Lta TOYOTA C-HR 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2022Pages: 818, PDF Dimensioni: 114.13 MB
Page 6 of 818

INDICE4
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
4-5. Uso dei sistemi di
supporto alla guida
Toyota Safety Sense............... 353
PCS (Sistema di sicurezza
pre-crash) ............................. 367
LTA (Mantenimento attivo
della corsia) .......................... 384
RSA (riconoscimento
segnaletica stradale) ............ 399
Regolatore della velocità di
crociera a radar dinamico
sull’intera gamma
di velocità.............................. 407
Regolatore della velocità
di crociera ............................. 425
Selezione modalità di guida .... 430
Limitatore di velocità ............... 432
BSM
(monitoraggio punti ciechi) ... 435
Sensore assistenza al
parcheggio Toyota................ 453
RCTA (Avviso presenza
veicoli nell’area
retrostante) ........................... 466
PKSB (Assistenza alla
frenata nelle manovre
di parcheggio) .......................474
Funzione di assistenza alla
frenata nelle manovre di
parcheggio
(per oggetti fissi)....................483
Funzione di assistenza alla
frenata nelle manovre
di parcheggio (veicoli
che transitano
trasversalmente dietro) .........487
S-IPA (sistema Simple
Intelligent Parking Assist) ......490
Sistema GPF (filtro
antiparticolato benzina) .........529
Sistemi di assistenza alla
guida .....................................530
4-6. Consigli per la guida
Consigli per la guida di
veicoli elettrici ibridi ...............538
Consigli per la guida nella
stagione invernale .................541
Page 11 of 818

9
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
L’installazione di un impianto di trasmissione RF sul vostro ve icolo potrebbe
influenzare sistemi elettronici quali:
● Sistema ibrido
● Sistema d’iniezione carburante multipoint/sistema d’iniezione carburante multipoint
sequenziale
● Toyota Safety Sense (se presente)
● Sistema di regolazione della velocità di crociera (se presente)
● Sistema frenante antibloccaggio
● Sistema airbag SRS
● Sistema dei pretensionatori delle cinture di sicurezza
Verificare presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyot a o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato che venga no intraprese tutte le
misure precauzionali o che vengano seguite le istruzioni specia li che riguardano
l’installazione di tale impianto di trasmissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i liv elli elettrici, le posizioni
dell’antenna e le disposizioni per l’installazione di trasmetti tori RF sono disponibili su
richiesta presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
I componenti e i cavi ad alta tensione dei veicoli elettrici ib ridi emettono all’incirca la
stessa quantità di onde elettromagnetiche dei tradizionali veic oli alimentati a benzina o
delle apparecchiature elettroniche per uso domestico, nonostant e la schermatura
elettromagnetica.
Potrebbe essere rilevata una rumorosità indesiderata dovuta all a ricezione
dell’impianto di trasmissione a radio frequenza (trasmettitore RF).
Installazione di un impianto di trasmissione RF
Page 14 of 818

12
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
Lettura del presente manuale
AVVISO:
Spiega aspetti che, se non osservati, potrebbero causare lesion i gravi o
mortali alle persone.
NOTA:
Spiega aspetti che, se non osservati, potrebbero causare danni o
malfunzionamenti al veicolo o al suo equipaggiamento.
Indica delle procedure di funzionamento o di lavoro. Seguire i
passi secondo l’ordine numerico.
Indica l’azione (spingere,
ruotare, ecc.) da eseguire per
azionare interruttori ed altri
dispositivi.
Indica il risultato di
un’operazione (ad es. l’apertura
di uno sportello).
Indica il componente o la
posizione oggetto della
spiegazione.
Significa “Non...”, “Non fare
questo”, oppure “Non lasciare
che questo accada”.
123
Page 22 of 818

20Indice delle figure
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
Interruttori di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165, 169
Interruttore distanza tra veicolo e veicolo*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 415
Interruttore limitatore di velocità*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
Interruttore LTA (Mantenimento attivo della corsia)*1 . . . . . . . . . . P. 384
Interruttore regolatore della velocità di crociera
Regolatore della velocità di crociera*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 425
Regolatore della velocità di crociera a radar dinamico
sull’intera gamma di velocità*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 407
Interruttore conversazione*1, 2
Interruttori telefono*1, 2
Interruttori del comando audio a distanza*1, 2
*1: Se presente
*2: Per veicoli dotati di sistema di navigazione/multimediale, fare riferimento al
“Manuale utente sistema di Navigazione e multimediale” o al
“Manuale utente sistema multimediale”.
Page 30 of 818

28Indice delle figure
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
Interruttori di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165, 169
Interruttore distanza tra veicolo e veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 415
Interruttore limitatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
Interruttore LTA (Mantenimento attivo della corsia) . . . . . . . . . . . . P. 384
Interruttore regolatore della velocità di crociera
Regolatore della velocità di crociera a radar dinamico
sull’intera gamma di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 407
Interruttore conversazione*
Interruttori telefono*
Interruttori del comando audio a distanza*
*: Per veicoli dotati di sistema di navigazione/multimediale, fare riferimento al
“Manuale utente sistema di Navigazione e multimediale” o al
“Manuale utente sistema multimediale”.
Page 35 of 818

331-1. Per un utilizzo sicuro
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
In caso di mancata osservanza il tappetino del guidatore potreb be scivolare, rischiando
di pregiudicare il corretto funzionamento dei pedali durante la guida. Il veicolo potrebbe
di conseguenza raggiungere una velocità più elevata del previst o o potrebbe risultare
difficile arrestarlo. Ciò potrebbe causare incidenti con conseg uenti lesioni gravi o
mortali.
■ Quando si installa il tappetino lato guida
● Non utilizzare tappetini progettati per altri modelli di veicolo o per veicoli costruiti in
anni diversi da quello del vostro veicolo, anche se si tratta d i tappetini originali
To y o t a .
● Utilizzare solo tappetini progettati per il sedile del guidatore.
● Fissare sempre saldamente il tappetino utilizzando gli appositi ganci (clip) forniti.
● Non utilizzare due o più tappetini sovrapposti.
● Non posizionare il tappetino al rovescio o al contrario.
■ Prima di mettersi alla guida
●Controllare che il tappetino sia fissato
saldamente nella posizione corretta con gli
appositi ganci forniti (clip). Ricordarsi di
effettuare questo controllo in modo
particolare dopo aver effettuato la pulizia del
pavimento del veicolo.
● A sistema ibrido disattivato e leva del
cambio in posizione P, premere a fondo ogni
pedale assicurandosi che la relativa corsa
non venga in alcun modo ostacolata dal
tappetino.
Page 36 of 818

341-1. Per un utilizzo sicuro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
Per una guida sicura
Regolare l’angolo dello schienale
in modo da mantenere una
postura eretta e poter sterzare
senza doversi sporgere in avanti.
( P. 260)
Regolare il sedile in modo da poter
premere a fondo i pedali e in modo
tale che le braccia risultino
leggermente piegate in
corrispondenza dei gomiti quando
si afferra il volante. ( P. 260, 268)
Bloccare il poggiatesta con il centro dello stesso quanto più v icino
possibile alla parte alta delle orecchie. ( P. 264)
Indossare la cintura di sicurezza correttamente. ( P. 3 6 )
Prima di mettersi alla guida, assicurarsi che tutti gli occupan ti indossino le
cinture di sicurezza. ( P. 36)
Utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per bambini fino a q uando il
bambino avrà raggiunto una statura che gli consente di indossar e
correttamente le cinture di sicurezza del veicolo. ( P. 59)
Per una guida sicura, prima di partire si raccomanda di regolare il
sedile e lo specchietto in u na posizione appropriata.
Postura corretta durante la guida
Corretto uso delle cinture di sicurezza
Page 39 of 818

371-1. Per un utilizzo sicuro
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
Spingere verso il basso
l’ancoraggio superiore della cintura
di sicurezza mentre si preme il
pulsante di sbloccaggio.
Spingere verso l’alto l’ancoraggio
superiore della cintura di
sicurezza.
Spostare verso l’alto e verso il basso il
regolatore di altezza, fino ad avvertire
uno scatto.
Veicoli con airbag per le ginocchia e Groenlandia
I pretensionatori consentono alle
cinture di sicurezza di bloccare
rapidamente gli occupanti ritraendo le
cinture nel momento in cui il veicolo è
soggetto a certi tipi di collisione
frontale o laterale grave.
I pretensionatori non si attivano in caso
di urto frontale, urto laterale di lieve
entità, urto posteriore o ribaltamento
del veicolo.
Veicoli senza airbag per le gi nocchia (tranne che per la Groenlandia)
I pretensionatori consentono alle
cinture di sicurezza di bloccare
rapidamente gli occupanti ritraendo le
cinture nel momento in cui il veicolo è
soggetto a certi tipi di collisione
frontale o laterale grave.
I pretensionatori non si attivano in caso
di urto frontale, urto laterale di lieve
entità, urto posteriore o ribaltamento
del veicolo.
Regolazione dell’altezza dell’ancoraggio superiore della cintur a di
sicurezza (sedili anteriori)
Pretensionatori delle cinture di sicurezza (sedili anteriori e posteriori
esterni [se presenti])
Page 41 of 818

391-1. Per un utilizzo sicuro
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di lesioni in caso di improvvisa
frenata, brusca sterzata o incidente.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■ Indossare una cintura di sicurezza
● Assicurarsi che tutti i passeggeri indossino una cintura di sicurezza.
● Indossare sempre la cintura di sicurezza in modo corretto.
● Ciascuna cintura di sicurezza deve essere indossata da un’unica persona. Non
usare la cintura di sicurezza per più persone alla volta, bambi ni compresi.
● Toyota raccomanda che i bambini vengano seduti nel sedile posteriore e di fare in
modo che indossino sempre una cintura di sicurezza e/o usino un adeguato
sistema di ritenuta per bambini.
● Non reclinare il sedile più di quanto necessario per raggiungere una corretta
posizione del sedile. La cintura di sicurezza è più efficace se gli occupanti sono
seduti con la schiena eretta e ben appoggiata allo schienale.
● Non indossare la cintura a bandoliera sotto il braccio.
● Indossare sempre la cintura di sicurezza in posizione ribassata e aderente sulle
anche.
■ Donne in gravidanza
Chiedere consiglio al proprio medico di fiducia
e indossare la cintura di sicurezza in modo
adeguato. ( P. 3 6 )
Le donne incinte devono posizionare il tratto
della cintura addominale il più in basso
possibile sulle anche, allo stesso modo degli
altri passeggeri, estendendo completamente
la cintura a bandoliera al di sopra della spalla
ed evitando il contatto della cintura con la
pancia nell’area addominale.
Se la cintura di sicurezza non viene indossata
in modo corretto, in caso di brusca frenata o
collisione potrebbe subire lesioni gravi o
mortali non solo la madre ma anche il feto.
Page 49 of 818

471-1. Per un utilizzo sicuro
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10733L
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
● Veicoli con airbag SRS ginocchia guidatore: Se nella zona di apertura degli airbag
SRS guidatore per le ginocchia è stata messa una copertura in v inile, accertarsi di
rimuoverla.
● Non usare accessori per sedili che coprono le parti dove si gonfiano gli airbag SRS
laterali in quanto ciò potrebbe interferire con il gonfiaggio d egli airbag SRS stessi.
Questi accessori potrebbero impedire agli airbag laterali di fu nzionare
correttamente, disattivare il sistema o provocare il gonfiaggio accidentale degli
stessi con conseguenti lesioni gravi o mortali.
● Non colpire né applicare forze notevoli sulla superficie dei componenti dell’airbag
SRS o sulle porte anteriori.
Se ciò dovesse avvenire potrebbe essere causa di malfunzionamen to degli airbag
SRS.
● Non toccare alcun componente subito dopo l’apertura (gonfiaggio) degli airbag
SRS in quanto potrebbe essere caldo.
● Se, dopo l’apertura degli airbag SRS, la respirazione risulta difficoltosa, aprire, se
possibile, una porta o un finestrino al fine di consentire l’af flusso di aria fresca,
oppure uscire dal veicolo se è possibile in condizioni di sicur ezza. Lavare quanto
prima eventuali residui, in modo tale da prevenire irritazioni cutanee.
● Se le zone in cui sono collocati gli airbag SRS, come la parte centrale del volante e
i rivestimenti del montante anteriore o posteriore, sono danneg giate o incrinate,
farle sostituire da un qualsiasi concessionario autorizzato Toy ota o officina, o un
altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.