airbag TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 782, tamaño PDF: 155.43 MB
Page 45 of 782

43
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
■Si los airbags SRS se despliegan (se inflan)
●Es posible que los airbags SRS produzcan ligeras abrasiones, quemaduras, contusio-
nes, etc. debido a la velocidad de desplie-
gue (inflado) extremadamente alta mediante gases calientes.
●Se escuchará un gran ruido y se emitirá un polvo blanco.
●Los componentes del módulo del airbag (parte central del volante, cubierta del
airbag e inflador), as í como los asientos
delanteros, piezas de los pilares delantero y trasero, y los raíles laterales del techo,
pueden permanecer calientes durante
varios minutos. El propio airbag podría estar caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Se controlarán automáticamente los frenos
y las luces de freno. ( P.371)
●Se encenderán automáticamente las luces
interiores. ( P.450)
●Se encenderán automáticamente los inter-
mitentes de emergencia. ( P.518)
●Se parará el suministro de combustible al
motor. ( P.527)
●Vehículos con eCall: Si sucede alguna de
las siguientes situacione s, el sistema está diseñado para realizar una llamada de
emergencia* al centro de control de eCall,
informando sobre la ubicación del vehículo (sin necesidad de pulsar el botón “SOS”) y
un teleoperador intentará hablar con los
ocupantes para determinar el grado de emergencia y la asistencia necesaria. Si
los ocupantes no pueden comunicarse, el
teleoperador gestiona automáticamente la llamada como una emergencia y ayuda a
enviar los servicios de emergencia nece-
sarios. ( P. 7 6 ) • Se despliega un airbag SRS.
• Se activa un pretensor del cinturón de
seguridad. • El vehículo se ve involucrado en una coli-
sión trasera grave.*: En algunos casos no se podrá realizar la
llamada. ( P. 7 7 )
■Condiciones de despliegue del airbag SRS (airbags SRS delanteros)
●Los airbags SRS delanteros se desplega-rán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral establ ecido (equiparable a
la fuerza de impacto de una colisión frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18
mph] contra una barrera fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad de umbral será considerablemente superi or en las siguientes
situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto, por ejem-
plo un vehículo estacionado o poste, el cual podría moverse o deformarse durante
el impacto
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión introduciéndose en la parte de
abajo, por ejemplo en una colisión en la
cual la parte delantera del vehículo “se introduce” o entra por debajo de la plata-
forma de un camión
■Condiciones de despliegue del airbag
SRS (airbags SRS laterales y de protec- ción de cortinilla)
●Los airbags SRS laterales y de protección de cortinilla se desplegarán en caso de un
impacto que exceda el nivel del umbral
establecido (el nivel de fuerza correspon- diente a la fuerza de un impacto producido
por un vehículo de aproximadamente
1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el habitáculo del vehículo en dirección per-
pendicular a la orientación del vehículo a
una velocidad aproximada de 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
●Puede que ambos airbags SRS de protec-ción de cortinilla se desplieguen en caso
de una colisión lateral grave.
●Puede que ambos airbags SRS de protec-
ción de cortinilla también se desplieguen
en caso de una colisión frontal grave.
■Condiciones en las que se podrían des- plegar (inflar) los airbags SRS, además
de una colisión
Los airbags SRS delanteros y los airbags
SRS laterales y de protección de cortinilla también podrían desplegarse si se produjera
un impacto fuerte en la parte inferior del vehí-
culo. Se muestran algunos ejemplos en la
Page 46 of 782

441-1. Para un uso seguro
ilustración.
●Golpe contra el bordillo de una acera o
superficie dura
●Caída dentro de o salto sobre un bache
profundo
●Salto o caída fuerte del vehículo
■Tipos de colisiones en los que es posi- ble que no se desplieguen los airbags
SRS (airbags SRS delanteros)
Los airbags SRS delanteros no suelen
inflarse en caso de que el vehículo sufra una colisión lateral o trasera, si vuelca o si se pro-
duce una colisión frontal a baja velocidad. No
obstante, cuando una colisión de cualquier tipo causa suficiente desaceleración de
avance del vehículo, es posible que los
airbags SRS delanteros se desplieguen.
●Colisión lateral
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
■Tipos de colisiones en las que es posi-
ble que no se desplieguen los airbags SRS (airbags SRS laterales y de protec-
ción de cortinilla)
Los airbags SRS laterales y de protección de
cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a determinados
ángulos o una colisión en el lateral de la
carrocería del vehículo que no sea en el compartimento del pasajero.
●Colisión lateral en un punto de la carroce-ría del vehículo que no sea el comparti-
mento del pasajero
●Colisión lateral a un determinado ángulo
Los airbags SRS laterales generalmente no
suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra una colisión frontal o trasera, si vuelca
o si se produce una colisión lateral a baja
velocidad.
●Colisión frontal
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
Los airbags SRS de protección de cortinilla
generalmente no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra una colisión trasera, si
vuelca o si se produce una colisión lateral a
baja velocidad o una colisión frontal a baja velocidad.
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
Page 47 of 782

45
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
■Cuándo ponerse en contacto con un taller Toyota, un taller autorizado Toyota
o un taller de confianza
En los casos siguientes, el vehículo debe ins-
peccionarse y/o repararse. Póngase en con- tacto con un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de confianza
lo antes posible.
●Se ha inflado alguno de los airbags SRS.
●La parte delantera del vehículo está
dañada o deformada, o ha sufrido un acci-
dente que no era lo suficientemente grave
como para que se inflaran los airbags SRS delanteros.
●Una parte de una puerta o su área circun-dante está dañada, deformada o se le ha
perforado un orificio, o el vehículo ha
sufrido un accidente que no era lo suficien- temente grave como para que se inflaran
los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla.
●La almohadilla del volante, el salpicadero
próximo al airbag del pasajero delantero o la parte inferior del tablero de instrumentos
están rayados, agrietados o dañados en
general.
●La superficie de los asientos con airbag SRS lateral está rayada, agrietada o dete-
riorada por cualquier otro motivo.
●La parte de los pilares delanteros, los pila- res traseros o los embellecedores (almo-
hadillado) del raíl lateral del techo que
contiene los airbags SRS de protección de cortinilla está rayada, agrietada o dañada
de algún modo.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el
airbag SRS
Tenga en cuenta las siguientes precaucio- nes relativas a los airbags SRS.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o mortales.
●El conductor y todos los pasajeros del
vehículo deben usar los cinturones de
seguridad correctamente. Los airbags SRS son dispositivos com-
plementarios que se deben utilizar junto
con los cinturones de seguridad.
Page 48 of 782

461-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
●El airbag SRS del conductor se des-
pliega con una fuerza considerable y
puede provocar lesiones graves o mor- tales, en especial si el conductor está
muy cerca del airbag.
Debido a que la zona de riesgo del airbag
del conductor se encuentra en los prime- ros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se
coloca a 250 mm (10 pul.) del airbag del
conductor tendrá un claro margen de seguridad. Esta distancia se mide desde el
centro del volante hasta el esternón. Si se
sienta a menos de 250 mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar su posición de
conducción de distintas formas:
• Desplace el asiento hacia atrás lo
máximo posible siempre que pueda alcanzar los pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del
asiento. Aunque los diseños de los vehículos
varían, un gran número de conductores
pueden obtener la distancia de 250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor totalmente hacia delante, senci-
llamente reclinando un poco el respaldo
del asiento. Si la carretera se ve con dificultad al reclin ar el respaldo del
asiento, elévese utilizando un cojín
firme que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de esa caracterís-
tica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el airbag
queda orientado hacia el pecho en lugar
de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según se ha
recomendado anteriormente, siempre que
se mantenga el control de los pedales, el volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.
●El airbag SRS del pasajero delantero
también se despliega con una fuerza
considerable y puede provocar lesio- nes graves o mortales , en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy
cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero debe estar lo más alejado
posible del airbag c on el respaldo del
asiento ajustado, de forma que el pasa- jero delantero se siente erguido.
●Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
mortales al desplegarse un airbag. Los niños que sean demasiado pequeños
para utilizar el cinturón de seguridad se
deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota
recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que
estén sujetados correctamente. Los
asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del pasajero
delantero. (P.52)
●No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero.
●No permita que un niño se sitúe delante de la unidad del airbag SRS del pasa-
jero delantero ni que se siente sobre las
rodillas del pasajero delantero.
Page 49 of 782

47
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
ADVERTENCIA
●No permita que los pasajeros del
asiento delantero lleven objetos sobre
las rodillas.
●No se apoye contra la puerta, el raíl
lateral del techo ni contra los pilares
delantero, lateral y trasero.
●No permita a nadie que se arrodille en
el asiento del pasajero mirando hacia la puerta ni que saque la cabeza o las
manos fuera del vehículo.
●No adhiera nada ni apoye ningún objeto en zonas como el salpicadero, la almo-
hadilla del volante y la parte baja del
tablero de instrumentos. Estos elementos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que se desplie-
guen los airbags SRS del conductor, del pasajero delantero y para las rodillas.
●No adhiera nada en zonas como una
puerta, parabrisas, ventanillas latera-
les, pilar delantero o trasero, raíl lateral del techo y asidero de asistencia.
(Excepto para la etiqueta de límite de
velocidad P.542)
●Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente: No coloque sobre la llave objetos
pesados, puntiagudos o duros, tales como llaves y accesorios. Los objetos
podrían dificultar el inflado del airbag
SRS para las rodillas o ser proyectados hacia la zona del asiento del conductor
por la fuerza del despliegue del airbag,
con el consiguien te riesgo que supone.
●No cuelgue perchas para abrigos ni
otros objetos duros en los colgadores para abrigos. Todos estos objetos
podrían convertirse en proyectiles con
riesgo de producir lesiones graves o mortales, en caso de que se desplega-
ran los airbags SRS de protección de
cortinilla.
●Si se coloca una cubierta de vinilo en la
zona en la que se despliega el airbag
SRS para las rodillas del conductor, asegúrese de retirarla.
Page 50 of 782

481-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
●No utilice accesorios para los asientos
que tapen las zonas donde se inflan los
airbags SRS laterales, ya que podrían interferir con el inflado de los airbags
SRS. Estos accesorios pueden impedir
que los airbags laterales se activen correctamente, pueden deshabilitar el
sistema o bien pueden ocasionar que
los airbags laterales se inflen de forma accidental, con resultado de lesiones
graves o mortales.
●No golpee ni aplique niveles significati- vos de fuerza en la zona alrededor de
los componentes del airbag SRS o las
puertas delanteras. Si lo hace, podría provocar que los
airbags SRS funcionen incorrecta-
mente.
●No toque ningún componente inmedia-
tamente después de que se desplie-
guen (inflen) los airbags SRS, ya que pueden estar calientes.
●Si es difícil respirar después de que los
airbags SRS se hayan desplegado, abra una puerta o ventanilla para que
entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro.
Lávese lo antes posible para eliminar los residuos y evitar así que la piel se
irrite.
●Si las zonas que albergan los airbags SRS, como pueden ser la almohadilla
del volante y los embellecedores de los
pilares delantero y trasero, están daña- das o agrietadas, lleve su vehículo a un
taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para que las sustituyan.
■Modificación y desecho de los com-
ponentes del sistema de airbag SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna
de las siguientes m odificaciones sin con- sultar a su taller de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza.
Los airbags SRS podrían funcionar inco- rrectamente o desplegarse (inflarse) de
forma accidental, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
●Instalación, desmontaje, desarme y reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, desmon-
taje o sustitución del volante, tablero de instrumentos, salpicadero, asientos o
tapicería de los asientos, pilares delan-
tero, lateral y trasero, raíles laterales del techo, paneles de la puerta delantera,
guarniciones de la puerta delantera o
altavoces de la puerta delantera
●Modificaciones al panel de la puerta
delantera (como perforar un orificio)
●Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del compartimento
del ocupante
●Instalación de un protector de la rejilla
(defensas delanteras, barra contra can-
guros, etc.), quitanieves o tornos
●Modificaciones en el sistema de sus-
pensión del vehículo
●Instalación de dispos itivos electrónicos tales como radios bidireccionales móvi-
les (transmisor de RF) y reproductores
de CD
Page 52 of 782

501-2. Seguridad infantil
1-2.Seguridad infantil
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Las luces indicadoras “PASSENGER AIR
BAG” y “ON” se encienden cuando el sis-
tema de airbag está activado y transcurridos
aproximadamente 60 segundos se apagan.
(solamente cuando el interruptor del motor
está en ON)
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente: Introduzca la llave en el cilindro
y gírela a la posición “OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (sola-
mente cuando el interruptor del motor está
en ON).
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Introduzca la llave mecánica en
el cilindro y gírela a la posición “OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (sola-
mente cuando el interruptor del motor está
en ON).
■Información sobre el indicador “PASS-
ENGER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes pro-
blemas, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Lleve el vehí-
culo a un taller de Toyota o taller autorizado
de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
●El indicador “OFF” no se enciende cuando el interruptor de acti vación y desactivación
manual del airbag se ajusta a “OFF”.
●La luz indicadora no cambia cuando el
interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se sitúa en “ON” u “OFF”.
Sistema de activación y
desactivación manual del
airbag
Este sistema desactiva el airbag
del pasajero delantero.
Desactive el airbag solamente si
utiliza un sistema de sujeción para
niños en el asiento del pasajero
delantero.
Componentes del sistema
Desactivación del airbag del
asiento del pasajero delantero
Page 53 of 782

51
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños
Por razones de seguridad, instale siempre
un sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que
no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asi ento delantero siempre y cuando el sistema de activación y desac-
tivación manual del ai rbag esté ajustado
en la posición “OFF”. Si se deja el sistema de activación y des-
activación manual del airbag encendido, el
fuerte impacto que se produce al desple- garse (inflarse) el airbag podría provocar
lesiones graves o mortales.
■Cuando no se instala un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa-
ción y desactivación manual del airbag está ajustado en “ON”.
Si se deja desactivado, el airbag no se
desplegará en caso de accidente, lo cual podría causar lesiones graves o mortales.
Circular con niños
Respete las siguientes precaucio-
nes cuando haya niños en el vehí-
culo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado, hasta que el
niño tenga la altura suficiente para
utilizar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo.
Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con la palanca de cambios, el
interruptor del limpiaparabrisas,
etc.
Utilice el seguro de protección
para niños de la puerta trasera o
el interruptor de bloqueo de la
ventanilla para evitar que los
niños abran la puerta mientras
conduce u operen la ventanilla
automática accidentalmente.
( P.130, 161)
No deje que los niños manipulen
equipo en el cual puedan quedar
atrapadas o enganchadas partes
de su cuerpo, como por ejemplo
las ventanillas automáticas, el
capó, el portón trasero, los asien-
tos, etc.
Page 56 of 782

541-2. Seguridad infantil
■Cuando instale un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero
Para la seguridad del niño, instale el
sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. Cuando sea
inevitable instalar el sistema de suje-
ción para niños en un asiento del pasa-
jero delantero, ajuste el asiento del
siguiente modo e instale el sistema de
sujeción para niños:
Mueva el asiento delantero comple-
tamente hacia atrás.
Ajuste la altura del asiento a la posi-
ción más alta.
Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento en la posición más vertical.
Si queda espacio entre el asiento para niños
y el respaldo del asi ento, ajuste el ángulo
del respaldo del asiento hasta que se logre
un buen contacto.
Si el apoyacabezas interfiere con su
sistema de sujeción para niños y el
apoyacabezas puede ser extraído,
extraiga el apoyacabezas.
De lo contrario, ponga el apoyacabezas en
la posición más elevada.
ADVERTENCIA
●Dependiendo del sistema de sujeción
para niños, puede que la instalación sea
difícil o imposible. En tales casos, com- pruebe si el sistema de sujeción para
niños es adecuado para su instalación
en el vehículo. ( P.56, 64) Asegúrese de instalar y respetar las normas de uso
después de leer detenidamente el
método de fijación del sistema de suje- ción para niños en este manual, así
como el manual de uso que acompaña
al sistema de sujeción para niños.
●Mantenga el sistema de sujeción para
niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para
niños de forma insegura en el comparti-
mento del pasajero.
●Si fuera necesario desmontar el sistema
de sujeción para niños, sáquelo del
vehículo o guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes.
Al usar un sistema de sujeción
para niños
ADVERTENCIA
■Al usar un sistema de sujeción para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o mortales.
●No utilice nunca un sistema de sujeción
para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactiva-
ción manual del airbag está activado.
( P.50) La fuerza de inflado rápido del
airbag del pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mor-
tales en caso de accidente.
Page 58 of 782

561-2. Seguridad infantil
*: Guadalupe, Martinica y Guayana Fran-
cesa
■Compatibilidad del sistema de
sujeción para niños para cada
posición del asiento
La compatibilidad de cada posición del
asiento con los sistemas de sujeción
para niños ( P.58) muestra mediante
símbolos el tipo de sistemas de suje-
ción para niños que se pueden usar y
las posibles posiciones del asiento para
su instalación.
Asimismo, es posible seleccionar un
ADVERTENCIA
●Ponga el sistema de sujeción para
niños orientado hacia delante en el
asiento delantero únicamente cuando sea inevitable. Al instalar en el asiento
del pasajero delantero un sistema de
sujeción para niños orientado hacia delante, desplace el asiento hacia atrás
lo máximo posible. En caso contrario,
podrían producirse lesiones graves o mortales al desplegarse (inflarse) los
airbags.
●No permita que el niño apoye la cabeza
ni ninguna parte del cuerpo contra la
puerta o la zona del asiento, pilares delantero y trasero, o raíles laterales del
techo donde se despliegan los airbags
SRS laterales o los airbags SRS de pro- tección de cortinilla, aunque el niño se
encuentre sentado en el sistema de
sujeción para niños. En caso de que se
inflaran los airbags SRS laterales y de protección de cortinilla, resultaría peli-
groso, y el impacto podría provocar al
niño lesiones graves o mortales.
●Si ha instalado un asiento para niños de
mayor estatura, asegúrese siempre de
que la banda diagonal del cinturón de seguridad se coloca cruzando el centro
del hombro del niño. El cinturón se debe
mantener alejado del cuello del niño, pero sin soltarse del hombro.
●Use un sistema de sujeción para niños
adecuado para la edad y la altura del niño e instálelo en el asiento trasero.
●Si el asiento del conductor interfiere con
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha). ( P.61, 68)
Compatibilidad del sistema de
sujeción para niños para cada
posición del asiento (excepto
para países latinoamericanos*)