change time TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023Pages: 782, PDF Size: 153.99 MB
Page 100 of 782

982-1. Combiné d'instruments
de bord
Affiche l'affichage de commande d'éclairage  
du tableau de bord. 
• La luminosité des éclairages du tableau  
de bord peut être réglée séparément 
lorsque les feux arrière sont allumés ou  éteints. 
• Pour régler la luminosité, affichez l'affi- 
chage de commande d'éclairage de 
tableau de bord et maintenez le bouton de 
changement d'affichage appuyé.
 Distance jusqu’à la prochaine  
vidange d’huile moteur
Affiche la distance que le véhicule peut par- 
courir avant qu'une vidange d'huile ne soit 
nécessaire. 
La distance pouvant être parcourue jusqu'à  
la prochaine vidange d'hui le moteur s'affiche  
également dans les situations suivantes: 
• Lorsque le contact du moteur est placé  sur ON. 
• Lorsqu'un message d'avertissement indi- 
quant qu'une vidange d'huile doit bientôt 
être effectuée ou est nécessaire est affi- ché. 
• Réinitialisation:  P.491
■Réglage des minutes sur “00” 
1 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner   sur l'écran multifonc- 
tionnel. 
2 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner “Horloge :00”. 
Appuyez sur   pour régler la montre  
au début de l'heure la plus proche.
par ex. 
1:00 à 1:29   1:00 
01:30 à 01:59   02:00
■Changement de la montre 
1 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner   sur l'écran multifonc- 
tionnel. 
2 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner “Horloge :00”. 
3 Maintenez  appuyé. 
4 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner un élément à modifier. 
5 Appuyez sur   ou   pour modi- 
fier le réglage. 
Les éléments suivants peuvent être  
modifiés: 
 Format 12 heures/24 heures 
 Heure 
 Minute
■Réglage de la montre 
Les montres sur les écrans suivants  
peuvent être réglée s sur l'écran du sys- 
tème audio. 
 Écran multifonctionnel 
 Écran du système audio
■Paramétrage du réglage automa- 
tique de la montre au moyen du 
GPS 
1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 
2 Sélectionnez “Configuration” sur  
l'écran “Menu”.
Réglage de la montre (véhi- 
cules sans système de naviga- 
tion/multimédia) 
Réglage de la montre (véhi- 
cules avec système de naviga- 
tion/multimédia) 
Page 106 of 782

1042-1. Combiné d'instruments 
Affiche l'affichage de commande d'éclairage  
du tableau de bord. 
• La luminosité des éclairages du tableau  
de bord peut être réglée séparément  lorsque les feux arrière sont allumés ou  
éteints. 
• Pour régler la luminosité, affichez l'affi- 
chage de commande d'éclairage de  tableau de bord et maintenez le bouton de  
changement d'affichage appuyé.
 Distance jusqu’à la prochaine  
vidange d’huile moteur
Affiche la distance que le véhicule peut par- 
courir avant qu'une vidange d'huile ne soit 
nécessaire. 
La distance pouvant être parcourue jusqu'à  
la prochaine vidange d'hui le moteur s'affiche  
également dans les situations suivantes: 
• Lorsque le contact du moteur est placé  
sur ON. 
• Lorsqu'un message d'avertissement indi- 
quant qu'une vidange d'huile doit bientôt  être effectuée ou est nécessaire est affi- 
ché. 
• Réinitialisation:  P.491
■Réglage des minutes sur “00” 
1 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner   sur l'écran multifonc- 
tionnel. 
2 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner “Horloge :00”. 
Appuyez sur   pour régler la montre  
au début de l'heure la plus proche.
par ex. 
1:00 à 1:29   1:00 
01:30 à 01:59   02:00
■Changement de la montre 
1 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner   sur l'écran multifonc- 
tionnel. 
2 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner “Horloge :00”. 
3 Maintenez  appuyé. 
4 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner un élément à modifier. 
5 Appuyez sur   ou   pour modi- 
fier le réglage. 
Les éléments suivants peuvent être  
modifiés: 
 Format 12 heures/24 heures 
 Heure 
 Minute
■Réglage de la montre 
Les montres sur les écrans suivants  
peuvent être réglée s sur l'écran du sys- 
tème audio. 
 Écran multifonctionnel 
 Écran du système audio
■Paramétrage du réglage automa- 
tique de la montre au moyen du 
GPS 
1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 
2 Sélectionnez “Configuration” sur  
l'écran “Menu”.
Réglage de la montre (véhi- 
cules sans système de naviga- 
tion/multimédia)
Réglage de la montre (véhi-
cules avec système de naviga-
tion/multimédia) 
Page 109 of 782

107
2 
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Des écrans contextuel s indiquant des aver- 
tissements ou des consei ls s'affichent égale- 
ment dans certaines situations.
■Icones de menu 
Les icones de menu apparaissent  
lorsque vous appuyez sur   ou    
sur la commande de réglage des instru- 
ments.
■Affichage à cristaux liquides 
De petits points ou des points de lumière sont  susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phé- 
nomène est caractéristique des écrans à cris-
taux liquides et n'empêche nullement de  continuer de s'en servir.
L’écran multifonctionnel est utilisé à  
l’aide des commandes de réglage des 
instruments. 
/ : Sélectionnez les icones de  
menu 
/ : Changez le contenu affi- 
ché, faites défiler l’écran vers le  
haut/bas et déplacez le curseur vers 
le haut/bas 
Appuyez: Entrez/réglez 
Maintenez appuyé: Réinitialiser/Affi- 
cher les éléments personnalisables 
Revenez à l'écran précédent 
Passer/recevoir un appel et affi- 
chage de l'historique
Lié au système mains libres, l'appel sortant  
ou entrant s'affiche. Pour des informations 
concernant le système mains libres, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de 
multimédia Manuel du propriétaire”. 
Affichage d'informations rela- 
tives à la conduite ( P.108) 
Affichage d'inform ations du sys- 
tème d'aide à la conduite (sur  
modèles équipés) ( P. 1 1 0 ) 
Affichage lié au système audio  
(sur modèles équipés) ( P.110) 
Écran d'informations du véhicule  
( P. 111 ) 
Affichage des réglages ( P. 111 ) 
Affichage d'un message d'aver- 
tissement ( P.539)
AVERTISSEMENT
■Précautions d'utilisation pendant la  
conduite
●Lorsque vous utilisez  l'écran multifonc- 
tionnel pendant la conduite, faites parti- culièrement attention à la sécurité  
autour du véhicule.
●Ne regardez pas l'écran multifonctionnel  de manière continue pendant la  
conduite car vous risq uez de ne pas voir  
les piétons, des objets sur la route, etc.  devant le véhicule. 
■Écran d'informations par temps froid 
 P.97, 103
Changement de l'affichage des  
instruments 
Page 147 of 782

145
3 
3-2. Ouverture, fermeture  et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Emplacement des antennes (break) 
Antennes à l'extéri eur de l'habitacle 
Antennes à l'intérieur de l'habitacle
Antenne à l'intérieur du compartiment à  
bagages 
Antenne à l'extérieur du compartiment à  
bagages
■Portée effective (périmètre de détection  de la clé électronique) (hayon) 
Lors du verrouillage ou du déverrouil- 
lage des portes 
Le système peut être actionné lorsque la clé  
électronique se trouve dans un rayon d'envi-
ron 0,7 m (2,3 ft.) d'une poignée de porte 
avant extérieure et du hayon. (Seules les 
portes détectant la clé peuvent être action-
nées.) 
Lorsque vous démarrez le moteur ou  
changez le mode du contact du moteur 
Le système peut être actionné lorsque la clé  
électronique se trouve à l'intérieur du véhi-
cule.
■Portée effective (périmètre de détection  
de la clé électronique) (break) 
Lors du verrouillage ou du déverrouil- 
lage des portes 
Le système peut être actionné lorsque la clé  
électronique se trouve dans un rayon d'envi-
ron 0,7 m (2,3 ft.) d'une poignée de porte 
avant extérieure et du hayon. (Seules les 
portes détectant la clé peuvent être action-
nées.) 
Lorsque vous démarrez le moteur ou  
changez le mode du contact du moteur 
Le système peut être actionné lorsque la clé  
électronique se trouve à l'intérieur du véhi-
cule.
■Alarmes et messages d'avertissement
Une combinaison de signaux sonores exté- rieurs et intérieurs et de messages d'avertis- 
sement affichés sur l'écran multifonctionnel 
est utilisée pour empêcher le vol du véhicule  et la survenue d'accidents résultant d'une  
mauvaise utilisation. Prenez les mesures 
appropriées en fonction du message affiché.  ( P.539) 
Lorsque seule une alarme retentit, les cir- 
constances et les procédures de correction 
sont les suivantes.
●Le signal sonore extérieur se déclenche 
une fois pendant 5 secondes 
Page 272 of 782

2704-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite 
Contactez un revendeur agréé Toyota ou un  réparateur agréé Toyota, ou tout réparateur  
de confiance.
■Le régulateur de vitesse actif avec 
reconnaissance des panneaux de  signalisation peut ne pas fonctionner  
correctement lorsque 
Étant donné que le régulateur de vitesse actif  
avec reconnaissance des panneaux de  signalisation risque de  présenter un dysfonc- 
tionnement si le système RSA ne fonctionne 
ou ne détecte pas correctement ( P.291),  
lors de l'utilisation de ce tte fonction, veillez à  vérifier le panneau de limitation de vitesse  
affiché. 
Dans les situations suivantes, la vitesse pro- 
grammée peut ne pas passer à la limite de  vitesse reconnue en maintenant la com- 
mande “+RES”/“-SET” appuyée.
●Si les informations relatives à la limite de 
vitesse ne sont pas disponibles
●Lorsque la limite de vitesse reconnue est 
la même que la vitesse programmée
●Lorsque la limite de vitesse reconnue est 
en dehors de la plage de vitesse dans 
laquelle le régulateur de vitesse actif peut  fonctionner
■Freinage 
Un bruit de freinage peut être perçu et la  
réponse de la pédale de frein peut changer, 
mais ce ne sont pas des dysfonctionne- ments.
■Messages d'avertissement et avertis- 
seurs sonores du régulateur de vitesse 
actif sur toute la plage de vitesses 
Le système utilise des  messages d'avertisse- ment et des avertisseurs sonores pour  
signaler un dysfonctionnement du système 
ou pour informer le conducteur de la néces- sité d'être prudent pendant la conduite. Si un  
message d'avertissement  s'affiche sur l'écran  
multifonctionnel, lisez-le  et suivez les instruc- tions. ( P.233, 539)
■Lorsque le capteur risque de ne pas  
détecter correctement le véhicule qui 
précède 
Dans les cas suivants et selon les conditions,  actionnez la pédale de frein lorsque la décé- 
lération du système est insuffisante ou  
actionnez la pédale d'accélérateur lorsqu'une  accélération est requise. 
Étant donné que le capteur risque de ne pas  
détecter correctement ces types de véhicule, 
l'avertissement d'approche ( P.267) peut ne  pas être activé.
●Véhicules débouchant soudainement
●Véhicules roulant à faible allure
●Véhicules ne se déplaçant pas dans la  
même voie de circulation
●Véhicules étroits à l'arrière (remorques  vides, etc.)
●Motos roulant sur la même voie de circula-tion
●Lorsque des projections d'eau ou de neige soulevées par les véhicules environnants  
gênent la détection effectuée par le cap-
teur
●Lorsque le nez de votre véhicule pointe 
vers le haut (en raison d'une charge lourde  dans le compartiment à bagages, etc.)
●Le véhicule vous précédant a une garde au sol extrêmement élevée 
Page 283 of 782

281
4 
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
la même que la vitesse programmée
●Lorsque la limite de vitesse reconnue est  
en dehors de la plage de vitesse dans  laquelle le régulateur de vitesse actif peut  
fonctionner
■Freinage 
Un bruit de freinage peut être perçu et la  
réponse de la pédale de frein peut changer,  mais ce ne sont pas des dysfonctionne- 
ments.
■Messages d'avertissement et signaux 
sonores du régulateur de vitesse actif 
Le système utilise des  messages d'avertisse- 
ment et des avertisseurs sonores pour  signaler un dysfonctionnement du système  
ou pour informer le conducteur de la néces-
sité d'être prudent pendant la conduite. Si un  message d'avertissement  s'affiche sur l'écran  
multifonctionnel, lisez-le  et suivez les instruc- 
tions. ( P.233, 539)
■Lorsque le capteur risque de ne pas  détecter correctement le véhicule qui  
précède 
Dans les cas suivants et selon les conditions,  
actionnez la pédale de frein lorsque la décé- lération du système est insuffisante ou  
actionnez la pédale d'accélérateur lorsqu'une 
accélération est requise. 
Étant donné que le capteur risque de ne pas  détecter correctement ces types de véhicule,  
l'avertissement d'approche ( P.278) peut ne  
pas être activé.
●Véhicules débouchant soudainement
●Véhicules roulant à faible allure
●Véhicules ne se déplaçant pas dans la  même voie de circulation
●Véhicules étroits à l'arrière (remorques vides, etc.)
●Motos roulant sur la même voie de circula- 
tion
●Lorsque des projections d'eau ou de neige  
soulevées par les véhicules environnants  gênent la détection effectuée par le cap- 
teur
●Lorsque le nez de votre véhicule pointe 
vers le haut (en raison d'une charge lourde 
dans le compartiment à bagages, etc.)
●Le véhicule vous précédant a une garde 
au sol extrêmement élevée
■Conditions dans lesquelles le mode de 
contrôle de la distance entre véhicules 
risque de ne pas fonctionner correcte- ment 
Dans les conditions suivantes, actionnez la  
pédale de frein (ou la pédale d'accélérateur, 
selon la situation) si nécessaire. 
Étant donné que le capteur peut ne pas être  capable de détecter les véhicules circulant  
devant, le système peut ne pas fonctionner 
correctement.
●Lorsque la route est sinueuse ou lorsque 
les voies de circulation sont étroites 
Page 460 of 782

4586-3. Utilisation des rangements
Break
■Ouverture du couvre-plancher
Hayon 
Appuyez sur la touche pour lever la poi- 
gnée du couvre-plancher et soulevez 
ensuite le couvre-plancher.
Break 
Levez la poignée du couvre-plancher et  
soulevez ensuite le couvre-plancher.
■Changement de hauteur du plan-
cher du compartiment à bagages 
(véhicules avec couvre-plancher à 
double niveau) 
En changeant la position du  
couvre-plancher, la hauteur du plan-
cher du compartiment à bagages peut 
être changée. 
1 Position haute 
2 Position basse
■Fixation du couvre-plancher  
(hayon) 
Véhicules avec couvre-plancher à  
double niveau: Lorsque le couvre-plan-
cher est en position basse, il ne peut 
pas être fixé dans une position relevée.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter d'endommager les cro- 
chets pour sacs à provisions 
Hayon: N'accrochez pas d'objet pesant  plus de 2 kg (4,4 lb.) aux crochets pour  
sac à provisions.
Break: N'accrochez  pas d'objet pesant  plus de 4 kg (8,8 lb.) au crochet pour sac à  
provisions.
Couvre-plancher (sur modèles  
équipés) 
Page 559 of 782

557
8 
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
●Conduisez lentement et avec pru- 
dence. Soyez particulièrement vigilant 
dans les changements de direction et  les virages.
●Si le véhicule ne roule pas droit ou si  
vous sentez que la  direction tire d'un  côté ou de l'autre, arrêtez le véhicule et  
contrôlez les points suivants. 
• État du pneu. Le pneu peut s'être déso- 
lidarisé de la jante. 
• Pression de gonflage des pneus. Si la  
pression de gonflage du pneu est infé- 
rieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2  
ou bar, 19 psi), il est probable que le  pneu soit très endommagé.
NOTE
■Lors d'une réparation de secours
●Le pneu ne doit être réparé avec le kit  
de réparation anti-crevaison de secours 
que si la crevaison est causée par un  objet pointu, tel qu'un clou ou une vis  
plantés dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le 
fait de retirer l'objet risque d'agrandir le  trou et de rendre inefficace la réparation  
de secours avec le kit de réparation.
●Le kit de réparation n'est pas étanche.  Assurez-vous que le kit de réparation  
n'est pas exposé à l'eau, notamment en 
cas d'utilisation sous la pluie.
●Ne posez pas le kit de réparation à 
même le sol s'il est poussiéreux, sur le 
sable du bas-côté de la route par  exemple. Si le kit de réparation aspire  
de la poussière, etc., un dysfonctionne-
ment risque de se produire.
●Ne mettez pas la bouteille à l'envers 
lorsque vous l'utilisez, sous peine 
d'endommager le compresseur.
■Précautions relatives au kit de répa-
ration anti-crevaison de secours
●La source d'alimentation du kit de répa-
ration doit être de 12 V CC pour une uti- lisation sur le véhicule. Ne branchez le  
kit de réparation à aucune autre source.
●Des projections d'essence sur le kit de  réparation peuvent entraîner sa détério- 
ration. Veillez à éviter tout contact avec 
du carburant.
●Placez le kit de réparation dans un ran- gement pour lui éviter d'être exposé aux  
saletés et à l'eau.
●Rangez le kit de réparation dans le com- partiment à bagages, hors de portée  
des enfants.
●Ne démontez pas et ne modifiez pas le  kit de réparation. Ne soumettez pas les  
pièces, telles que le manomètre d'air, à 
des chocs. Ceci peut causer un dys- fonctionnement.
■Pour éviter tout dommage aux valves  
à émetteur de surveillance de la pres- sion de gonflage des pneus (véhi- 
cules équipés d'un système 
d'avertissement de pression des  pneus) 
Quand vous réparez un pneu avec un gel  
anti-crevaison, il peut arriver que la valve à 
émetteur de surveillance de la pression de  gonflage des pneus ne fonctionne pas nor- 
malement. Si vous utilisez un gel anti-cre-
vaison, contactez dès que possible un  revendeur agréé Toyota ou un réparateur  
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance, ou tout autre atelier d'entretien  qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-cre- 
vaison, veillez au remplacement de la 
valve à émetteur de surveillance de la  pression de gonflage des pneus lors de la  
réparation ou du remplacement du pneu. 
( P.499) 
Page 600 of 782

5989-2. Personnalisation
9-2.Personnalisation
■Changement au moyen de l'écran  
du système de navigation/multi-
média (véhicules avec système de 
navigation/multimédia) 
1 Appuyez sur le bouton “MENU”. 
2 Sélectionnez “Configuration” sur  
l'écran “Menu”. 
3 Sélectionnez “Véhicule” sur l'écran  
“Configuration”.
Divers réglages peuvent  être modifiés. Pour  de plus amples détails , reportez-vous à la  
liste de réglages modifiables.
■Changement en utilisant les com- 
mandes de réglage des instru-
ments 
1 Appuyez sur   ou   sur la com- 
mande de réglage des instruments  
pour sélectionner  . 
2 Appuyez sur   ou   sur la com- 
mande de réglage des instruments  
pour sélectionner l'élément que 
vous souhaitez personnaliser. 
3 Appuyez sur   ou maintenez  
appuyé.
Les réglages disponibles  diffèrent selon que  
vous appuyez sur   ou que vous mainte- 
nez appuyé. Suivez les instructions sur l'affi- 
chage.
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément lors de la person- 
nalisation d'autres fonctions. Contactez un revendeur agréé Toyota ou un répara-
Fonctions personnali- 
sables
Votre véhicule dispose de nom- 
breuses fonctions électroniques 
personnalisables selon vos préfé-
rences. Les réglages de ces fonc-
tions peuvent être modifiés au 
moyen de l'écran multifonctionnel, 
de l'écran du système de naviga-
tion/multimédia, ou chez un reven-
deur agréé Toyota ou un 
réparateur agréé Toyota, ou tout 
autre réparateur de confiance.
Personnalisation des fonc- 
tions du véhicule
AVERTISSEMENT
■Pendant la personnalisation 
Le moteur devant être en marche pendant  la personnalisation,  veillez à ce que le  
véhicule soit stationné dans un lieu où la 
ventilation est suffisante. Dans un espace  clos, comme un garage, les gaz d'échap- 
pement chargés de monoxyde de carbone 
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de  pénétrer dans le véhicule. Cela peut  
entraîner de graves problèmes de santé, 
voire la mort.
NOTE
■Pendant la personnalisation 
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen- 
dant que vous personnal isez les fonctions.
Fonctions personnalisables