transmission TOYOTA COROLLA 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2022Pages: 694, PDF Size: 147.56 MB
Page 154 of 694

1524-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne laissez pas de porte ou de vitre
ouverte si le vitrage incurvé est recou-
vert d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la
réflexion des rayons du soleil, le verre
peut agir comme une loupe et causer un incendie.
●Serrez toujours le frein de stationne-
ment, placez le levier de vitesses sur P (véhicule avec transmission Multidrive),
arrêtez le moteur et verrouillez le véhi-
cule.Ne laissez pas le véhicule sans sur-
veillance lorsque le moteur est en
marche.Si le véhicule est stationné avec le levier
de vitesses sur P mais que le frein de
stationnement n'est pas serré, le véhi- cule peut commencer à se déplacer,
pouvant conduire à un accident.
●Ne touchez pas les tuyaux d'échappe- ment lorsque le moteur tourne, ou
immédiatement après avoir arrêté le
moteur. Vous risquez de vous brûler.
■Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si
vous déplacez accidentellement le levier
de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un acci-
dent ou un incendie en raison d'une sur-
chauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé,
les gaz d'échappement risquent de s'accu-
muler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé,
voire la mort.
■Lors du freinage
●Lorsque les freins s ont mouillés, condui- sez plus prudemment.
La distance de freinage augmente
lorsque les freins sont mouillés, et cela peut amener un côté du véhicule à frei-
ner différemment de l'autre côté. Par ail-
leurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaite-
ment à l'arrêt.
●Si le dispositif de servofrein ne fonc-
tionne pas, ne suivez pas les autres
véhicules de trop près et évitez les des- centes ou les virages serrés qui obligent
à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu'à
l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiate-
ment réparer les freins.
●Ne pompez pas la pédale de frein si le
moteur cale. Chaque pression sur la pédale de frein
utilise la réserve des freins assistés.
●Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas
de défaillance de l'un des circuits, l'autre
continue de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus
fermement qu'à l'accoutumée et la dis-
tance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
■Si le véhicule est bloqué
Évitez de faire patiner excessivement les
roues lorsqu'une roue motrice n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou
embourbée, etc. Ceci peut endommager
les composants de la transmission ou pro- pulser le véhicule en avant ou en arrière,
et causer un accident.
NOTE
■Lors de la conduite du véhicule (véhi-
cules avec transmission Multidrive)
●N’appuyez pas en même temps sur les
pédales d’accélérateur et de frein pen- dant la conduite, car cela peut limiter la
puissance du moteur.
●N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les
pédales d'accélérateur et de frein pour
maintenir le véhicule dans une côte.
Page 155 of 694

153
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
(véhicules avec transmission
manuelle)
●N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-
dant la conduite, car cela peut limiter la
puissance du moteur.
●Ne changez pas de vitesse à moins que
la pédale d'embrayage ne soit complè-
tement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale
d'embrayage trop brutalement. Cela
risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
●Respectez les précautions suivantes. À défaut, l'embrayage peut s'user pré-
maturément ou être endommagé, ce qui
peut rendre difficile l'accélération ou le démarrage à partir d'une position arrê-
tée. Faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un répara- teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale
d'embrayage ni n'y appuyez dessus à
aucun moment autre que lors d'un changement de vitesse.
Cela pourrait provoquer un problème
d'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport que le 1er
rapport au démarrage ou pour avancer.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez pas la pédale d'embrayage
pour ajuster la vitesse du véhicule. Sinon, vous risquez d'endommager
l'embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule avec le levier de vitesses placé sur une position
autre que N, veillez à enfoncer complè-
tement la pédale d'embrayage et à arrê- ter le véhicule en utilisant les freins.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur
R sans que le véhicule ne soit complè-
tement arrêté. Cela risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
■Lors du stationnement du véhicule
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Serrez toujours le frein de stationnement
et placez le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en
mouvement ou d'accélérer brusquement si
vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
■Pour éviter d'endommager les pièces
du véhicule
●Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le
maintenez pas dans cette position pen-
dant une période prolongée. Cela peut endommager le moteur de
direction assistée.
●Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que
possible afin d'éviter d'endommager les
roues, le soubassement du véhicule, etc.
■En cas de crevaison pendant la
conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences sui-
vantes. Tenez fermement le volant et
appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des
vibrations anormaux.
●Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas
de crevaison ( P.495, 511)
Page 162 of 694

1604-1. Avant de prendre le volant
drés par un revêtement inégal et un fort
vent de travers affectent le comporte-
ment du véhicule. Le véhicule risque
également d'être balancé par le pas-
sage de bus ou autres gros camions.
Regardez fréquemment derrière vous
lorsque vous passez près de tels véhi-
cules. Dès que de tels mouvements se
produisent, décélérez immédiatement
et en douceur en actionnant progressi-
vement les freins. Maintenez toujours le
véhicule en ligne droite lors du frei-
nage.
■Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur
totale combinée de votre véhicule et de
la caravane/remorque et assurez-vous
que la distance entre véhicules est suf-
fisante avant de changer de voie de cir-
culation.
■Informations relatives à la trans-
mission
Transmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein
moteur et les performances du système
de charge lors de l'utilisation du frein
moteur, ne mettez pas la transmission
sur D, elle doit être sur M et sélection-
nez la gamme 4 ou inférieure. ( P.168)
Transmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème
rapport afin de préserver l'efficacité du
frein moteur et les performances du
système de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas
de remorquage d'une cara-
vane/remorque chargée sur une longue
pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de
température du liquide de refroidisse-
ment moteur indique que le moteur sur-
chauffe, arrêtez immédiatement la
climatisation, quittez la route et arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr.
( P.532)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la cara-
vane/remorque. Serrez fermement le
frein de stationnement et mettez le
levier de vitesses sur P (transmission
Multidrive) et sur 1 ou R (transmission
manuelle).
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites
dans cette section. Autrement, vous pour- riez provoquer un accident, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire
mortelles.
■Précautions de conduite avec une
caravane/remorque
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, assurez-vous qu'aucune
limite de poids n'est dépassée. (P.156)
■Vitesse du véhicule en cas de remor-
quage
Respectez les limitations de vitesse en
cas de conduite avec une cara- vane/remorque.
■Avant de descendre des collines ou
de longues pentes
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusque-
ment alors que vous descendez une pente
longue ou abrupte.
■Actionnement de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein
enfoncée trop souvent ou pendant une
période prolongée. Ceci peut provoquer une surchauffe des freins ou de réduire
l'efficacité du freinage.
Page 164 of 694

1624-2. Procédures de conduite
4-2.Procédures de conduite
1Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré. ( P.175, 176)
2 Vérifiez que le levier de vitesses est
sur P (transmission Multidrive) ou
sur N (transmission manuelle).
3 Appuyez fermement sur la pédale
de frein (transmission Multidrive) ou
sur la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle).
4 Placez le contact du moteur sur
START pour démarrer le moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
Il est possible que le système d'antidémar-
rage n'ait pas été désactivé. ( P.77) Contac-
tez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout réparateur
de confiance.
■Lorsque l'antivol de direction ne peut
pas être relâché
Au démarrage du moteur, le contact du moteur peut paraître bloqué sur arrêt. Pour le
débloquer, tournez la clé tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche et la droite.
1 OFF (position “LOCK”)
Le volant est verrouillé et la clé peut être
retirée. (véhicules avec transmission
Multidrive: La clé ne peut être retirée que
lorsque le levier de vitesses est sur P.)
2 ACC (position “ACC”)
Contact du moteur (allu-
mage) (véhicules sans sys-
tème d'accès et de
démarrage mains libres)
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
■Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant
assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstanc es. Cela peut causer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Lors du démarrage du moteur
●N'actionnez pas le démarreur pendant
plus de 30 secondes à la fois. Cela
pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
●N'emballez pas le mo teur lorsqu'il est
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer
ou cale souvent, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur
de confiance.
Changement de position du
contact du moteur
Page 165 of 694

163
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Certains équipements él ectriques tels que le
système audio peuvent être utilisés.
3 ON (position “ON”)
Tous les équipements électriques peuvent
être utilisés.
4 START (position “START”)
Pour démarrer le moteur.
■Passage de la clé de la position ACC à
OFF
1 Mettez le levier de vitesses sur P (trans-
mission Multidrive) ou sur N (transmis- sion manuelle).
2 Appuyez sur la clé et tournez-la sur OFF.
■Fonction de rappel de clé
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur OFF ou ACC, un
signal sonore se déclenche pour vous rappe-
ler de retirer la clé.
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré. ( P.175, 176)
2 Vérifiez que le levier de vitesses est
sur P (transmission Multidrive) ou
sur N (transmission manuelle).
3 Appuyez fermement sur la pédale
de frein (transmission Multidrive) ou
sur la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle).
et un message s'affiche sur l'écran
multifonctionnel. Si cela n'est pas affiché, le
moteur ne peut pas être démarré.
4 Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur, une pression brève et ferme est suffisante. Il
n'est pas nécessaire de maintenir le contact
appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au démar- rage du moteur ou pendant 30 secondes,
selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle)
jusqu'à ce que le moteur ait complètement
démarré.
Le moteur peut être démarré quel que soit le
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la conduite
Ne placez pas le contact du moteur sur OFF pendant la conduite. Si, dans une
situation d'urgence, v ous devez arrêter le
moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contact du moteur
sur ACC pour arrêter le moteur. L'arrêt du
moteur pendant la conduite peut provo- quer un accident. ( P.474)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contact du moteur sur
ACC ou ON pendant des périodes prolon-
gées lorsque le moteur ne tourne pas.
Contact du moteur (allu-
mage) (véhicules avec sys-
tème d'accès et de
démarrage mains libres)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur
Page 167 of 694

165
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Transmission Multidrive
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.175, 176), et mettez le levier
de vitesses sur P.
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Appuyez sur le contact du moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage des instru-
ments s'éteint.
4 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que “Accessoire” ou “Contact
mis” n'apparaît pas sur l'écran multi-
fonctionnel.
Transmission manuelle
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.175, 176)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses sur N.
( P.172)
4 Appuyez sur le contact du moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage des instru- ments s'éteint.
5 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que “Accessoire” ou “Contact
mis” n'apparaît pas sur l'écran multi-
fonctionnel.
AVERTISSEMENT
■Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant
assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
■Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule
roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas
les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de
l'antivol de direction dans ces circons-
tances peut provoquer un accident, pou- vant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
■Lors du démarrage du moteur
●N'emballez pas le moteur lorsqu'il est
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer
ou cale souvent, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur
de confiance.
■Symptômes indiquant un dysfonc-
tionnement au niveau du contact du
moteur
Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le contact
se bloque légèrement par exemple, il peut
s'agir d'un dysfoncti onnement. Contactez immédiatement un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
Arrêt du moteur
Page 168 of 694

1664-2. Procédures de conduite
Il est possible de changer de mode en
appuyant sur le contact du moteur avec
la pédale de frein (transmission
Multidrive) ou d'embrayage (transmis-
sion manuelle) relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le
contact.)
1 OFF*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
2ACC
Certains équipements électriques tels que le
système audio peuvent être utilisés.
“Accessoire” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
3 ON
Tous les équipements électriques peuvent
être utilisés.
“Contact mis” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si
le levier de vitesses n'est pas sur P
lorsque vous arrêtez le moteur, le contact
du moteur passe sur ACC et non sur arrêt.
■Fonction de coupure automatique de
l'alimentation
Transmission Multidrive: Si le véhicule est laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes
ou sur ON (le moteur ne tournant pas) pen-
dant plus d’une heure avec le levier de vitesses sur la position P, le contact du
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas d'urgence
●Si vous souhaitez arrêter le moteur en
cas d'urgence pendant la conduite du
véhicule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2
secondes ou appuyez dessus briève-
ment au moins 3 fois de suite. ( P. 4 7 4)Cependant, n'appuyez pas sur le
contact du moteur pendant la conduite,
sauf en cas d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une
perte de contrôle de la direction ou des
freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, par
conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route
dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
●Si le contact du moteur est actionné
alors que le véhicule roule, un message
d'avertissement s'af fiche sur l'écran multifonctionnel et un signal sonore se
déclenche.
●Véhicules avec transmission Multidrive: Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, placez le
levier de vitesses sur N puis appuyez
sur le contact du moteur.
●Véhicules avec transmission manuelle:
Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, appuyez sur la pédale d'embrayage puis
appuyez sur le contact du moteur.
Changement de mode du
contact du moteur
Page 169 of 694

167
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
moteur est automatiquement placé sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d'évi-
ter complètement une décharge de la batte-
rie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur sur ACC ou ON pendant
des périodes prolongées lorsque le moteur
ne tourne pas.
Transmission manuelle: Si le véhicule est laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes
ou sur ON (le moteur ne tournant pas) pen-
dant plus d'une heure, le contact du moteur
est automatiquement placé sur arrêt. Toute- fois, cette fonction ne permet pas d'éviter
complètement une décharge de la batterie.
Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur sur ACC ou ON pendant
des périodes prolongées lorsque le moteur
ne tourne pas.
Si le moteur est arrêté alors que le
levier de vitesses est sur une position
autre que P, le contact du moteur n'est
pas mis sur arrêt mais sur ACC. Procé-
dez comme suit pour mettre le contact
sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Vérifiez que “Accessoire” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel et
appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
4 Vérifiez que “Accessoire” ou
“Contact mis” sur l'écran multifonc-
tionnel sont désactivés.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
●Ne laissez pas le contact du moteur sur
ACC ou ON pendant des périodes pro-
longées lorsque le moteur ne tourne pas.
●Si “Accessoire” ou “Contact mis”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel, le
contact du moteur n'est pas sur arrêt. Sortez du véhicule après avoir placé le
contact du moteur sur arrêt.
Lorsque vous arrêtez le moteur
alors que le levier de vitesses
est sur une position autre que
P (véhicules avec transmis-
sion Multidrive)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que
P. Si le moteur est arrêté alors que le levier
de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n'est pas placé sur arrêt
mais en sur ACC. Si le véhicule est laissé
sur ACC, la batterie risque de se déchar- ger.
Page 173 of 694

171
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatique-ment en M1 dès que le véhicule est à
l'arrêt.
●Après un arrêt, le véhicule redémarre en
M1.
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la trans-
mission est en M1.
■Avertisseur sonore de restriction de
rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances de conduite, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restric-
tions. Dans certaines ci rconstances, la rétro-
gradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le
signal sonore retentit deux fois.)
■Si le témoin du mode sport à 7 rapports
séquentiels ne s'allume pas même après que vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du
système Multidrive. Faites contrôler immédia- tement le véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance. (Dans pareil cas, la transmission se com-
porte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
Pour entrer dans le mode sport à 10
rapports séquentiels, mettez le levier
de vitesses en position M. Les rapports
peuvent ensuite être sélectionnés en
actionnant le levier de vitesses, ce qui
vous permet de conduire sur la gamme
de votre choix.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que le
levier de vitesses est actionné.
La gamme sélectionnée, de M1 à M10,
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Toutefois, même en position M, les
gammes changent automatiquement si
le régime du moteur est trop élevé ou
trop bas.
■Fonctions liées à la gamme
●Vous avez le choix entre 10 niveaux de
frein moteur.
●Une gamme inférieure permet d'obtenir
plus de frein moteur qu'une gamme supé-
rieure, et le régime moteur augmente éga- lement.
■Lorsque le véhicule s'arrête avec le
levier de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatique-
ment en M1 dès que le véhicule est à
l'arrêt.
●Après un arrêt, le véhicule redémarre en
M1.
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la trans-
mission est en M1.
Changement des rapports en
position M (pour moteur
M15A-FKS)
Page 174 of 694

1724-2. Procédures de conduite
■Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances de conduite, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restric- tions. Dans certaines ci rconstances, la rétro-
gradation peut ne pas être possible même
lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le signal sonore retentit deux fois.)
■Si le témoin du mode sport à 10 rap-
ports séquentiels ne s'allume pas même
après que vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission à variation conti-
nue. Faites contrôler immédiatement le véhi-
cule par tout revendeur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
(Dans pareil cas, la transmission se com- porte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
■Commande à sécurité intégrée de trans-
mission à variation continue
Le système détecte des pièces défectueuses (tous les solénoïdes qui assurent la fonction
de changement de vitesses) ciblées par le
système de diagnostic embarqué, et amorce les mécanismes de sécurité intégrée, comme
la limitation de la fonction de changement de
vitesses ou de la commande de rapport de transmission.
Dans ce cas, le témoin indicateur de dysfonc-
tionnement s'allume.
*: Sur modèles équipés
■Actionnement du levier de
vitesses
1 Appuyez fermement sur la pédale
d'embrayage.
2 Placez le levier de vitesses sur le
rapport souhaité.
Veillez à uniquement changer les vitesses
dans l'ordre.
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage.
En cas de difficulté pou r passer en R, placez
le levier de vitesses sur N, relâchez la
pédale d'embrayage momentanément et
essayez à nouveau.
■Passage du levier de vitesses sur
R
Placez le levier de vitesses sur R tout
Transmission manuelle*
Instructions d'utilisation