ECU TOYOTA COROLLA 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2022Pages: 690, tamaño PDF: 147.38 MB
Page 9 of 690

7
Tenga en cuenta que este manual  
abarca todos los modelos y explica 
todos los equipamientos, incluyendo el 
equipamiento opcional. Por lo tanto, es 
posible que algunas explicaciones 
hagan referencia a equipamiento que 
no está instalado en su vehículo. 
Todas las especificaciones que apare- 
cen en este manual tienen vigencia en 
el momento de su impresión. Sin 
embargo, de acuerdo con la política de 
constante mejora en los productos de 
Toyota, nos reservamos el derecho a 
introducir modificaciones en cualquier 
momento y sin previo aviso. 
Dependiendo de las especificaciones,  
es posible que el vehículo que aparece 
en las ilustraciones sea distinto al suyo 
en lo que respecta al equipamiento. 
En el mercado se encuentra disponible  
una gran variedad de accesorios y pie-
zas de repuesto originales de Toyota y 
otros no originales para los vehículos 
Toyota. En caso de que sea necesario 
sustituir cualquiera de las piezas o 
accesorios de serie originales de 
Toyota, Toyota recomienda hacerlo por  
piezas o accesorios que sean origina- 
les de Toyota. Otras piezas o acceso-
rios de calidad similar también pueden 
ser utilizados. Por consiguiente, Toyota 
no puede aceptar responsabilidad 
alguna ni garantizar las piezas de 
repuesto y accesorios que no sean pro-
ductos originales de Toyota, ni su insta- 
lación o sustitución como repuestos.  
Además, esta garantía no cubrirá el 
deterioro o los problemas de rendi-
miento ocasionados por la utilización 
de accesorios y piezas de repuesto no 
originales de Toyota. 
La instalación de un sistema transmisor  
de RF en su vehículo podría afectar 
sistemas electrónicos tales como: 
 Sistema de inyección de combusti- 
ble multipuerto/sistema de inyec-
ción de combustible secuencial 
multipuerto 
 Toyota Safety Sense (si está insta- 
lado) 
 Sistema de control de crucero (si  
está instalado) 
 Sistema antibloqueo de frenos 
 Sistema de airbag SRS 
 Sistema del pretensor del cinturón  
de seguridad 
Consulte con un taller de Toyota, un  
taller autorizado de Toyota o un taller 
de confianza si es necesario adoptar 
medidas de precaución o instrucciones 
especiales para la instalación de un sis-
tema transmisor de RF. 
Si desea obtener información adicional  
acerca de las bandas de frecuencia, 
niveles de alimentación, posiciones de 
la antena y disposiciones de instalación 
de transmisores de RF, solicite dicha 
información a un taller de Toyota, un 
taller autorizado de Toyota o un taller 
de confianza.
Para su información
Manual del propietario principal
Accesorios, piezas de repuesto  
y modificación de su Toyota
Instalación del sistema transmi- 
sor de RF 
Page 34 of 690

321-1. Para un uso seguro
Asegúrese de que todos los ocupantes  
lleven abrochados sus cinturones de 
seguridad antes de conducir el vehí-
culo. ( P. 3 3 ) 
Utilice un sistema de sujeción para 
niños adecuado, hasta que el niño 
tenga la altura suficiente para utilizar 
correctamente el cinturón de seguridad 
del vehículo. ( P.49) 
Asegúrese de que puede ver hacia  
atrás claramente ajustando los espejos 
retrovisores interiores y exteriores 
correctamente. ( P.135, 136)
ADVERTENCIA
■Para conducir de forma segura 
Respete las siguientes precauciones. 
En caso contrario, se pueden producir 
lesiones graves o mortales.
●No ajuste la posición del asiento del 
conductor mientras conduce.
Si lo hace, podría perder el control del  vehículo.
●No coloque un cojín entre el conductor  
o el pasajero y el  respaldo del asiento. Un cojín puede evitar que se consiga la  
postura correcta y reducir la efectividad 
del cinturón de seguridad y del apoya- cabezas.
●No coloque nada debajo de los asientos  
delanteros. Los objetos que se coloquen debajo de  
los asientos delanteros podrían atas-
carse en los raíles del asiento e impedir  que éste se bloquee en su sitio. Esto  
podría ocasionar un accidente e incluso 
se puede dañar el mecanismo de  ajuste.
●Respete siempre el límite de velocidad  
legal durante la conducción por vías 
públicas.
●Cuando conduzca largas distancias, 
descanse regularmente antes de empe-
zar a sentir cansancio. Del mismo modo, si se siente cansado  
o con sueño mientras conduce, no se 
esfuerce en continuar conduciendo y  descanse de inmediato.
●Tenga cuidado al ajustar la posición del  
asiento para asegurarse de que los  demás pasajeros no resulten lesiona- 
dos al moverse el asiento.
●Al ajustar la posición del asiento, no  ponga sus manos debajo del asiento o  
cerca de las piezas móviles para evitar 
lesiones. Los dedos o las manos  podrían quedarse atrapados en el  
mecanismo del asiento.
Uso correcto de los cinturones  
de seguridad
Ajuste de los espejos 
Page 35 of 690

33
1 
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
Cinturones de seguridad
Asegúrese de que todos los ocu- 
pantes lleven abrochados sus cin-
turones de seguridad antes de 
conducir el vehículo.
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para  reducir el riesgo de resultar herido en caso  
de frenar repentinamente, girar de forma 
brusca o durante un accidente. En caso contrario, podrían llegar a produ- 
cirse lesiones grav es o mortales.
■Uso del cinturón de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros  llevan puesto el cinturón de seguridad.
●Lleve puesto siempre el cinturón de  
seguridad de forma adecuada.
●Cada persona debe utilizar un cinturón 
de seguridad. No utilice un cinturón de 
seguridad para varias personas a la  vez, incluidos los niños.
●Toyota recomienda que los niños se  
sienten en los asientos traseros y que 
siempre utilicen el cinturón de seguri- dad y/o un sistema de sujeción ade- 
cuado para niños.
●Para conseguir una pos ición del asiento  adecuada, no lo recline más de lo nece- 
sario. El cinturón de seguridad es más 
efectivo cuando los ocupantes están  sentados en posición vertical y con la  
espalda bien apoyada en los asientos.
●No lleve la banda diagonal del cinturón  de seguridad por debajo del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad  
bajo y ajustado a la cadera.
■Mujeres embarazadas 
Consulte a su médico y colóquese el cintu- 
rón de seguridad correctamente. (P.34) 
Las mujeres embarazadas deben colocar  
la banda abdominal del cinturón de seguri- dad lo más bajo posible sobre las caderas,  
de la misma manera que el resto de ocu-
pantes, extendiendo la banda diagonal del 
cinturón de seguridad completamente  sobre el hombro y evitando que el cinturón  
pase por encima de la zona abdominal. 
En caso de no llevar el cinturón de seguri- 
dad del asiento correctamente abrochado,  no sólo la futura madre, sino también el  
feto, podrían sufrir lesiones graves o mor-
tales como consecuencia de una frenada  repentina o de una colisión.
■Personas con enfermedades 
Consulte a su médico y colóquese el cintu- 
rón de seguridad correctamente. (P.34)
■Cuando hay niños en el vehículo
P. 6 4
■Daños y desgaste del cinturón de 
seguridad
●Para evitar que los cinturones de segu- ridad se deterioren, procure que el cin- 
turón, la lengüeta o la hebilla no queden 
atrapados en la puerta. 
Page 36 of 690

341-1. Para un uso seguro
Extienda la banda diagonal del cin- 
turón de seguridad de forma que 
descanse totalmente sobre el hom-
bro, sin entrar en contacto con el 
cuello y sin que se resbale del hom-
bro. 
 Coloque la banda abdominal del cin- 
turón de seguridad lo más bajo posi-
ble sobre las caderas. 
 Ajuste la posición del respaldo del  
asiento. Siéntese en posición verti-
cal y con la espalda bien apoyada 
en el asiento. 
 No retuerza el cinturón de seguri- 
dad.
■Utilización del cinturón de seguridad  
para niños 
Los cinturones de seguridad de su vehículo  han sido diseñados principalmente para per- 
sonas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños 
adecuado, hasta que el niño tenga la 
altura suficiente para utilizar correcta- mente el cinturón de seguridad del vehí- 
culo. ( P.49)
●Cuando el niño llegue a ser lo suficiente- 
mente mayor como para utilizar correcta-
mente los cinturones de seguridad del  vehículo, siga las instru cciones relativas al  
uso de los cinturones de seguridad. 
( P. 3 3 )
■Normas relativas a los cinturones de  seguridad 
Si existen normas especiales relativas a los  
cinturones de seguridad en el país donde 
reside, póngase en contacto con un taller de  Toyota, un taller autorizado de Toyota o un  
taller de confianza para proceder a la instala-
ción o sustitución de los cinturones de segu- ridad.
ADVERTENCIA
●Examine el sistema  de los cinturones de  
seguridad periódicamente. Compruebe 
que no tengan cortes, que no estén  desgastados ni que tengan partes suel- 
tas. No utilice un cinturón de seguridad 
estropeado hasta que lo sustituya por  uno nuevo. Los cinturones de seguridad  
que estén dañados no podrán proteger 
contra lesiones graves  o mortales a los  ocupantes.
●Asegúrese de que el cinturón y la placa  
estén bloqueados y que el cinturón de  seguridad no esté retorcido. 
Si el cinturón de seguridad no funciona 
correctamente, póngase en contacto de  inmediato con un taller de Toyota, un  
taller autorizado de Toyota o un taller de 
confianza.
●Sustituya todo el conjunto del asiento, 
incluidos los cinturones, si su vehículo 
se ha visto involucrado en un accidente  grave, aunque no observe daños evi- 
dentes.
●No intente instalar, retirar, modificar,  desmontar o desechar los cinturones de  
seguridad. Lleve el vehículo a un taller 
de Toyota, un taller autorizado de 
Toyota o un taller de confianza para que  lleven a cabo las reparaciones necesa- 
rias. La manipulación incorrecta puede 
ocasionar que funcionen incorrecta- mente.
Uso correcto de los cinturones  
de seguridad 
Page 44 of 690

421-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el  
airbag SRS 
Tenga en cuenta las siguientes precaucio- 
nes relativas a los airbags SRS. En caso contrario, podrían llegar a produ- 
cirse lesiones grav es o mortales.
●El conductor y todos los pasajeros del  vehículo deben usar los cinturones de  
seguridad correctamente.
Los airbags SRS son dispositivos com- plementarios que se deben utilizar junto  
con los cinturones de seguridad.
●El airbag SRS del conductor se des- pliega con una fuerza considerable y  
puede provocar lesiones graves o mor-
tales, en especial si el conductor está  muy cerca del airbag. 
Debido a que la zona de riesgo del airbag  
del conductor se encuentra en los prime-
ros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se  coloca a 250 mm (10 pul.) del airbag del  
conductor tendrá un claro margen de 
seguridad. Esta distancia se mide desde el  centro del volante hasta el esternón. Si se  
sienta a menos de 250 mm (10 pul.) de 
distancia, puede cambiar su posición de 
conducción de distintas formas: 
• Desplace el asiento hacia atrás lo  máximo posible siempre que pueda  
alcanzar los pedales con comodidad. 
• Recline ligeramente el respaldo del  asiento. 
Aunque los diseños de los vehículos 
varían, un gran número de conductores  pueden obtener la distancia de 250 mm  
(10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor totalmente hacia delante, senci- llamente reclinando un poco el respaldo  
del asiento. Si la carretera se ve con 
dificultad al reclin ar el respaldo del  asiento, elévese utilizando un cojín  
firme que no resbale o eleve el asiento 
si el vehículo dispone de esa caracterís- tica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo  
hacia abajo. De esa forma, el airbag 
queda orientado hacia el pecho en lugar  de hacia la cabeza y el cuello. 
El asiento se debe ajustar según se ha  
recomendado anteriormente, siempre que  se mantenga el control de los pedales, el  
volante y la visión de los controles del 
tablero de instrumentos.
●El airbag SRS del pasajero delantero  también se despliega con una fuerza  
considerable y puede provocar lesio-
nes graves o mortales , en especial si el  pasajero delantero se encuentra muy  
cerca del airbag. El  asiento del pasajero  
delantero debe estar lo más alejado  posible del airbag c on el respaldo del  
asiento ajustado, de forma que el pasa-
jero delantero se siente erguido.
●Si los niños no están bien sentados y/o 
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o 
mortales al desplegarse un airbag. Los  niños que sean demasiado pequeños  
para utilizar el cinturón de seguridad se 
deberán sujetar adecuadamente con un  sistema de sujeción para niños. Toyota  
recomienda encarecidamente que 
todos los niños se coloquen en los  asientos traseros del vehículo y que  
estén sujetados correctamente. Los 
asientos traseros son más seguros para  los niños que el asiento del pasajero  
delantero. (P.49)
●No se siente en el borde del asiento ni  se apoye contra el salpicadero. 
Page 50 of 690

481-2. Seguridad infantil
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción  
para niños 
Por razones de seguridad, instale siempre  
un sistema de sujeción para niños en uno  de los asientos traseros. En caso de que  
no se pueda utilizar el asiento trasero, 
podrá utilizar el asi ento delantero siempre  y cuando el sistema de activación y desac- 
tivación manual del ai rbag esté ajustado  
en la posición “OFF”. Si se deja el sistema de activación y des- 
activación manual del airbag encendido, el 
fuerte impacto que se produce al desple- garse (inflarse) el airbag podría provocar  
lesiones graves o mortales.
■Cuando no se instala un sistema de  sujeción para niños en el asiento del  
pasajero delantero 
Asegúrese de que el sistema de activa- 
ción y desactivación manual del airbag  está ajustado en “ON”. 
Si se deja desactivado, el airbag no se 
desplegará en caso de accidente, lo cual  podría causar lesiones  graves o mortales.
Circular con niños
Respete las siguientes precaucio- 
nes cuando haya niños en el vehí-
culo.
Utilice un sistema de sujeción 
para niños adecuado, hasta que el 
niño tenga la altura suficiente para 
utilizar correctamente el cinturón 
de seguridad del vehículo.
 Se recomienda que los niños se  
sienten en los asientos traseros 
para evitar el contacto accidental 
con la palanca de cambios, el 
interruptor del limpiaparabrisas, 
etc. 
 Utilice el seguro de protección  
para niños de la puerta trasera o 
el interruptor de bloqueo de la 
ventanilla para evitar que los 
niños abran la puerta mientras 
conduce u operen la ventanilla 
automática accidentalmente. 
( P.120, 141) 
 No permita que los niños peque- 
ños manipulen equipo en el cual 
partes de su cuerpo puedan que-
dar atrapadas o enganchadas, 
como por ejemplo la ventanilla 
eléctrica, el capó, el maletero, los 
asientos, etc. 
Page 51 of 690

49
1 
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
Puntos que se deben recordar: P.50 
Al usar un sistema de sujeción para  
niños: P.51 
Compatibilidad del sistema de sujeción  
para niños para cada posición del 
asiento: P.53 
Método de instalación del sistema de 
ADVERTENCIA
■Cuando hay niños en el vehículo 
No deje nunca a niños solos dentro del  
vehículo ni permita que tengan o utilicen la 
llave del mismo. 
Los niños podrían arrancar el vehículo o  ponerlo en punto muerto. También existe  
el riesgo de que los niños se hagan daño 
jugando con las ventanillas, el techo solar  (si está instalado) u otros elementos que  
forman parte del vehículo. Además, en el 
interior del vehículo, tanto las temperatu- ras demasiado altas como las demasiado  
bajas pueden resultar mortales para los 
niños.
Sistemas de sujeción para  
niños
Antes de instalar un sistema de  
sujeción para niños en el vehículo, 
es necesario tener en cuenta las 
precauciones, distintos tipos de 
sistemas de sujeción para niños y 
métodos de instalación, etc., des-
critos en este manual.
 Utilice un sistema de sujeción  
para niños cuando circule con un 
niño pequeño que no pueda usar 
adecuadamente un cinturón de 
seguridad. Para la seguridad del 
niño, instale el sistema de suje-
ción para niños en uno de los 
asientos traseros. Asegúrese de 
seguir el método de instalación 
indicado en el manual de funcio-
namiento que acompaña al sis-
tema de sujeción. 
 Se recomienda utilizar un sistema  
de sujeción para niños original de 
Toyota, dado que es más seguro 
para este vehículo. Los sistemas 
de sujeción para niños originales 
de Toyota han sido fabricados 
específicamente para vehículos 
Toyota. Pueden adquirirse en un 
concesionario Toyota.
Índice 
Page 52 of 690

501-2. Seguridad infantil
sujeción para niños: P.61 
• Fijado mediante un cinturón de 
seguridad: P.62
• Fijado mediante un anclaje inferior 
ISOFIX: P.64
• Usando un anclaje con sujeción 
superior: P.65 
 Establezca prioridades y observe los  
avisos, así como las leyes y regula-
ciones sobre los sistemas de suje-
ción para niños. 
 Utilice un sistema de sujeción para  
niños hasta que el niño tenga la 
altura suficiente pa ra utilizar correc- 
tamente el cinturón de seguridad del 
vehículo. 
 Elija un sistema de sujeción para  
niños apropiado para la edad y 
altura del niño. 
 Tenga en cuenta que no todos los  
sistemas de sujeción pueden enca-
jar en todos los vehículos.
Antes de usar o comprar un sistema 
de sujeción para niños, compruebe 
la compatibilidad del sistema de 
sujeción para niños con las posicio-
nes del asiento. ( P.53)
Puntos que se deben recordar
ADVERTENCIA
■Si circula con un niño 
Respete las siguientes precauciones.  
En caso contrario, se pueden producir  lesiones graves o mortales.
●Para obtener una protección eficaz en  
accidentes de tráfico y frenadas repenti-
nas, el niño debe estar correctamente  sujeto, usando un cinturón de seguridad  
o un sistema de sujeción para niños, 
que está correctamente instalado. Para  los detalles de instal ación, consulte el  
manual de funcionamiento que acom-
paña el sistema de sujeción para niños.  En este manual se ofrecen instruccio- 
nes generales de instalación.
●Toyota insta encarecidamente a utilizar 
un sistema de sujeción para niños ade- cuado según el peso y la altura del niño,  
instalado en el asiento trasero. Según 
las estadísticas de accidentes, el niño  está más seguro cuando está debida- 
mente sujetado en el asiento trasero y 
no en el delantero.
●Llevar al niño en brazos no es sustituto 
de un sistema de sujeción para niños. 
En un accidente, el niño puede salir  despedido contra el parabrisas o puede  
quedar atrapado entre la persona que lo 
lleva y el interior del vehículo.
■Manipulación del sistema de suje-
ción para niños 
Si el sistema de sujeción para niños no se  
fija adecuadamente en su sitio, el niño u  otros pasajeros podrí an sufrir lesiones  
graves o mortales en el caso de produ-
cirse un frenazo repentino, un giro brusco  o un accidente.
●Si el vehículo recibiera un fuerte  
impacto en un accidente, etc., es posi- ble que el sistema de sujeción para  
niños sufra daños que no se aprecien a 
simple vista. En tales casos, no utilice el  sistema de sujeción. 
Page 53 of 690

51
1 
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
■Cuando instale un sistema de  
sujeción para niños en el asiento 
del pasajero delantero 
Para la seguridad del niño, instale el  
sistema de sujeción para niños en uno 
de los asientos traseros. Cuando sea 
inevitable instalar el sistema de suje-
ción para niños en un asiento del pasa-
jero delantero, ajuste el asiento del 
siguiente modo e instale el sistema de 
sujeción para niños: 
 Mueva el asiento delantero comple- 
tamente hacia atrás. 
 Si se puede ajustar la altura del  
asiento del pasajero, ajústelo en su 
posición más elevada. 
 Ajuste el ángulo del respaldo del  
asiento en la posición más vertical.
Si queda espacio entre el  asiento para niños  
y el respaldo del asi ento, ajuste el ángulo  
del respaldo del asiento hasta que se logre 
un buen contacto.
 Si el apoyacabezas interfiere con su  
sistema de sujeción para niños y el 
apoyacabezas puede ser extraído, 
extraiga el apoyacabezas.
De lo contrario, ponga el apoyacabezas en  
la posición más elevada.
ADVERTENCIA
●Dependiendo del sistema de sujeción  
para niños, puede que la instalación sea 
difícil o imposible. En tales casos, com- pruebe si el sistema de sujeción para  
niños es adecuado para su instalación 
en el vehículo. ( P.53) Asegúrese  de  instalar y respetar las normas de uso  
después de leer detenidamente el 
método de fijación del sistema de suje- ción para niños en este manual, así  
como el manual de uso que acompaña 
al sistema de sujeción para niños.
●Mantenga el sistema de sujeción para 
niños correctamente asegurado al 
asiento, aun cuando no se utilice. No  almacene el sistema de sujeción para  
niños de forma insegura en el comparti-
mento del pasajero.
●Si es necesario liberar el sistema de 
sujeción para niños, retírelo del vehículo 
o guárdelo de forma segura en el male- tero.
Al usar un sistema de sujeción  
para niños
ADVERTENCIA
■Al usar un sistema de sujeción para  niños 
Respete las siguientes precauciones. 
En caso contrario, se pueden producir 
lesiones graves o mortales.
●No utilice nunca un sistema de sujeción 
para niños orientado hacia atrás en el 
asiento del pasajero delantero cuando  el interruptor de activación y desactiva- 
ción manual del airbag está activado. 
( P.47) La fuerza de inflado rápido del  
airbag del pasajero delantero puede  provocar al niño lesiones graves o mor- 
tales en caso de accidente. 
Page 55 of 690

53
1 
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
■Compatibilidad del sistema de  
sujeción para niños para cada 
posición del asiento 
La compatibilidad de cada posición del  
asiento con los sistemas de sujeción 
para niños ( P.55) muestra mediante  
símbolos el tipo de sistemas de suje-
ción para niños que se pueden usar y 
las posibles posiciones del asiento para 
su instalación.
Asimismo, es posible seleccionar un 
sistema recomendado de sujeción para 
niños adecuado para el niño. 
De lo contrario, compruebe la [Tabla de 
ADVERTENCIA
●Ponga el sistema de sujeción para  
niños orientado hacia delante en el 
asiento delantero únicamente cuando  sea inevitable. Al instalar en el asiento  
del pasajero delantero un sistema de 
sujeción para niños orientado hacia  delante, desplace el asiento hacia atrás  
lo máximo posible. En caso contrario, 
podrían producirse lesiones graves o  mortales al desplegarse (inflarse) los  
airbags.
●Vehículos con airbags SRS laterales o 
airbags SRS de protección de cortinilla: 
No permita que el niño apoye la cabeza  ni ninguna parte del cuerpo contra la  
puerta o la zona del asiento, pilares 
delantero y trasero, o raíles laterales del  techo donde se despliegan los airbags  
SRS laterales o los airbags SRS de pro-
tección de cortinilla, aunque el niño se 
encuentre sentado en el sistema de  sujeción para niños. En caso de que se  
inflaran los airbags SRS laterales y de 
protección de cortinilla, resultaría peli- groso, y el impacto podría provocar al  
niño lesiones graves o mortales.
●Si ha instalado un asiento para niños de 
mayor estatura, asegúrese siempre de 
que la banda diagonal del cinturón de  seguridad se coloca cruzando el centro  
del hombro del niño. El cinturón se debe 
mantener alejado del cuello del niño,  pero sin soltarse del hombro.
●Use un sistema de sujeción para niños  
adecuado para la edad y la altura del  niño e instálelo en el asiento trasero.
●Si el asiento del conductor interfiere con  
el sistema de sujeción para niños e 
impide que se fije correctamente, ponga  el sistema de sujeción para niños en el  
asiento trasero derecho (vehículos con 
dirección a la izquierda) o en el  izquierdo (vehículos con dirección a la  
derecha). ( P.58)
Compatibilidad del sistema de  
sujeción para niños para cada  
posición del asiento