TOYOTA AVENSIS 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2018Pages: 668, PDF Size: 64.7 MB
Page 71 of 668

711-2. Sécurité de l’enfant
1
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
Consignes de sécurité
■Systèmes de retenue pour enfant fixés avec ISOFIX (ECE R44) -
Tableau de compatibilité et des systèmes de retenue pour enfant
recommandés
Les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX sont classés par “catégorie
de taille”. Vous serez autorisé à utiliser un système de retenue pour enfant
dans votre véhicule à la position de siège indiquée dans le tableau ci-des-
sous en fonction de sa “catégorie de taille”. Pour connaître la “catégorie de
taille” et le “groupe de poids” de votre système de retenue pour enfant,
reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Si votre système de retenue pour enfant n’a pas de “catégorie de taille” (ou
si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour les informations relatives à la compatibilité ou demander au vendeur
du siège pour enfant en bas âge de vous fournir cette information.
Catégorie de tailleDescription
A Système de retenue pour enfant de type face à la route de
grande hauteur
B Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
teur réduite
B1 Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
teur réduite
C Système de retenue pour enfant de type dos à la route de
grande taille
D Système de retenue pour enfant de type dos à la route de taille
réduite
E Siège pour nourrisson de type dos à la route
F Siège pour nourrisson (nacelle) gauche perpendiculaire à la
route
G Siège pour nourrisson (nacelle) droit perpendiculaire à la route
Page 72 of 668

721-2. Sécurité de l’enfant
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de catégorie “universelle”, homologués pour ce groupe de
poids.
IL : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégo-
ries “véhicules spécifiques”, “limité” ou “semi-universel”, homologués
pour ce groupe de poids.
Groupes de
poids
Catégorie
de taille
Position de siège
Systèmes de
retenue pour
enfant
recommandés
Siège
avantSiège arrière
Siège du
passagerExtérieurCentral
Nacelle FX X X —GX X X
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
EX IL X
“TOYOTA G 0+,
BABY SAFE
PLUS avec FIXA-
TION ISOFIX,
PLATE-FORME
DE BASE”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
EX IL X
DX IL X “TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI” CX IL X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
DX IL X —CX IL X
BX IUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
B1 X IUF*
IL*X“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AX IUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
Page 73 of 668

731-2. Sécurité de l’enfant
1
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
Consignes de sécurité
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant, et si celui-ci
peut être enlevé, enlevez-le.
Sinon, mettez l’appuie-tête sur la position la plus haute.
Lorsque vous fixez certains types de système de retenue pour enfant sur un
siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de
sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans interférer
avec celui-ci ou sans affecter l’efficacité de la ceinture de sécurité. Veillez à
ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et basse
sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas, ou si elle interfère avec le système
de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
● Lors de l’utilisation d’un “TOYOTA
G 0+, BABY SAFE PLUS avec
FIXATION ISOFIX, PLATE-
FORME DE BASE”, verrouillez le
pied de support à l’endroit où le 4e
trou est partiellement visible.
● Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez
le pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX de la façon suivante :
Verrouillez les connecteurs ISO-
FIX à l’endroit où vous pouvez
voir le numéro 4.
Verrouillez le pied de support à
l’endroit où vous pouvez voir 4
trous.
1
2
Page 74 of 668

741-2. Sécurité de l’enfant
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
■Systèmes de retenue pour enfant i-Size fixés par ISOFIX (ECE R129) -
Tableau de compatibilité
Si votre système de retenue pour enfant est de catégorie “i-Size”, vous
pouvez l’installer aux positions indiquées i-U dans le tableau ci-dessous.
La catégorie du système de retenue pour enfant est indiquée dans le
mode d’emploi qui l’accompagne.
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant i-Size.
i-U : Position de siège pour des systèmes de retenue pour enfant i-Size “uni-
versels” de types face et dos à la route.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant, et si celui-ci
peut être enlevé, enlevez-le.
Sinon, mettez l’appuie-tête sur la position la plus haute.
Lorsque vous fixez certains types de système de retenue pour enfant sur un
siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintures de
sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans interférer
avec celui-ci ou sans affecter l’efficacité de la ceinture de sécurité. Veillez à
ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre épaule et basse
sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas, ou si elle interfère avec le système
de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
Position de siège
Siège avantSiège arrière
Siège du passagerExtérieurCentral
Systèmes de
retenue
pour enfant i-Size
Xi-U*X
Page 75 of 668

751-2. Sécurité de l’enfant
1
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
Consignes de sécurité
■Installation avec ancrage rigide ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Si l’appuie-tête gêne l’installation du système de retenue pour enfant, et
si celui-ci peut être enlevé, enlevez-le. Sinon, mettez l’appuie-tête sur la
position la plus haute. ( P. 173)
Vérifiez les emplacements des
barres de fixation exclusives et
installez le système de retenue
pour enfant sur le siège.
Les barres sont installées dans
l’espace entre l’assise et le dossier
de siège.
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
( P. 6 8 )
1
2
AVERTISSEMENT
■Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
3
Page 76 of 668

761-2. Sécurité de l’enfant
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
■Supports d’ancrage (pour sangle supérieure)
Des supports d’ancrage équipent les sièges arrière côté extérieur.
Utilisez les supports d’ancrage pour fixer la sangle supérieure.
■Fixation de la sangle supéri eure au support d’ancrage
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Réglez l’appuie-tête sur sa posi-
tion la plus haute.
Si l’appuie-tête gêne l’installation du
système de retenue pour enfant ou
de la sangle supérieure, et si celui-ci
peut être enlevé, enlevez-le.
( P. 1 7 3 )
Utilisation d’un support d’ancrage (pour sangle supérieure)
BerlineBreak
Supports d’ancrageSangle
supérieure
Supports d’ancrage
Sangle
supérieure
1
Page 77 of 668

771-2. Sécurité de l’enfant
1
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
Consignes de sécurité
Ouvrez le cache de support d’ancrage, fixez le crochet au support
d’ancrage et serrez la sangle supérieure.
Veillez à ce que la sangle supérieure soit correctement fixée. ( P. 173)
Lors de l’installation du système de retenue pour enfant avec l’appuie-tête
relevé, assurez-vous que la sangle supérieure passe en dessous de l’appuie-
tête.
2
BerlineBreak
Crochet Sangle supérieure
Crochet Sangle supérieure
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Fixez fermement la sangle supérieure et assurez-vous qu’il n’y a pas de tour dans
la ceinture.
● Ne fixez la sangle supérieure à rien d’autre que le support d’ancrage.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
● Lors de l’installation du système de retenue pour enfant avec l’appuie-tête relevé,
n’abaissez pas l’appuie-tête après avoir effectué la fixation au support d’ancrage.
NOTE
■ Supports d’ancrage (pour sangle supérieure)
Lorsqu’il n’est pas utilisé, veillez à fermer le couvercle. S’il reste ouvert, le couvercle
risque de subir des dégâts.
Page 78 of 668

781-3. Système antivol
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
Système antidémarrage
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le témoin clignote après le retrait de
la clé du contacteur du moteur pour
indiquer que le système fonctionne.
Quand la clé enregistrée est intro-
duite dans le contacteur du moteur, le
témoin cesse de clignoter pour indi-
quer que le système a été désactivé.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le témoin clignote après la désactivation du contacteur du moteur pour indi-
quer que le système fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour indiquer que le système a été
désactivé.
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
● Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui
empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au
préalable dans l’ordinateur de bord.
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhi-
cule.
Page 79 of 668

791-3. Système antivol
1
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)
Consignes de sécurité
■Certifications du système antidémarrage (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
Page 80 of 668

801-3. Système antivol
AVENSIS_OM_OM20C80K_(EK)