ESP TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2020 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2020Pages: 694, tamaño PDF: 149.81 MB
Page 45 of 694

43
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
COROLLA HV_TMUK_ES
■Si los airbags SRS se despliegan (se inflan)
●Es posible que los airbags SRS produzcan ligeras abrasiones, quemaduras, contusio-
nes, etc. debido a la velocidad de desplie-
gue (inflado) extremadamente alta mediante gases calientes.
●Se escuchará un gran ruido y se emitirá un polvo blanco.
●Los componentes del módulo del airbag (parte central del volante, cubierta del
airbag e inflador), as í como los asientos
delanteros, piezas de los pilares delantero y trasero, y los raíles laterales del techo,
pueden permanecer calientes durante
varios minutos. El propio airbag podría estar caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Se detendrá el sistema híbrido y también
el suministro de combustible al motor. ( P.94)
●Se controlarán automáticamente los frenos y las luces de freno. ( P.418)
●Se encenderán automáticamente las luces interiores. ( P.492)
●Se encenderán automáticamente los inter- mitentes de emergencia. ( P.576)
●Vehículos con eCall: Si sucede alguna de
las siguientes situacione s, el sistema está diseñado para realizar una llamada de
emergencia* al centro de control de
eCall, informando sobre la ubicación
del vehículo (sin necesidad de pulsar
el botón “SOS”) y un teleoperador
intentará hablar con los ocupantes
para determinar el grado de emergen-
cia y la asistencia necesaria. Si los
ocupantes no pueden comunicarse, el
teleoperador gestiona automática-
mente la llamada como una emergen-
cia y ayuda a enviar los servicios de
emergencia necesarios. ( P. 7 6 )
• Se despliega un airbag SRS.
• Se activa un pretensor del cinturón de seguridad.
• El vehículo se ve involucrado en una coli-
sión trasera grave.
*: En algunos casos no se podrá realizar la
llamada. ( P.77)
■Condiciones de despliegue del airbag
SRS (airbags SRS delanteros)
●Los airbags SRS delanteros se desplega-
rán si la fuerza del impacto es superior al nivel de umbral establ ecido (equiparable a
la fuerza de impacto de una colisión frontal
a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad de umbral será
considerablemente superi or en las siguientes
situaciones: • Si el vehículo golpea un objeto, por ejem-
plo un vehículo estacionado o poste, el
cual podría moverse o deformarse durante el impacto
• Si el vehículo se ve involucrado en una
colisión introduciéndose en la parte de abajo, por ejemplo en una colisión en la
cual la parte delantera del vehículo “se
introduce” o entra por debajo de la plata- forma de un camión
■Condiciones de despliegue del airbag
SRS (airbags SRS laterales y de protec-
ción de cortinilla)
●Los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla se desplegarán en caso de un impacto que exceda el nivel del umbral
establecido (el nivel de fuerza correspon-
diente a la fuerza de un impacto producido por un vehículo de aproximadamente
1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el
habitáculo del vehículo en dirección per- pendicular a la orientación del vehículo a
una velocidad aproximada de 20 - 30 km/h
[12 - 18 mph]).
●Puede que ambos airbags SRS de protec-
ción de cortinilla se desplieguen en caso de una colisión lateral grave.
●Puede que ambos airbags SRS de protec-ción de cortinilla también se desplieguen
en caso de una colisión frontal grave.
■Condiciones en las que se podrían des-
plegar (inflar) los airbags SRS, además de una colisión
Los airbags SRS delanteros y los airbags
SRS laterales y de protección de cortinilla
Page 46 of 694

441-1. Para un uso seguro
COROLLA HV_TMUK_ES
también podrían desplegarse si se produjera un impacto fuerte en la parte inferior del vehí-
culo. Se muestran algunos ejemplos en la
ilustración.
●Golpe contra el bordillo de una acera o
superficie dura
●Caída dentro de o salto sobre un bache
profundo
●Salto o caída fuerte del vehículo
■Tipos de colisiones en los que es posi- ble que no se desplieguen los airbags
SRS (airbags SRS delanteros)
Los airbags SRS delanteros no suelen
inflarse en caso de que el vehículo sufra una colisión lateral o trasera, si vuelca o si se pro-
duce una colisión frontal a baja velocidad. No
obstante, cuando una colisión de cualquier tipo causa suficiente desaceleración de
avance del vehículo, es posible que los
airbags SRS delanteros se desplieguen.
●Colisión lateral
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
■Tipos de colisiones en las que es posi-
ble que no se desplieguen los airbags SRS (airbags SRS laterales y de protec-
ción de cortinilla)
Los airbags SRS laterales y de protección de
cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a determinados
ángulos o una colisión en el lateral de la
carrocería del vehículo que no sea en el compartimento del pasajero.
●Colisión lateral en un punto de la carroce-ría del vehículo que no sea el comparti-
mento del pasajero
●Colisión lateral a un determinado ángulo
Los airbags SRS laterales generalmente no
suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra una colisión frontal o trasera, si vuelca
o si se produce una colisión lateral a baja
velocidad.
●Colisión frontal
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
Los airbags SRS de protección de cortinilla
generalmente no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra una colisión trasera, si
vuelca o si se produce una colisión lateral a
baja velocidad o una colisión frontal a baja velocidad.
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
Page 48 of 694

461-1. Para un uso seguro
COROLLA HV_TMUK_ES
ADVERTENCIA
●El conductor y todos los pasajeros del
vehículo deben usar los cinturones de
seguridad correctamente. Los airbags SRS son dispositivos com-
plementarios que se deben utilizar junto
con los cinturones de seguridad.
●El airbag SRS del conductor se des-
pliega con una fuerza considerable y
puede provocar lesiones graves o mor- tales, en especial si el conductor está
muy cerca del airbag.
Debido a que la zona de riesgo del airbag
del conductor se encuentra en los prime- ros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se
coloca a 250 mm (10 pul.) del airbag del
conductor tendrá un claro margen de seguridad. Esta distancia se mide desde el
centro del volante hasta el esternón. Si se
sienta a menos de 250 mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar su posición de
conducción de distintas formas:
• Desplace el asiento hacia atrás lo
máximo posible siempre que pueda alcanzar los pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del
asiento.
Aunque los diseños de los vehículos varían, un gran número de conductores
pueden obtener la distancia de 250 mm
(10 pul.), incluso con el asiento del con- ductor totalmente hacia delante, senci-
llamente reclinando un poco el respaldo
del asiento. Si la carretera se ve con dificultad al reclin ar el respaldo del
asiento, elévese utilizando un cojín
firme que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de esa caracterís-
tica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el airbag
queda orientado hacia el pecho en lugar
de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según se ha
recomendado anteriormente, siempre que
se mantenga el control de los pedales, el volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.
●El airbag SRS del pasajero delantero
también se despliega con una fuerza
considerable y puede provocar lesio- nes graves o mortales , en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy
cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero debe estar lo más alejado
posible del airbag c on el respaldo del
asiento ajustado, de forma que el pasa- jero delantero se siente erguido.
●Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
mortales al desplegarse un airbag. Los niños que sean demasiado pequeños
para utilizar el cinturón de seguridad se
deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota
recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que
estén sujetados correctamente. Los
asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del pasajero
delantero. (P.52)
●No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero.
●No permita que un niño se sitúe delante de la unidad del airbag SRS del pasa-
jero delantero ni que se siente sobre las
rodillas del pasajero delantero.
Page 49 of 694

47
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
COROLLA HV_TMUK_ES
ADVERTENCIA
●No permita que los pasajeros del
asiento delantero lleven objetos sobre
las rodillas.
●No se apoye contra la puerta, el raíl
lateral del techo ni contra los pilares
delantero, lateral y trasero.
●No permita a nadie que se arrodille en
el asiento del pasajero mirando hacia la puerta ni que saque la cabeza o las
manos fuera del vehículo.
●No adhiera nada ni apoye ningún objeto en zonas como el salpicadero, la almo-
hadilla del volante y la parte baja del
tablero de instrumentos. Estos elementos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que se desplie-
guen los airbags SRS del conductor, del pasajero delantero y para las rodillas.
●No adhiera nada en zonas como una
puerta, parabrisas, ventanillas latera-
les, pilar delantero o trasero, raíl lateral del techo y asidero de asistencia.
(Excepto para la etiqueta de límite de
velocidad P.600)
●No cuelgue perchas para abrigos ni
otros objetos duros en los colgadores
para abrigos. Todos estos objetos podrían convertirse en proyectiles con
riesgo de producir lesiones graves o
mortales, en caso de que se desplega- ran los airbags SRS de protección de
cortinilla.
●Si se coloca una cubierta de vinilo en la zona en la que se despliega el airbag
SRS para las rodillas del conductor,
asegúrese de retirarla.
●No utilice accesorios para los asientos
que tapen las zonas donde se inflan los
airbags SRS laterales, ya que podrían interferir con el inflado de los airbags
SRS. Estos accesorios pueden impedir
que los airbags laterales se activen correctamente, pueden deshabilitar el
sistema o bien pueden ocasionar que
los airbags laterales se inflen de forma accidental, con resultado de lesiones
graves o mortales.
●No golpee ni aplique niveles significati- vos de fuerza en la zona alrededor de
los componentes del airbag SRS o las
puertas delanteras. Si lo hace, podría provocar que los
airbags SRS funcionen incorrecta-
mente.
●No toque ningún componente inmedia-
tamente después de que se desplie-
guen (inflen) los airbags SRS, ya que pueden estar calientes.
Page 50 of 694

481-1. Para un uso seguro
COROLLA HV_TMUK_ES
ADVERTENCIA
●Si es difícil respirar después de que los
airbags SRS se hayan desplegado,
abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro.
Lávese lo antes posible para eliminar los residuos y evitar así que la piel se
irrite.
●Si las zonas que albergan los airbags SRS, como pueden ser la almohadilla
del volante y los embellecedores de los
pilares delantero y trasero, están daña- das o agrietadas, lleve su vehículo a un
taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para que las sustituyan.
■Modificación y desecho de los com-
ponentes del sistema de airbag SRS
No deseche el vehícu lo ni realice ninguna de las siguientes modi ficaciones sin con-
sultar a su taller de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza. Los airbags SRS podrían funcionar inco-
rrectamente o desplegarse (inflarse) de
forma accidental, con el consiguiente
riesgo de lesiones gr aves o mortales.
●Instalación, desmontaje, desarme y
reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modi ficaciones, desmon- taje o sustitución del volante, tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o
tapicería de los asientos, pilares delan- tero, lateral y trasero, raíles laterales del
techo, paneles de la puerta delantera,
guarniciones de la puerta delantera o altavoces de la puerta delantera
●Modificaciones al panel de la puerta
delantera (como perforar un orificio)
●Reparaciones o modificaciones del
guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del compartimento del ocupante
●Instalación de un protector de la rejilla
(defensas delanteras, barra contra can- guros, etc.), quitanieves o tornos
●Modificaciones en el sistema de sus-
pensión del vehículo
●Instalación de dispos itivos electrónicos tales como radios bidireccionales móvi-
les (transmisor de RF) y reproductores
de CD
Page 51 of 694

49
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
COROLLA HV_TMUK_ES
Precauciones del gas de
escape
En los gases de escape existen
sustancias que si se inhalan son
peligrosas para el cuerpo humano.
ADVERTENCIA
Entre los gases de escape se encuentra el
monóxido de carbono (CO), que es
nocivo, inodoro e incoloro. Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape
podrían entrar en el vehículo y provocar un accidente ya que pueden provocar
mareos, o podrían ocasionar la muerte o
un peligro serio para la salud.
■Puntos importantes durante la con-
ducción
●Mantenga el portón trasero cerrado.
●Si percibe olor de gases de escape en el vehículo incluso cuando el portón tra-
sero está cerrado, abra las ventanillas y
lleve el vehículo a inspeccionar a un
taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza tan
pronto como sea posible.
■Al aparcar
●Si el vehículo se encuentra en un área escasamente ventilada o en un área
cerrada, como por ejemplo en un
garaje, detenga el sistema híbrido.
●No deje el vehículo con el sistema
híbrido encendido durante mucho
tiempo. Si no se puede evitar dicha situación,
estacione el vehículo en un espacio
abierto y asegúrese de que los humos de escape no ingresen al interior del
vehículo.
●No deje el sistema híbrido en funciona-
miento en una zona donde haya acumu-
laciones de nieve o donde esté nevando. Si la nieve se amontona alre-
dedor del vehículo mientras el sistema
híbrido está en funcionamiento, los gases de escape pueden acumularse y
entrar en el vehículo.
■Tubo de escape
El sistema de escape tiene que inspeccio-
narse periódicamente. Si observa algún orificio o grieta ocasionados por la corro-
sión, daños en alguna junta o ruidos de
escape anómalos, lleve el vehículo a revi- sar y reparar a un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.
Page 53 of 694

51
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
COROLLA HV_TMUK_ES
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños
Por razones de seguridad, instale siempre
un sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que
no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asi ento delantero siempre y cuando el sistema de activación y desac-
tivación manual del ai rbag esté ajustado
en la posición “OFF”. Si se deja el sistema de activación y des-
activación manual del airbag encendido, el
fuerte impacto que se produce al desple- garse (inflarse) el airbag podría provocar
lesiones graves o mortales.
■Cuando no se instala un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa-
ción y desactivación manual del airbag está ajustado en “ON”.
Si se deja desactivado, el airbag no se
desplegará en caso de accidente, lo cual podría causar lesiones graves o mortales.
Circular con niños
Respete las siguientes precaucio-
nes cuando haya niños en el vehí-
culo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado, hasta que el
niño tenga la altura suficiente para
utilizar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo.
Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con la palanca de cambios, el
interruptor del limpiaparabrisas,
etc.
Utilice el seguro de protección
para niños de la puerta trasera o
el interruptor de bloqueo de la
ventanilla para evitar que los
niños abran la puerta mientras
conduce u operen la ventanilla
automática accidentalmente.
( P.152, 234)
No deje que los niños manipulen
equipo en el cual puedan quedar
atrapadas o enganchadas partes
de su cuerpo, como por ejemplo
las ventanillas automáticas, el
capó, el portón trasero, los asien-
tos, etc.
Page 54 of 694

521-2. Seguridad infantil
COROLLA HV_TMUK_ES
Puntos que se deben recordar: P.53
Al usar un sistema de sujeción para
niños: P.54
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños para cada posición del
asiento: P.56, 64
Método de instalación del sistema de
ADVERTENCIA
■Cuando hay niños en el vehículo
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o ponerlo en punto muerto. También existe
el riesgo de que los niños se hagan daño
jugando con las ventanillas, el techo solar panorámico u otros elementos que forman
parte del vehículo. Además, en el interior
del vehículo, tanto las temperaturas dema- siado altas como las demasiado bajas
pueden resultar mortales para los niños.
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehículo,
es necesario tener en cuenta las
precauciones, distintos tipos de
sistemas de sujeción para niños y
métodos de instalación, etc., des-
critos en este manual.
Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando circule con un
niño pequeño que no pueda usar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Para la seguridad del
niño, instale el sistema de suje-
ción para niños en uno de los
asientos traseros. Asegúrese de
seguir el método de instalación
indicado en el manual de funcio-
namiento que acompaña al sis-
tema de sujeción.
Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, dado que es más seguro
para este vehículo. Los sistemas
de sujeción para niños originales
de Toyota han sido fabricados
específicamente para vehículos
Toyota. Pueden adquirirse en un
concesionario Toyota.
Índice
Page 55 of 694

53
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
COROLLA HV_TMUK_ES
sujeción para niños: P.70
• Fijado mediante un cinturón de
seguridad: P.71
• Fijado mediante un anclaje inferior
ISOFIX: P.73
• Usando un anclaje con sujeción
superior: P.74
Establezca prioridades y observe los
avisos, así como las leyes y regula-
ciones sobre los sistemas de suje-
ción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño tenga la
altura suficiente pa ra utilizar correc-
tamente el cinturón de seguridad del
vehículo.
Elija un sistema de sujeción para
niños apropiado para la edad y
altura del niño.
Tenga en cuenta que no todos los
sistemas de sujeción pueden enca-
jar en todos los vehículos.
Antes de usar o comprar un sistema
de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad del sistema de
sujeción para niños con las posicio-
nes del asiento. ( P.56, 64)
Puntos que se deben recordar
ADVERTENCIA
■Si circula con un niño
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●Para obtener una protección eficaz en
accidentes de tráfico y frenadas repenti-
nas, el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad
o un sistema de sujeción para niños,
que está correctamente instalado. Para los detalles de instal ación, consulte el
manual de funcionamiento que acom-
paña el sistema de sujeción para niños. En este manual se ofrecen instruccio-
nes generales de instalación.
●Toyota insta encarecidamente a utilizar
un sistema de sujeción para niños ade- cuado según el peso y la altura del niño,
instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debida-
mente sujetado en el asiento trasero y
no en el delantero.
●Llevar al niño en brazos no es sustituto
de un sistema de sujeción para niños.
En un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede
quedar atrapado entre la persona que lo
lleva y el interior del vehículo.
■Manipulación del sistema de suje-
ción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no se
fija adecuadamente en su sitio, el niño u otros pasajeros podrí an sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de produ-
cirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
●Si el vehículo recibiera un fuerte
impacto en un accidente, etc., es posi- ble que el sistema de sujeción para
niños sufra daños que no se aprecien a
simple vista. En tales casos, no utilice el sistema de sujeción.
Page 56 of 694

541-2. Seguridad infantil
COROLLA HV_TMUK_ES
■Cuando instale un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero
Para la seguridad del niño, instale el
sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. Cuando sea
inevitable instalar el sistema de suje-
ción para niños en un asiento del pasa-
jero delantero, ajuste el asiento del
siguiente modo e instale el sistema de
sujeción para niños:
Mueva el asiento delantero comple-
tamente hacia atrás.
Ajuste la altura del asiento a la posi-
ción más alta.
Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento en la posición más vertical.
Si queda espacio entre el asiento para niños
y el respaldo del asi ento, ajuste el ángulo
del respaldo del asiento hasta que se logre
un buen contacto.
Si el apoyacabezas interfiere con su
sistema de sujeción para niños y el
apoyacabezas puede ser extraído,
extraiga el apoyacabezas.
De lo contrario, ponga el apoyacabezas en
la posición más elevada.
ADVERTENCIA
●Dependiendo del sistema de sujeción
para niños, puede que la instalación sea
difícil o imposible. En tales casos, com- pruebe si el sistema de sujeción para
niños es adecuado para su instalación
en el vehículo. ( P. 5 6, 64) Asegúrese de instalar y respetar las normas de uso
después de leer detenidamente el
método de fijación del sistema de suje- ción para niños en este manual, así
como el manual de uso que acompaña
al sistema de sujeción para niños.
●Mantenga el sistema de sujeción para
niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para
niños de forma insegura en el comparti-
mento del pasajero.
●Si fuera necesario desmontar el sistema
de sujeción para niños, sáquelo del
vehículo o guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes.
Al usar un sistema de sujeción
para niños
ADVERTENCIA
■Al usar un sistema de sujeción para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o mortales.
●No utilice nunca un sistema de sujeción
para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactiva-
ción manual del airbag está activado.
( P.50) La fuerza de inflado rápido del
airbag del pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mor-
tales en caso de accidente.