oil TOYOTA COROLLA 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2022Pages: 694, PDF Size: 147.56 MB
Page 275 of 694

273
4
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
●Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
●Lorsque des avertisseurs sonores de véhi-cules, des détecteurs de véhicules, des
moteurs de motos, des freins pneuma-
tiques de gros véhicules, le sonar de déga- gement d'autres véhicules ou d'autres
dispositifs produisant des ondes ultraso-
nores se trouvent à proximité du véhicule
●Un capteur est rec ouvert d'une couche de
spray ou voilé par un rideau de pluie.
●Si des objets sont trop près du capteur.
●Si un piéton/cycliste porte un vêtement ne réfléchissant pas les ondes ultrasonores
(par ex. des jupes avec des plis ou
volants).
●Lorsque des objets qui ne sont pas per-
pendiculaires au sol, qui ne sont pas per- pendiculaires au sens de déplacement du
véhicule, qui sont inégaux ou qui ondulent
se trouvent à portée de détection.
●Des vents forts soufflent
●Lorsque vous conduisez par mauvais
temps, par exemple brouillard, neige ou
tempête de sable
●Lorsqu'un objet qui ne peut pas être
détecté se trouve entre le véhicule et un objet détecté
●Si un objet tel qu'un véhicule, une moto, un vélo ou un piéton traverse devant le véhi-
cule ou surgit depuis le côté du véhicule
●Si l'orientation d'un capteur a été modifiée
en raison d'une collision ou d'un autre
impact
●Lorsqu'un équipement risquant d'obstruer
un capteur est installé, comme un anneau de remorquage, une protection pour
pare-chocs (une bande de finition supplé-
mentaire, etc.), un porte-vélos, ou un chasse-neige
●Si l'avant du véhicule est soulevé ou baissé en raison de la charge transportée
●Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, comme lorsque le véhicule
a été impliqué dans un accident ou est
défectueux
●Lorsque des chaînes à neige, une roue de
secours compacte ou un kit de réparation anti-crevaison de secours sont utilisés
■Situations dans lesquelles le système
peut fonctionner même s'il n'existe
aucune possibilité de collision
Dans certaines situati ons telles que les sui- vantes, le système peut fonctionner même
s'il n'existe aucune pr obabilité de collision.
●Lorsque vous conduisez sur une route
étroite
●Lorsque vous conduisez en direction d'une banderole, d'un drapeau, d'une branche
basse ou d'une barrière levante (comme
celles utilisées aux passages à niveau, aux postes de péage et aux parkings)
●Lors de la présence d'une ornière ou d'un trou à la surface de la route
●Lorsque vous conduisez sur des cou-vercles métalliques (grilles), tels que ceux
utilisés pour les fossés de drainage
●Lorsque vous montez ou descendez une
route en pente raide
●Si un capteur est heurté par une grande
quantité d'eau, comme lorsque vous
conduisez sur une route inondée
●Un capteur est couvert de saletés, de
neige, de gouttes d'eau ou de givre. (Un nettoyage des capteurs doit résoudre ce
problème.)
●Un capteur est recouvert d'une couche de
spray ou voilé par un rideau de pluie
●Lorsque vous conduisez par mauvais
temps, par exemple brouillard, neige ou
tempête de sable
●Lorsque de forts vents soufflent
Page 432 of 694

4307-3. Entretien à faire soi-même
7-3.Entretien à faire soi-mêmePrécautions concer nant
l'entretien à faire
soi-même
Si vous décidez d'effectuer
vous-même les opérations d'entre-
tien, veillez à bien suivre la procé-
dure décrite dans les sections
correspondantes.
Entretien
ÉlémentsPièces et outils
État de la bat-
terie ( P.439)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
•Graisse
• Clé conventionnelle (pour
les boulons de bridage
des bornes)
Niveau de
liquide de
refroidisse-
ment moteur
( P.437)
• Le liquide “Toyota Super
Long Life Coolant” ou un
liquide de refroidissement
haut de gamme équiva-
lent, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et issu
de la technologie des
acides organiques
hybrides longue durée
Le liquide “Toyota Super
Long Life Coolant” est un
mélange composé à 50%
de liquide de refroidisse-
ment et à 50% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux
ajouts de liquide de
refroidissement)
Niveau d'huile
moteur
( P.435)
• Huile “Toyota Genuine
Motor Oil” ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en
papier
• Entonnoir (réservé aux
appoints en huile moteur)
Fusibles
( P.465)
• Fusible de même ampé-
rage que celui d'origine
Ampoules
( P.468)
• Ampoule avec même
numéro et même puis-
sance que celle d'origine
• Tournevis plat
• Clé de serrage
Radiateur et
condenseur
( P.438)
Pression de
gonflage des
pneus
( P.456)
• Manomètre de pression
des pneus
• Source d'air comprimé
Liquide de
lave-vitre
( P.440)
• Eau ou liquide de
lave-vitre contenant de
l'antigel (pour une utilisa-
tion en hiver)
• Entonnoir (réservé aux
ajouts d'eau ou de liquide
de lave-vitre)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de
nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutale- ment, être brûlants ou sous tension élec-
trique. Pour éviter des blessures graves,
voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■Lorsque vous intervenez dans le
compartiment moteur
●N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et
des courroies moteur en mouvement.
ÉlémentsPièces et outils
Page 520 of 694

5188-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
chanfrein du voile de la jante .
Lors du remplacement d'une jante en alumi- nium par une jante en acier (y compris une
roue de secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la partie
conique entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la jante .
Lors du remplacement d'une roue en alumi- nium par une autre roue en aluminium, vis-
sez les écrous de roue jusqu'à ce que les
rondelles entrent légèrement en contact
avec la roue à disque .
3 Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez fermement chaque écrou de
roue, à deux ou trois reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale: Remon-
tez l'enjoliveur de roue (sur modèles
équipés).
Alignez la découpe de l'enjoliveur de roue
avec le corps de valve comme indiqué sur
l'illustration.
Page 543 of 694
![TOYOTA COROLLA 2022 Notices Demploi (in French) 541
9
9-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
■Contenance en huile (vidange et
remplissage [référence*])
Moteur 1ZR-FAE
Moteur M15A-FKS
*: La contenance en huile moteur est une TOYOTA COROLLA 2022 Notices Demploi (in French) 541
9
9-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
■Contenance en huile (vidange et
remplissage [référence*])
Moteur 1ZR-FAE
Moteur M15A-FKS
*: La contenance en huile moteur est une](/img/14/48491/w960_48491-542.png)
541
9
9-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
■Contenance en huile (vidange et
remplissage [référence*])
Moteur 1ZR-FAE
Moteur M15A-FKS
*: La contenance en huile moteur est une
quantité de référence à utiliser lors du
changement de l'huile moteur. Faites
chauffer puis arrêtez le moteur, attendez
plus de 5 minutes et vérifiez le niveau
d'huile sur la jauge.
■Sélection de l'huile moteur
(moteur 1ZR-FAE)
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” est
utilisée dans votre véhicule Toyota.
Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil”.
Vous pouvez également utiliser une
autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
Qualité de l'huile:
0W-20 et 5W-30:
Huile moteur multigrade API grade SM
“Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” ou SP
“Resource-Conserving”; ou ILSAC
GF-6A
Viscosité recommandée (SAE):
Carburant
Type de carburant
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de
carburant à la station-service, utilisez unique-
ment du carburant avec l'une des étiquettes
suivantes.
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche95 ou supérieur
Contenance du réservoir de carburant
(Référence)50,0 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
Système de lubrification
Avec filtre4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)
Sans filtre3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
Avec filtre3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
Sans filtre3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.)
Page 544 of 694

5429-1. Spécifications
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange d'huile
Le plein en huile SAE 0W-20 de votre
véhicule Toyota est effectué au cours
de la fabrication et cette huile constitue
le meilleur choix pour votre véhicule car
elle garantit de bonnes économies de
carburant et assure un bon démarrage
par temps froid. Si l'huile SAE 0W-20
n'est pas disponible, vous pouvez utili-
ser l'huile SAE 5W-30. Cependant, elle
doit être remplacé e par de l'huile SAE
0W-20 lors de la prochaine vidange
d'huile.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué
ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique
l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont
l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du
moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la
viscosité de l'huile lorsque la tempé-
rature de l'huile est élevée. Une
huile dont l'indice de viscosité est
plus élevé (valeur plus grande) peut
être mieux adaptée si le véhicule est
utilisé à des vitesses élevées ou
soumis à des conditions de charge
extrêmes.
Comment lire les étiquettes des bidons
d'huile:
L'une ou les deux marques déposées
API sont ajoutées sur certains bidons
d'huile pour vous aider à sélectionner
l'huile que vous devez utiliser.
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE SP”
désigne la qualité d'huile par l'American
Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux
de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-Conserving”
signifie que l'huile a des propriétés permet-
tant d'économiser du carburant et de préser-
ver l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
■Sélection de l'huile moteur
(moteur M15A-FKS)
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” est
utilisée dans votre véhicule Toyota.
Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil”.
Vous pouvez également utiliser une
autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
Qualité de l'huile:
0W-16:
Huile moteur multigrade API grade SN
Page 547 of 694

545
9
9-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
*: La capacité en liquide est une quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Système électrique (batterie)
Tension à vide 20°C (68°F):
12,3 V ou plus
(Mettez le contact du moteur sur arrêt et allumez les
feux de route pendant 30 secondes.)
Régimes de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Transmission Multidrive
Capacité en liquide*
Moteur 1ZR-FAE
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Moteur M15A-FKS
8,4 L (8,9 qt., 7,4 Imp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota
d'origine type FE»
NOTE
■Type de liquide de transmission Multidrive
L'utilisation de tout liquide de transmission Multidrive autre que le type de liquide indiqué ci-dessus risque de causer des bruits ou des vibrations anormaux ou d'endommager la
transmission Multidrive de votre véhicule.
Transmission manuelle
Contenance en huile pour engre-
nages (Référence)
Moteur 1ZR-FAE
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
Moteur M15A-FKS
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenagesHuile “TOYOTA Genuine M anual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W” ou équivalent
Page 548 of 694

5469-1. Spécifications
*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 300 N (30,6
kgf, 67,4 lbf), lorsque le moteur tourne.
*2: Sur modèles équipés
*3: Course du levier du frein de stationnement lors qu'il est levé avec une force de 200 N (20,4
kgf, 45,0 lbf)
NOTE
■Type de l'huile pour engrenages de transmission manuelle
●Sachez que selon les caractéristiques spéc ifiques de l'huile pour engrenages utilisée ou
selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation lors du passage
des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être différents ou modifiés, et, dans le pire des cas, des dommages peuvent se produire au niveau de la transmission du véhi-
cule.
Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genui ne Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” afin d'optimiser les performances.
●En usine, votre véhicule Toyota est approvis ionné avec l'huile “TOYOTA Genuine Manual
Transmission Gear Oil LV GL-4 75W”.Utilisez l'huile approuvée par Toyota “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” ou une huile de qualité équivalente répondant aux spé-
cifications ci-dessus.Veuillez contacter un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
réparateur de confiance pour plus de détails.
Embrayage
Jeu libre de la pédale3 15 mm (0,1 0,6 in.)
Type de liquideSAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
Freins
Hauteur de la pédale*1107 mm (4,2 in.) Min.
Jeu libre de la pédale1 6 mm (0,04 0,24 in.)
Course du levier du frein de stationne-
ment*2, 35 8 clics
Témoin de frein de stationnement*4, 5
Lorsque vous tirez sur la commande de frein de sta-
tionnement pendant 1 à 2 secondes: s'allume
Lorsque vous appuyez sur la commande de frein de
stationnement pendant 1 à 2 secondes: s'éteint
Type de liquideSAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
Page 694 of 694

692
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxiliaire (P.432)
Levier de déverrouillage du capot ( P.432)
Trappe à carburant ( P.194)
Mécanisme d'ouverture du coffre ( P.121)
Commande d’ouverture de trappe à carburant ( P.194)
Pression de gonflage des pneus ( P.547)
Capacité du réservoir de
carburant (référence)50,0 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
Type de carburantP.541
P.551
Pression de gonflage
des pneus à froidP.547
Contenance en huile
moteur (vidange et rem-
plissage référence)
P.541
Type d'huile moteurHuile “Toyota Genuine Motor Oil” ou équivalentP.541