistema de segurança para cri-
anças e caso possa ser removido, remova-o. Caso contrário, coloque o
encosto de cabeça na posição mais elevada.
Grupo de
pesos
Posição no banco
Sistemas de segu-
rança para crianças
recomendados
Banco do pas-
sageiro da frente Banco traseiro
Interruptor de ligar/
desligar manual-
mente o airbag
ExteriorCentral
ONOFF
0
Até 10 kg (0 –
9 meses)
X
U*1UU
“TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS”
“TOYOTA MINI” 0+
Até 13 kg
(0 – 2 anos)X
U
*1UU
I
9 a 18 kg
(9 meses –
4 anos)
Voltado
para trás
–
X
U*1, 2U*2U*2“TOYOTA DUO+”
Voltado
para a
frente —
UF
*1, 2
II, III
15 a 36 kg
(4 – 12 anos)
UF*1, 2U*1, 2U*2U*2
“TOYOTA KIDFIX
XP SICT”
(Pode ser fixado aos
suportes ISOFIX.)
Page 138 of 652

1373-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
nDefinir e cancelar a função (veículos sem sistema de
navegação ou sistema multimédia)
Para alternar entre definir e cancelar, siga o procedimento abaixo.
Feche todas as portas e coloque o interruptor do motor na
posição “ON” (veículos sem sistema de chave inteligente para
entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos com
sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
Execute o passo no espaço de 10 segundos.
Engrene a alavanca de veloci-
dades em P ou N e prima e
mantenha o interruptor de
trancamento da porta do con-
dutor( ou )
durante aproximadamente 5
segundos e depois solte.
A alavanca de velocidades e as
posições do interruptor corres-
pondentes à função que pre-
tende definir, são mostradas na
tabela seguinte.
Utilize o mesmo procedimento
para cancelar a função.
*: Veículos com caixa de velocidades MultidriveQuando termina a operação de definir ou cancelar a função, todas
as portas são trancadas e depois destrancadas.
nSistema de destrancamento das portas por deteção de um impacto
Na eventualidade do veículo ser sujeito a um forte impacto, todas as portas
são destrancadas. Contudo, dependendo da força do impacto ou do tipo de
acidente, o sistema pode não funcionar.
1
2
2
FunçãoPosição da alavanca
de velocidadesPosição do interrup-
tor de trancamento da
porta
Posição da alavanca de veloci-
dades ligada à função de tranca-
mento da porta
*PPosição da alavanca de veloci-
dades ligada à função de destranca-
mento da porta
*
Velocidade ligada à função de
trancamento da porta
NPorta do condutor ligada à função
de destrancamento da porta
Page 172 of 652

1713-3. Ajustar os bancos
3
Funcionamento de cada componente
nProcesso de seleção da posição memorizada
Veículos com caixa de velocidades Multidrive:
Verifique se a alavanca de velocidades está em P.
Veículos com caixa de velocidades manual:
Verifique se o travão de estacionamento está aplicado.
Rode o interruptor do motor para o modo IGNITION ON.
Pressione a tecla “1” ou “2”
para a posição de condução
que pretende selecionar até
soar o sinal sonoro.
nQuando quiser parar a meio as operações de seleção de posição memo-
rizada
Execute qualquer das seguintes operações:
lPrima a tecla “SET”.
lPrima a tecla “1” ou “2”.
lOpere qualquer um dos interruptores de ajuste do banco.
nPosições do banco que podem ser memorizadas (P. 166)
Pode memorizar todas as posições ajustadas exceto a posição ajustada pelo
interruptor do apoio lombar.
nFuncionamento da memorização da posição de condução após desligar
o interruptor do motor
As posições memorizadas do banco podem ser ativadas até 180 segundos
após a porta do condutor ter sido aberta e mais 60 segundos após ter sido
novamente fechada.
nA fim de utilizar corretamente a função de memorização da posição de
condução
Se o banco já se encontra na posição mais afastada possível e for acionado
na mesma direção, a posição gravada pode ser ligeiramente diferente
quando for selecionada.
1
2
3
AV I S O
nPrecaução com o ajuste do banco
Tenha cuidado durante o ajuste do banco para que este não aperte o pas-
sageiro de trás nem comprima o seu corpo contra o volante da direção.
Page 184 of 652

1833-5. Abertura e fecho dos vidros
3
Funcionamento de cada componente
nOs vidros elétricos podem ser acionados quando
O interruptor do motor está na posição “ON” (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos
com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
nFuncionamento dos vidros elétricos depois de ter desligado o motor
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser acionados durante aproximadamente 45
segundos mesmo depois do interruptor do motor ter sido colocado na
posição “ACC” ou “LOCK”. Não podem, contudo, ser operados logo que
uma das portas da frente seja aberta.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser operados durante aproximadamente 45
segundos mesmo depois do interruptor do motor ter sido colocado no modo
ACCESSORY ou desligado. Não podem, contudo, ser operados logo que
uma das portas da frente seja aberta.
nFunção de proteção antientalamento
Se um objeto ficar preso entre o vidro e o aro, o vidro para e fica ligeiramente
aberto.
nSe os vidros elétricos não fecharem normalmente
Se a proteção antientalamento não está a funcionar corretamente e um vidro
não puder ser completamente fechado, execute os seguintes procedimentos
utilizando o interruptor do vidro elétrico da porta em questão:
lDepois de parar o veículo, o vidro pode ser fechado se segurar o interruptor
do vidro elétrico na posição de fechar com um toque, enquanto o interruptor
do motor é colocado na posição “ON” (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos
com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
lSe, mesmo executando os procedimentos referidos acima, não for possível
fechar o vidro, inicialize a função executando os seguintes procedimentos.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição de fechar com um
toque. Continue a segurar o interruptor durante cerca de 6 segundos
depois do vidro estar fechado.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição de abrir com um toque.
Continue a segurar o interruptor durante cerca de 2 segundos depois do
vidro estar totalmente aberto.
Segure novamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fechar
com um toque. Continue a segurar o interruptor durante cerca de 2
segundos depois do vidro estar fechado.
1
2
3
Page 207 of 652

2064-1. Antes de conduzir
O manuseamento do veículo torna-se diferente quando reboca um
atrelado. De forma a evitar um acidente, morte ou ferimentos graves,
tenha em atenção o seguinte quando rebocar:
nVerificação das ligações entre o atrelado e as luzes
Pare o veículo e verifique o funcionamento da ligação entre o atre-
lado e as luzes após ter conduzido por um breve período, bem
como antes de arrancar.
nPraticar a condução com um reboque acoplado
lTreine as manobras de virar, parar e a marcha-atrás com um
reboque acoplado, praticando numa área com pouco ou nenhum
trânsito.
lQuando efetuar marcha-atrás com um atrelado acoplado, segure
a secção do volante mais perto de si e rode-o para a direita para
virar o atrelado para a esquerda, ou para a esquerda para virar o
atrelado para a direita. Rode sempre o volante um pouco de
cada vez para evitar erros de direção. Tenha alguém a orientá-lo
quando fizer marcha-atrás para diminuir o risco de acidente.
nAumentar a distância entre veículos
A uma velocidade de 10 km/h, a distância para o veículo a circular
à sua frente deve ser igual ou maior que o comprimento total do
veículo e do atrelado. Evite travagens bruscas que possam causar
derrapagem. Caso contrário pode perder o controlo do veículo. Isto
é especialmente importante quando conduz em estradas molhadas
ou escorregadias.
nAcelerações súbitas/movimentação do volante/curvas
A execução de curvas fechadas com um atrelado pode resultar em
colisão entre o atrelado e o seu veículo. Desacelere com antece-
dência ao aproximar-se das curvas e faça-as devagar e com
cuidado para evitar travagens bruscas.
nPontos importantes relacionados com curvas
As rodas do atrelado ficarão mais perto do interior da curva do que
as rodas do veículo. Para compensar este facto faça as curvas
mais amplas do que normalmente.
Orientações
Page 248 of 652

247
4
4-4. Reabastecimento
Condução
Aber tura do tampão do depósito de combustível
lFeche todas as portas e vidros e coloque o interruptor do motor na
posição “LOCK” (veículos sem sistema de chave inteligente para
entrada e arranque) ou desligue-o (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque).
lConfirme o tipo de combustível.
nTipos de combustível
Motor a gasolina
Zona da UE:
Gasolina sem chumbo em conformidade com a norma Europeia EN228,
Número de Octanas de 95 ou superior
Fora da zona da UE:
Gasolina sem chumbo, Número de Octanas de 95 ou superior
Motor diesel
Combustível diesel em conformidade com a norma Europeia EN590 (Diesel
com ultra baixo teor de enxofre máx. 10 ppm)
nUso de gasolina misturada com etanol num motor a gasolina
A Toyota permite o uso de gasolina misturada com etanol se o conteúdo de
etanol for até 10%. Certifique-se que a gasolina misturada com etanol a ser
usada tem um Número de Octanas correspondente ao acima indicado.
Para abrir o tampão do depósito de combustível execute os
seguintes passos.
Antes de reabastecer o veículo
Page 262 of 652

2614-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
AVISO
nLimitações do sistema de segurança pré-colisão
lO condutor é o único responsável pela condução segura. Conduza sem-
pre com segurança, observando a área em redor.
Não utilize, em circunstância alguma, o sistema de segurança pré-colisão
em vez das normais operações de travagem. Esta sistema não impede
colisões nem diminui danos ou lesões em qualquer situação. Não
dependa excessivamente deste sistema. Fazê-lo pode provocar um aci-
dente, resultando em morte ou ferimentos graves.
Embora este sistema seja concebido para ajudar a evitar e reduzir o
impacto de uma colisão, a sua eficácia pode mudar de acordo com várias
condições (→P.257). Assim, o sistema não pode fornecer sempre o
mesmo nível de desempenho.
l
A função de travagem pré-colisão pode não funcionar se determinadas ope-
rações forem executadas pelo condutor. Se o pedal do acelerador estiver a
ser fortemente pressionado ou o volante da direção estiver a ser rodado, o
sistema pode determinar que o condutor está a tomar medidas evasivas, com
a possibilidade de impedir a função de travagem pré-colisão de funcionar.
lEm algumas situações, enquanto a função de travagem pré-colisão está
em funcionamento, a função pode ser cancelada se o pedal do acelerador
for fortemente pressionado ou se o volante da direção for rodado e o
sistema determinar que o condutor está a tomar medidas evasivas.
lUma grande quantidade de força de travagem é aplicada enquanto a
função de travagem pré-colisão está em funcionamento. Adicionalmente,
como o veículo pode derrapar após a função de travagem pé-colisão ter
sido operada, o condutor deve pressionar o pedal do travão, conforme
necessário.
lO sensor da frente utiliza laser para detetar veículos à frente do seu veí-
culo. Estes lasers não são prejudiciais a olho nu. No entanto, não tente
vê-los através de uma lupa ou outro instrumento ótico. Fazê-lo pode resul-
tar em perda de visão ou deficiência visual grave.
Page 263 of 652

2624-5. Toyota Safety Sense
AVISO
nCuidados com as funções de assistência do sistema
Através dos alarmes e controlo de travagem, o sistema de segurança pré-
-colisão destina-se a auxiliar o condutor a evitar colisões através do pro-
cesso “LOOK-JUDGE-ACT” (“VER-JULGAR-AGIR”). Existem limites ao
grau de assistência que os sistemas podem fornecer pelo que deve ter em
mente os seguintes pontos importantes.
lAjuda o condutor a observar a estrada
O sistema de segurança pré-colisão só é capaz de detetar obstáculos
diretamente em frente ao veículo e apenas numa extensão limitada. Não
é um mecanismo que permita uma condução descuidada ou desatenta
nem um sistema que possa ajudar o condutor em condições de baixa vi-
sibilidade. É necessário que o condutor preste muita atenção à área em
redor do veículo.
lAjuda o condutor a fazer um julgamento correto
Ao tentar estimar a possibilidade de uma colisão, os únicos dados dis-
poníveis para o sistema de segurança pré-colisão são os obstáculos que
deteta diretamente à frente do veículo. Portanto, é absolutamente
necessário que o condutor permaneça vigilante e que determine se há ou
não possibilidade de colisão em qualquer situação.
lAjuda o condutor a tomar uma ação
As funções de assistência à travagem pré-colisão e de travagem pré-colisão
foram concebidas para ajudar a evitar uma colisão ou reduzir a gravidade de
uma colisão, e assim só atuam quando o sistema determina que a possibili-
dade de colisão é elevada.
Este sistema não é capaz de automaticamente evitar uma colisão ou
parar o veículo em segurança, sem a execução das operações adequa-
das por parte do condutor.
Por esta razão, no caso de se deparar com uma situação perigosa, o con-
dutor deve tomar o controlo imediato e direto do veículo, a fim de garantir
a segurança de todos os envolvidos.
ATENÇÃO
nPara evitar avarias no sistema
Nas seguintes situações, desative o sistema de segurança pré-colisão. O
sistema pode funcionar mesmo que não haja possibilidade de uma colisão.
lQuando inspecionar o veículo usando um banco de potência ou máquina
de equilibrar as rodas do veículo sem desmontagem
lQuando transportar o veículo por barco, camião, ou meios semelhantes
de transporte
lQuando a parte dianteira do veículo estiver elevada ou rebaixada, tal
como se utilizasse pneus de um tamanho diferente do especificado, ou se
os componentes de suspensão tivessem sido modificados
lQuando o veículo está a ser rebocado
Page 291 of 652

2904-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
nQuando utilizar o sistema Stop & Start
lSe o motor for parado pelo sistema Stop Start & e a alavanca de veloci-
dades estiver engrenada numa posição diferente de N com o pedal da
embraiagem solto, soa um sinal sonoro e o indicador do Stop & Start pisca.
Isto indica que o motor foi apenas parado pelo sistema Stop & Start e que o
motor não foi desligado completamente.
lUtilize o sistema Stop & Start quando parar o veículo temporariamente nos
semáforos vermelhos, cruzamentos, etc. Quando parar o veículo por um
período de tempo mais longo, desligue o motor completamente.
lQuando o sistema não pode funcionar, está cancelado ou avariado, men-
sagens de aviso e o sinal sonoro são utilizados para informar o condutor.
(→P.529)
lVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Mesmo que o interruptor do motor seja pressionado durante uma paragem
do motor, o motor não reinicia. Ligue o motor colocando a alavanca de
velocidades em N e executando uma operação normal de arranque do
motor.
lQuando o motor reinicia após ter sido parado pelo sistema Stop & Start, a
tomada de corrente pode ser temporariamente inutilizável, mas isso não
indica uma avaria.
l
A instalação e remoção de componentes elétricos e dispositivos sem fios
pode afetar o sistema Stop & Start. Contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.
nSe o para-brisas estiver embaciado enquanto o motor é parado pelo
sistema Stop & Start
Ligue o desembaciador do para-brisas. (O motor entra em funcionamento
devido à função de arranque automático do motor.) (→P.384, 391)
Se o para-brisas embaciar frequentemente, prima o interruptor de can-
celamento do Stop & Start para desativar o sistema.
nSistema de ar condicionado enquanto o motor é parado pelo sistema
Stop & Start (veículos com sistema de ar condicionado)
Enquanto o motor está parado pelo sistema Stop & Start, o sistema de ar
condicionado (funções de arrefecimento, aquecimento e desumidificação) é
cancelado e este apenas difunde ou deixa de difundir ar. Para impedir que o
sistema de ar condicionado seja cancelado, desative o sistema Stop & Start
premindo a tecla de cancelamento do Stop & Start.