radio TOYOTA AYGO 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2014Pages: 396, PDF Size: 12.16 MB
Page 3 of 396

1
2
3
4
5
6
3
AYGO_WK_99G81K
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs ... 145
Témoins indicateurs
et d’alerte .......................... 147
2-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage .......... 150
Sélecteur
d’antibrouillards ................ 155
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise .................... 157
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière .............. 159
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Systèmes d’aide
à la conduite ..................... 161
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et bagages ..... 165
Conseils de conduite
en hiver ............................. 168
Conduite avec une
caravane/remorque .......... 172
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation .... 174
Désembueur de lunette
arrière ............................... 182
3-2. Utilisation du système audio
(Type A)
Types de systèmes
audio ................................ 183
Utilisation de la radio .......... 185
Utilisation du lecteur
de CD ............................... 190
Utilisation optimale du
système audio .................. 196
Utilisation de la prise
AUX.................................. 198
3-3. Utilisation du système
audio (Type B)
Types de systèmes
audio ................................ 199
Utilisation de la radio .......... 201
Utilisation du lecteur
de CD ............................... 205
Utilisation avec un lecteur
USB/iPod ......................... 212
Utilisation de la prise
AUX.................................. 218
Utilisation du flux audio
Bluetooth®........................ 219
Utilisation du téléphone ...... 222
Paramètres audio ............... 231
Configuration ...................... 233
Foire aux questions ............ 235
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs .......................... 240
• Éclairage intérieur ............ 240
3Équipements intérieurs
Page 29 of 396

AYGO_WK_99G81K
29
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle
● Système de freinage antiblocage
● Système de sacs de sécurité gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à
respecter pour l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les
niveaux de puissance, les positions d’ant enne et les dispositions relatives à
l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les dispositifs des sacs de sécurité gonflables SRS et des prétensionneurs
de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de
mettre votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les
dispositifs des sacs de sécurité gonflables SRS et des prétensionneurs de
ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, ou par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Page 35 of 396

35
1-1. Informations relatives aux clés
1
Avant de prendre le volant
AYGO_WK_99G81K
■ Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, il est possible d’en
faire faire une nouvelle auprès de n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, en lui fournissant la languette de numéro de clé.
( →P. 354)
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous
transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne
sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un
des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
● Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser
tomber dans l’eau.
● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y
attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes
électromagnétiques qui leur sont destinées.
● Ne pas démonter la clé à télécommande du verrouillage centralisé.
Page 37 of 396

37
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
AYGO_WK_99G81K
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
■ Conditions affectant le fonctionnement
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale
électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau
d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou
de tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet
métallique
● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
( →P. 295)
Page 93 of 396

93
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
AYGO_WK_99G81K
AT T E N T I O N
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
sacs de sécurité gonflables SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des
modifications suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les sacs de sécurité gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l’habitacle
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.)
● Modifications des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur à
radiofréquences et des lecteurs de CD
Page 173 of 396

3
173
Équipements
intérieurs
AYGO_WK_99G81K
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de
climatisation .................... 174
Désembueur de lunette
arrière ............................. 182
3-2. Utilisation du système audio
(Type A)
Types de systèmes
audio ............................... 183
Utilisation de la radio ........ 185
Utilisation du lecteur
de CD ............................. 190
Utilisation optimale du
système audio ................ 196
Utilisation de la prise
AUX .................................... 198
3-3. Utilisation du système audio
(Type B)
Types de systèmes
audio ............................... 199
Utilisation de
la radio ............................ 201
Utilisation du lecteur
de CD ............................. 205
Utilisation avec un
lecteur USB/iPod ............ 212
Utilisation de la prise
AUX ................................ 218
Utilisation du flux audio
Bluetooth®...................... 219
Utilisation du téléphone .... 222
Paramètres audio ............. 231
Configuration .................... 233
Foire aux questions .......... 235
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 240
• Éclairage intérieur........... 240
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements ...... 242
• Porte-gobelets ................ 243
3-6. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ......................... 244
Miroirs de courtoisie.......... 245
Montre .................................. 246
Prise d’alimentation .......... 249
Tapis de sol ...................... 250
Équipements de coffre ...... 252
Page 183 of 396

183
3
Équipements intérieurs
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Types de systèmes audio∗
∗: Sur modèles équipés
■Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
Ty p e A
Lecteur de CD avec commande de changeur externe et autoradio
AM/FM
Ty p e B
Lecteur de CD et radio AM/FM avec Bluetooth®
→ P. 199
TitrePage
Utilisation de la radioP. 185
Utilisation du lecteur de CDP. 190
Utilisation optimale du système audioP. 196
Utilisation de la prise AUXP. 198
Page 185 of 396

185
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
3
Équipements intérieurs
AYGO_WK_99G81K
Utilisation de la radio∗
Mémorisation de stations
■ Fonctionnement manuel
Pour rechercher la station souhaitée, appuyez sur “∧” ou sur
“ ∨” de .
Appuyez longuement sur la touche (de “1” à “6”) à laquelle
vous voulez associer la station, jusqu’à confirmation par un
bip.
∗: Sur modèles équipés
Vo l u m e
Balayage des stations pouvant être reçues Sélecteur
de stations
Recherche des fréquences
Bouton de mode AM/FMMarche/arrêt Touche de mode TA
Changement du type de programme
Touche de
mode AF
Présélection automatique
des stations radio
Page 186 of 396

186
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
AYGO_WK_99G81K
■ Fonctionnement automatique
Appuyez longuement sur la touche “AST” jusqu’à confirmation par
un bip.
Le système mémorise jusqu’à 6 stations dans l’ordre de leur qualité de
réception. Lorsque la mémorisation est terminée, le système confirme
par 2 bips.
En mode FM1 ou FM2, les stations automatiquement pré-sélectionnées
par le système audio sont mémorisées dans les présélections FM3.
Exploration des stations radio
■ Balayage des stations radio présélectionnées
Appuyez longuement sur la touche “SCAN” jusqu’à
confirmation par un bip.
Les stations présélectionnés sont diffusées pendant 5 secondes
chacune.
Lorsque vous avez trouvé la station que vous cherchiez,
appuyez à nouveau sur le bouton.
■ Balayage de toutes les stations radio d’une gamme d’ondes
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Toutes les stations pouvant être reçues sont diffusées pendant 5
secondes chacune.
Lorsque vous avez trouvé la station que vous cherchiez,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Page 187 of 396

187
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
3
Équipements intérieurs
AYGO_WK_99G81K
RDS (Système de données radio)
Cette fonction permet à votre autoradio de recevoir de la station
émettrice des informations relatives à son identification et à la nature
de sa programmation (musique classique, informations, etc.).
■ Suivi des stations du même réseau
Appuyez sur la touche “AF”.
Modes AF-ON, REG-OFF: Une station dont la réception est la
plus puissante est sélectionnée parmi
celles d’un même réseau.
Modes AF-ON, REG-ON: Une station dont la réception est la
plus puissante et diffusant un
programme identique parmi celles
d’un même réseau est sélectionnée.
À chaque appui sur la touche “AF”, le système sélectionne les différents
modes dans l’ordre suivant: AF-ON, REG-OFF → AF-ON, REG-ON →
AF-OFF, REG-OFF.
■ Sélection d’un type de programme
Appuyez sur la touche “PTY”.
À chaque appui sur la touche “PTY”, le système sélectionne les différents
types de programmes dans l’ordre suivant: “NEWS” → “SPORTS” →
“TALK” → “POP” → “CLASSICS”.