air condition TOYOTA C_HR HYBRID 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: C_HR HYBRID, Model: TOYOTA C_HR HYBRID 2017Pages: 712, PDF Size: 49.49 MB
Page 407 of 712

4074-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route
enneigée, par exemple).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou glissante.
■ La distance d’arrêt avec l’ABS en action peut être supérieure à celle observée
en conditions normales
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez
toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous
précède, particulièrement dans les situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
● Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
● Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont la
chaussée est déformée
■ Conditions dans lesquelles les systèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas
efficacement
La route est tellement glissante que même avec les systèmes TRC/VSC en action, il
n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
■ Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
efficacement
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en côte.
L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes
abruptes et sur les routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte n’est pas
destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer
d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
sous peine de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites
preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Page 408 of 712

4084-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de
nécessité.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le véhicule est
équipé de pneumatiques différents.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous
devez remplacer les pneus.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
Page 412 of 712

4124-6. Conseils de conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Conseils de conduite en hiver
●Utilisez des ingrédients adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement mo teur/module de commande de puissance
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie 12 V.
● Faites équiper le véhicule de quatre pneus neige ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant*.
Veillez à ce que tous les pneus soient de dimensions et de marque identiques, et
que les chaînes correspondent aux dimensions des pneus.
*: Le montage de chaînes à neige n’est pas possible sur les pneus de 18 pouces.
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation:
● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez
les grilles d’aération à la base du par e-brise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace
ou de neige.
● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le véhicule.
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager
en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux
conditions climatiques.
Préparatifs pour l’hiver
Avant de prendre le volant
Page 413 of 712

4134-6. Conseils de conduite
4
Conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le
véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux
conditions de circulation.
● Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P, puis calez la
roue sous le véhicule sans serrer le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout
desserrage. Si vous stationnez le véhicule sans serrer le frein de
stationnement, veillez à caler les roues. Ne pas le faire peut être
dangereux, car le véhicule peut se mettre en mouvement à tout instant et
provoquer éventuellement un accident.
● Si vous stationnez le véhicule sans serrer le frein de stationnement,
confirmez qu’il n’est pas possible de mettre le sélecteur de vitesses sur
une autre position que P*.
*: Le sélecteur de vitesses se bloque si vous essayez de le mettre sur une autre
position que P sans appuyer sur la pédale de frein. Si vous arrivez à mettre le
sélecteur de vitesses sur une autre position que P, c’est qu’il y a peut-être un
problème avec le système de commande de verrouillage de sélecteur. Faites
inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Lorsque vous conduisez le véhicule
Lorsque vous stationnez le véhicule
Page 446 of 712

4465-5. Utilisation d’un appareil externe
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v.7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo)
V.7, 8: CBR 48—192 (kbits/s)
V.9: CBR 48—320 (kbits/s)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Balises ID3 et WMA
Les fichiers MP3 peuvent être enrichis de balises ID3, qui permettent d’enregistrer
l’intitulé de la plage, le nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3
v.2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout
comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers
se termine plus rapidement, il vous est conseillé d’enregistrer exclusivement des
fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus
de dossiers que strictement nécessaire.
• Lorsque vous branchez la clé USB et la sélectionnez comme source audio, elle
commence la lecture par le premier fichier du premier dossier. Si la même clé
USB est débranchée puis rebranchée (et à condition que son contenu n’ait pas
été changé), elle reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que
vous vous en êtes servi.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers dont le
format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus.
Page 484 of 712

4846-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après que vous ayez appuyé sur le bouton , il
peut arriver que la soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit
suffisamment chaud ou froid.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le
véhicule. Mettez sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
● Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, dans un tunnel ou dans
la circulation dense, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position
recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans
l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode
recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
● La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire
automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
■ Utilisation du système de climatisation en mode Éco
● En mode Éco, le système de climatisation est régulé comme suit pour donner la
priorité à la consommation de carburant:
• Régulation du régime moteur et de l’enclenchement du compresseur pour limiter
la puissance calorifique/frigorifique
• Limitation de l’allure de soufflerie lorsque le mode automatique est sélectionné
● Pour obtenir que la climatisation soit plus efficace, effectuez les opérations
suivantes:
• Réglez l’allure de soufflerie
• Modifiez le réglage de température
• Désactivez le mode Éco
● Même lorsque vous avez sélectionné le mode de conduite Éco, vous pouvez
désactiver le mode Éco de la climatisation en appuyant sur .
Page 485 of 712

4856-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
6
Équipements intérieurs
■Lorsque la température extérieure est proche de 0C (32F)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur .
■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air
extérieur.
● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut
ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le
système de climatisation ne se mette en route en mode automatique.
■ nanoe™ *1 (sur modèles équipés)
Le système de climatisation adopte la technologie nanoe™. Ce système rafraîchit l’air
en diffusant dans l’habitacle des particules d’eau chargées en ions nanoe™, via les
aérateurs latéraux du passager*2.
● Lorsque la soufflerie est active, le système nanoe™ est activé.
● Le système donne le maximum de ses performances lorsque vous utilisez la
soufflerie dans les conditions suivantes. Si les conditions suivantes ne sont pas
remplies, il peut arriver que l’action du système nanoe™ n’atteigne pas sa pleine
capacité.
• Vous utilisez les aérateurs du haut du corps, du haut du corps et des pied, ou des
pieds. ( P. 479)
• L’aérateur latéral du passager est ouvert.
● Lorsque le système nanoe™ est actif, il diffuse de l’ozone en petite quantité, lequel
peut présenter une odeur perceptible dans certaines situations. Toutefois, il s’agit
d’une quantité très proche de ce qui existe déjà dans la nature, notamment en forêt,
et donc sans effet sur le corps humain.
● Un léger bruit peut être perceptible pendant le fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
*1: nanoe™ et le logo nanoe™ sont des marques commerciales de Panasonic
Corporation.
*2: Selon les conditions de température et d’humidité, d’allure de soufflerie et de
répartition de l’air, il peut arriver que le système nanoe™ ne produise pas à pleine
capacité.
Page 531 of 712

5317-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
7
Entretien et soin
■Appoint en huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère mini ou à peine au-dessus,
faites l’appoint avec une huile
moteur de même type que celle
déjà dans le moteur.
Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
gauche.
Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau
avec la jauge.
Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
droite.
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du
véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d’huile
augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le
remplacement du moteur
● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est inadaptée
● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous forte charge,
pour tracter une caravane/remorque, ou en accélérant et en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous
utilisez souvent le véhicule dans des conditions de circulation chargée
Choix de l’huile moteur P. 6 7 0
Quantité d’huile (Mini.
Maxi.)1,5 L (1,6 qt., 1,3 lmp.qt.)
ÉlémentsEntonnoir propre
1
2
3
Page 547 of 712

5477-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
7
Entretien et soin
■Opération d’initialisation
● Veillez à effectuer une initialisation après avoir corrigé la pression de gonflage des
pneus.
Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont froids avant d’effectuer une
initialisation ou de corriger la pression de gonflage.
● Si vous avez accidentellement mis le contacteur de démarrage sur arrêt pendant
l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton de
réinitialisation, car l’initialisation sera automatiquement relancée la prochaine fois
que vous mettrez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
● Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation alors qu’il n’était
pas nécessaire d’effectuer une initialisation, corrigez la pression de gonflage à la
valeur préconisée alors que les pneus sont froids, puis effectuez à nouveau une
initialisation.
■ Comportement du système d’alerte de pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne donne pas l’alerte de la même manière
selon les conditions dans lesquelles il a été initialisé. Pour cette raison, il peut arriver
que le système donne l’alerte même si la pression n’atteint pas un niveau
suffisamment bas, ou si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus
étaient gonflés au moment de son initialisation.
■ Lorsque l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus a échoué
L’initialisation peut être achevée en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les valeurs n’ont pas été mémorisées et le système ne fonctionnera pas
correctement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites inspecter le véhicule dans les plus
brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
● Lorsque vous initialisez le système, le témoin d’alerte de pression des pneus ne
clignote pas 3 fois et le message ne s’affiche pas à l’écran multifonctionnel.
● Après que vous ayez roulé quelques temps depuis l’achèvement de l’initialisation, le
témoin d’alerte s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
■ Déclaration des codes d’identification
Vous pouvez déclarer les codes d’identification des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire de déclarer les codes d’identification lorsque vous remplacez
les roues à pneus été par celles à pneus neige, si les codes d’identification des deux
jeux de roues (été et neige) ont été déclarés préalablement.
Pour tout complément d’information sur la modification des codes d’identification,
adressez-vous dans les plus brefs délais à un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Page 552 of 712

5527-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression
de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
● Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car les
valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
● N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne remettez pas
les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte
de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres
capuchons que ceux préconisés.
Le capuchon risquerait de se bloquer.
■ Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est
déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs,
les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent
souffrir d’une chaussée très déformée.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de
remplacement d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus.
( P. 543)
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.