radio TOYOTA C_HR HYBRID 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: C_HR HYBRID, Model: TOYOTA C_HR HYBRID 2017Pages: 712, PDF Size: 49.49 MB
Page 177 of 712

1773-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Pour les véhicules commercialisés en Serbie
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
● Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d’accès et de
démarrage “mains libres”. ( P. 1 6 3 )
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce
type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la
fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radio. Consultez ensuite votre
médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”.
● Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre
que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour plus de détails sur la désactivation de l’accès mains libres.
Page 284 of 712

2844-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
• Lorsque vous approchez rapidement d’une barrière électrique de péage ou de
parc de stationnement, ou de toute barrière qui s’ouvre et se ferme
• Quand vous utilisez une station de lavage automatique
• Lorsque le véhicule est frappé par de l’eau, de la neige ou de la poussière, etc.
soulevée par un autre qui le précède
• Lorsque vous traversez un nuage de vapeur ou de fumée
• Lorsque la route ou un mur crée des motifs ou porte des peintures pouvant être
confondues avec un véhicule ou un piéton*
• Lorsque vous circulez à proximité d’un obstacle sur lequel se réfléchissent les
ondes radio, comme un poids lourd de fort tonnage ou une barrière de sécurité
par exemple
• Lorsque vous circulez à proximité d’un relais TV, d’une station de radio, d’une
centrale électrique ou de toute autre installation source d’ondes radio intenses ou
de parasites électriques
*: Selon la région de commercialisation du véhicule, il est possible que la fonction de
détection des piétons ne soit pas disponible.
• Lorsque vous passez à un endroit où se
trouve une structure basse surplombant la
route (plafond bas, panneau de
signalisation, etc.)
• Lorsque vous passez sous un obstacle
(panneau publicitaire, etc.) au sommet
d’une route en côte
• Lorsque vous franchissez ou roulez sous
un obstacle avec lequel le véhicule risque
d’entrer en contact, comme des herbes
hautes, des branches d’arbres ou une
banderole par exemple
Page 360 of 712

3604-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
■Capteurs
Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la capacité
des capteurs à détecter correctement les obstacles. Ci-dessous la liste d’exemples
particuliers pour lesquels cela risque de se produire.
● Le capteur est sale, recouvert de neige ou de glace. (Il suffit de nettoyer les
capteurs pour résoudre le problème.)
● Le capteur est gelé. (Il suffit d’en dégeler la zone pour résoudre le problème.)
Particulièrement par temps froid, si un capteur est gelé, il peut arriver que l’écran
n’affiche pas normalement, ou que les obstacles ne soient pas détectés.
● Le capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
● En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid
● Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe
● L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d’avertisseurs de
véhicule, de moteurs de motos, de bruits de systèmes de freinage à air comprimé
de camions ou d’autres bruits forts qui engendrent des ultrasons.
● Le capteur est éclaboussé d’eau ou trempé par une forte pluie.
● Le capteur est trempé d’eau sur une route inondée.
● Le véhicule penche considérablement d’un côté.
● Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne radio.
● Le véhicule approche d’une bordure de trottoir haute ou incurvée.
● Le rayon de détection est réduit par la présence d’un objet, tel un panneau de
signalisation.
● La zone située directement sous les pare-chocs est exclue du rayon de détection.
● Si des obstacles se dressent trop près du capteur.
● Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
● Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota
(suspension rabaissée, etc.).
● Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité.
● Les anneaux de remorquage sont montés.
● Le véhicule a été équipé d’une plaque d’immatriculation rétroéclairée.
En plus des exemples précédemment énumérés, selon la forme et l’état des
obstacles, il peut arriver que la détection ne soit pas possible, ou que le rayon de
détection soit plus court.
Page 417 of 712

417
5Système audio
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio ........418
Commandes audio
au volant................................419
Prise AUX/prise USB ...............420
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système
audio .....................................421
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio ...............424
5-4. Lecture des disques CD
audio et MP3/WMA
Utilisation du lecteur de CD .....426
5-5. Utilisation d’un appareil
externe
Écoute d’un iPod .....................434
Écoute d’une clé
USB .......................................442
Utilisation de la prise AUX .......448
5-6. Utilisation d’appareils
Bluetooth®
Téléphone/audio
par Bluetooth® ..................... 449
Utilisation des commandes
au volant ............................... 455
Déclaration d’un appareil
Bluetooth®............................ 456
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) .............. 457
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “PHONE”) .................. 461
5-8. Audio par Bluetooth®
Utilisation d’un lecteur
portable compatible
Bluetooth®............................ 465
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation du téléphone
pour appeler.......................... 467
Utilisation du téléphone
pour recevoir un appel .......... 469
Conversation téléphonique ..... 470
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®............................... 472
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Page 418 of 712

4185-1. Manipulations de base
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Types de systèmes audio
Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système
multimédia
Consultez le “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
Véhicules dépourvus d’un système de navigation ou d’un système
multimédia
Lecteur de CD avec radio AM/FM
■ Utilisation des téléphones mobiles
Si vous utilisez un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du véhicule
alors que le système audio est en marche, il peut arriver que le son des haut-parleurs
du système audio soit parasité.
: Sur modèles équipés
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
système hybride est arrêté.
■ Pour éviter tout dommage au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio.
Page 419 of 712

419
5
5-1. Manipulations de base
Système audio
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Commandes audio au volant
Bouton Volume
• Appui court: Augmente/diminue
le volume
• Appui long: Augmente/diminue
le volume en continu
Mode radio:
• Appui court: Sélection d’une
station de radio
• Appui long: Recherche haut/bas
Mode CD, disque MP3/WMA/AAC, Bluetooth®, iPod ou USB:
• Appui court: Sélection de piste/fichier/chanson
• Appui long: Sélection d’un dossier ou album (disque MP3/WMA,
Bluetooth® ou USB)
Bouton “MODE”
• Mise en marche, sélection de la source audio
• Appuyez longuement sur ce bouton pour mettre au silence ou en pause
le système tel qu’il est utilisé à cet instant. Pour annuler la mise au
silence ou en pause, appuyez à nouveau longuement sur le bouton.
: Sur modèles équipés
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant.
L’utilisation peut être différente selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Utilisation du système audio par les commandes au volant
1
2
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système
audio.
3
Page 424 of 712

4245-3. Utilisation de la radio
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Utilisation de la radio
Recherchez les stations souhaitées en tournant le sélecteur de
syntonisation/défilement ou en appuyant sur le bouton “<” ou “>” de “SEEK
TRACK”.
Appuyez longuement sur le bouton sélecteur de station de votre choix
jusqu’à confirmation par un bip.
Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu’à afficher “AM” ou “FM”.
Bouton de mode AM/FM
Sélecteur de syntonisation/
défilement
Syntonisation de la fréquence
Recherche des fréquences
Sélecteurs de stations
Bouton marche-arrêt/volume
Appui: Mise en marche et arrêt du
système audio
Rotation: Réglage du volume
1
2
3
4
5
Mémorisation des stations présélectionnées
1
2
Page 425 of 712

4255-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■En cas de débranchement de la batterie 12 V
Les stations mémorisées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des
différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants
(trains, autres émetteurs, etc.).
● L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit.
Page 476 of 712

4765-10. Bluetooth®
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours duquel vous-
même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Ne pas utiliser un téléphone mobile.
● Ne pas connecter un appareil Bluetooth® et ne pas en manipuler les commandes.
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
● Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth®. Les personnes porteuses
d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) doivent rester à distance
raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio sont en effet susceptibles
de perturber le fonctionnement de ce type d’appareil.
● Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth®, il est demandé aux utilisateurs
porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur
implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur
cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse
quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont
susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses
médicales.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l’appareil Bluetooth®
Ne pas laisser l’appareil Bluetooth® à l’intérieur du véhicule. La température régnant
à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’appareil risque d’en souffrir.
Page 546 of 712

5467-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Situations dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne
pas fonctionner normalement
● Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus
ne fonctionne pas normalement.
• Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.
• Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas conforme à la monte
d’origine.
• Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas de la taille prescrite.
• Le véhicule est équipé de chaînes à neige, etc.
• Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire.
• Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres.
• Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la
préconisation.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
• Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus.
● Les performances peuvent se dégrader dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un
téléphone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se
déclencher ou disparaître peut être plus long.
● Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut
arriver que l’alerte ne fonctionne pas.