ABS TOYOTA GR YARIS 2020 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 470, tamaño PDF: 106.58 MB
Page 76 of 470

74
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
1-4. Sistema antirrobo
1-4.Siste ma a ntirrobo
La luz indicadora parpadea después de
apagar el interruptor del motor para
indicar que el sistema se encuentra en
funcionamiento.
La luz indicadora deja de parpadear
después de encender o poner en ACC
el interruptor del motor para indicar que
se ha cancelado el sistema.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo incorpora un sistema inmoviliza-
dor del motor que no precisa mantenimiento.
■Condiciones que pueden provocar el funcionamiento incorrecto del sistema
●Si la zona de agarre de la llave está en contacto con un objeto metálico
●Si la llave se encuentra cerca o toca una llave del sistema de seguridad (llave con chip transpondedor incorporado) de otro
vehículo
■Certificaciones del sistema inmoviliza- dor del motor
P.380
Sistema inmovilizador del
motor
Las llaves del vehículo disponen
de chips transpondedores incor-
porados que impiden que el motor
arranque si no se ha registrado
previamente una llave en el orde-
nador de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves en el interior
del vehículo cuando salga del
vehículo.
Este sistema está diseñado como
ayuda para evitar el robo de vehí-
culos, aunque no garantiza seguri-
dad absoluta ante cualquier robo
de vehículos.
Funcionamiento del sistema
AV I S O
■Para garantizar que el sistema fun-
cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garanti-zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.
Page 79 of 470

77
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
1-4. Sistema antirrobo
En aras de la seguridad
●Una persona abre una puerta o el capó, o desbloquea el vehículo, desde dentro.
●Al recargar o reemplazar la batería con el vehículo bloqueado. ( P.350)
■Bloqueo de la puerta accionado por la alarma
En los siguientes casos, según la situación, la puerta puede bloquearse automáticamente
para impedir el acceso inadecuado al vehí- culo:
●Cuando una persona que permanece en el vehículo desbloquea la puerta y se activa la alarma.
●Mientras la alarma está activada, una per-sona que permanece en el vehículo des-
bloquea la puerta.
●Al recargar o sustituir la batería
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
( P.369)
■Detección del sensor de intrusión
El sensor de intrusión detecta intrusos
o movimiento en el vehículo.
Este sistema está diseñado para disua-
dir y evitar el robo del vehículo, pero no
garantiza una seguridad absoluta frente
a cualquier intrusión.
■Configuración del sensor de intru-
sión
El sensor de intrusión se configurará
automáticamente al configurarse la
alarma. ( P.76)
■Cancelación del sensor de intru-
sión
Si deja dentro del vehículo mascotas u
otras cosas que se mueven, asegúrese
de desactivar el sensor de intrusión
antes de configurar la alarma, ya que
responderá al movimiento dentro del
vehículo.
1 Apague el interruptor del motor.
2 Puse el interruptor de cancelación
del sensor de intrusión.
Pulse de nuevo el interruptor para reactivar
el sensor de intrusión.
Cada vez que se configure/cancele el sen- sor de intrusión, aparecerá un mensaje en el
visualizador de información múltiple.
AV I S O
■Para garantizar que el sistema fun-
cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garanti-zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.
Sensor de intrusión (si está
disponible)
Page 84 of 470

82
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
2-1. Conjunto de instrumentos
2-1.Conjunto de ins trumentos
Para mayor claridad, las siguientes ilustraciones muestran todas las luces de aviso
e indicadores iluminados.
Las luces de aviso informan al conduc-
tor sobre un funcionamiento incorrecto
de los sistemas del vehículo indicados.
Luces de aviso e indicadores
Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos, el panel
central y los espejos retrovisores exteriores informan al conductor del
estado de los distintos sistemas del vehículo.
Luces de aviso e indicadores visualizados en el conjunto de instru-
mentos
Luces de aviso
Luz de aviso del sistema de fre-
nos*1 ( P.323)
Luz de aviso de temperatura ele-
vada del refrigerante*2 ( P.323)
Luz de aviso del sistema de
carga*2 ( P.323)
Luz de aviso de presión baja del
aceite del motor*2 ( P.324)
Lámpara indicadora de funcio-
namiento incorrecto*1 ( P.324)
Luz de aviso SRS*1 (P.324)
Luz de aviso del ABS*1
( P.324)
Luz de aviso del sistema de prio-
rización del freno*2 ( P.325)
(Rojo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica*1 ( P.325)
(Amarillo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica*1 ( P.325)
Luz de aviso de nivel bajo de
combustible ( P.325)
Page 85 of 470

83
2
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*1: Estas luces se encienden cuando se
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de
encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no
se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
Los indicadores informan al conductor
sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.
Luz recordatoria del cinturón de
seguridad del conductor y del
pasajero delantero ( P.325) Luces recordatorias del cin-
turón de seguridad de los
pasajeros traseros*2
( P.326)
Luz de aviso de la presión de los
neumáticos*1 ( P.326)
(Naranja)
Indicador LTA*2 (si está insta-
lado) ( P.327)
(Parpadea)
Indicador de cancelación de
parada y arranque*1 ( P.327)
(Parpadea)
Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1 (si está dis-
ponible) ( P.327)
(Parpadea)
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está
disponible) ( P.327)
(Parpadea o se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está
instalado) ( P.328)
Indicador de deslizamiento*1
( P.328)
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de
seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el motor,
puede que dichos sistemas no se encuen- tren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría ocasionarle
lesiones graves o incluso mortales. Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto- rizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente
( P.144)
Indicador de las luces de posi-
ción traseras ( P.147)
Indicador de luz de carretera
( P.148)
Indicador de la luz de carretera
automática (si está disponible)
( P.150)
Indicador de luz antiniebla
delantera ( P.153)
Indicador de luz antiniebla tra-
sera ( P.153)
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si
está instalada) ( P.167)
Indicador de control de crucero*3
(si está disponible) ( P.184)
Indicador de control de crucero
con radar dinámico*3 (si está
instalado) ( P.184) Indicador “SET” de control de
crucero*3 (si está disponible)
( P.184)
Page 184 of 470

182
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
dirección adecuada para cambiar de carril. • Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no están en funcionamiento.
• El TRC o el VSC no está desactivado. • No se muestra la advertencia que indica que las manos no están en el volante.
( P.183)
●Función de aviso de balanceo del vehículo
Esta función se ejecuta cuando se dan todas
las condiciones siguientes.
• El ajuste de “Adv.vaivén” en del visua-
lizador de información múltiple está defi-
nido como “ON”. ( P.369) • La velocidad del vehículo es de aproxima- damente 50 km/h (32 mph) o más.• El ancho del carril es de aproximadamente
3 m (9,8 pies) o más. • No se detecta un funcionamiento inco-rrecto del sistema. ( P.183)
●Función de centrado en carril
Esta función se ejecuta cuando se dan todas
las condiciones siguientes.
• El LTA se enciende.
• El ajuste de “Centrar trayect.” en el menú
del visualizador de información múlti-
ple está definido como “ON” ( P.369) • Esta función reconoce líneas de carril blancas (amarillas) o la posición de un vehículo precedente (excepto cuando este
es pequeño, como una motocicleta). • El control de crucer o con radar dinámico está en funcionamiento en el modo de
control de distancia entre vehículos. • El ancho del carril es de entre aproximada-mente 3 y 4 m (10 a 13 pies).
• No se acciona la palanca del intermitente. • El vehículo no circula por una curva cerrada.
• No se detecta un funcionamiento inco- rrecto del sistema. ( P.183) • El vehículo no acelera ni decelera una
cantidad fija ni por encima de ella. • No se acciona el volante con una fuerza de dirección adecuada para cambiar de carril.
• Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no están en funcionamiento.• El TRC o el VSC no está desactivado.
• No se muestra la advertencia que indica
que las manos no están en el volante. ( P.183) • El vehículo circula por el centro de un
carril. • La función de asistencia de la dirección no está en funcionamiento.
■Cancelación temporal de las funciones
●Si no se cumplen las condiciones de fun-cionamiento, podría cancelarse temporal-
mente la función. Sin embargo, cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a cumplirse, la función se restaurará auto-
máticamente. ( P.181)
●Si no se cumplen las condiciones de fun-
cionamiento ( P.181) durante el uso de la función de centrado en carril, es posible que suene el avisador acústico para indi-
car que la función se ha cancelado tempo- ralmente.
■Función de asistencia de la direc-ción/función de centrado en carril
●Dependiendo de la velocidad del vehículo, de la situación de salida del carril, de las
condiciones de la carretera, etc., el con- ductor podría sentir que la función no actúa o la función podría no actuar en
absoluto.
●El control de la dirección de la función
queda anulado por el manejo del volante por parte del conductor.
●No intente probar el funcionamiento de la función de asistencia de la dirección.
■Función de aviso de salida de carril
●Puede resultar difícil oír el avisador acús-tico debido al ruido externo, a la reproduc-ción de audio, etc.
●Si el contorno de la trayectoria* no es claro
ni recto, es posible que la función de aviso de salida de carril no funcione.
●Vehículo con BSM: Es posible que el sis-tema no pueda determinar si existe peligro de colisión con un vehículo situado en un
carril adyacente.
●No intente probar el funcionamiento de la
función de aviso de salida de carril.*: Límite entre asfalto y borde de la carretera,
como hierba, tierra o un bordillo
Page 188 of 470

186
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
●Asistencia al conductor a la hora de
medir la distancia con respecto al vehí- culo precedente
El control de crucero con radar dinámico
tiene como única finalidad ayudar al con-
ductor a determinar la distancia entre su
propio vehículo y un vehículo designado
que circule por delante. No es un meca-
nismo pensado para que pueda conducir
de manera imprudente o distraída y tam-
poco es un sistema para ayudar al con-
ductor en caso de condiciones de baja
visibilidad.
El conductor debe seguir prestando aten-
ción a todo lo que rodea al vehículo.
●Asistencia al conductor a la hora de valorar la distancia con respecto al vehí-
culo precedente
El control de crucero con radar dinámico
determina si la distancia entre el vehículo
del conductor y un vehículo designado
que circule por delante se encuentra den-
tro un intervalo determinado. No es capaz
de tomar ninguna otra decisión. Por tanto,
es absolutamente necesario que el con-
ductor permanezca alerta y determine si
existe o no la posibilidad de que se pro-
duzca una situación de peligro.
●Asistencia al conductor a la hora de
conducir el vehículo
El control de crucero con radar dinámico
no incluye funciones destinadas a prevenir
o evitar colisiones con los vehículos que
circulan por delante. Por tanto, si existe
cualquier posibilidad de peligro, el conduc-
tor debe tomar el control directo e inme-
diato del vehículo y debe actuar
adecuadamente para garantiz ar la seguri-
dad de todas las personas involucradas.
■Situaciones inadecuadas para el con- trol de crucero con radar dinámico
No utilice el control de crucero con radar
dinámico en ninguna de las siguientes situaciones. En caso contrario, podría pro-vocar un control inadecuado de la veloci-
dad y un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
●Vías en las que circulen peatones,
ciclistas, etc.
●Con tráfico intenso
●En vías con curvas pronunciadas
●En vías con curvas
●En vías resbaladizas, como aquellas con lluvia, hielo o nieve
●En pendientes descendentes pronun-ciadas, o en aquellos casos en los que existan cambios repentinos entre pen-
dientes ascendentes y descendentes pronunciadas
La velocidad del vehículo puede exceder la velocidad establecida al bajar por una
pendiente pronunciada.
●En los accesos a autovías y autopistas
●Cuando las condiciones atmosféricas
sean lo suficientemente adversas como para impedir que los sensores funcio-nen de forma correcta (niebla, nieve,
tormentas de arena, lluvia intensa, etc.)
●Cuando hay lluvia, nieve, etc., en la superficie delantera del radar o de la
cámara delantera
●En condiciones de tráfico que requieren una aceleración y deceleración repetida
frecuente
●Durante un remolcado de emergencia
●Cuando suena el avisador acústico de
aproximación con demasiada frecuen- cia
Page 214 of 470

212
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
audio o al ruido del flujo de aire provocado por el sistema de aire acondicionado.
●Puede resultar difícil escuchar el avisador acústico si suenan otras señales acústicas al mismo tiempo.
■Objetos que el sistema podría no detec-
tar correctamente
La forma del objeto puede impedir que el sensor lo detecte. Preste especial atención a los siguientes objetos:
●Cables, vallas, cuerdas, etc.
●Algodón, nieve y otros materiales que absorban ondas sonoras
●Objetos muy angulados
●Objetos de poca altura
●Objetos altos con secciones superiores que se proyecten hacia afuera en la direc-
ción del vehículo
■Situaciones en las que el sistema puede no funcionar correctamente
Ciertas condiciones del vehículo y del entorno pueden afectar a la capacidad de los
sensores para detectar objetos correcta- mente. A continuación se proporcionan casos específicos en los que puede produ-
cirse esta situación.
●Hay suciedad, nieve, hielo o gotas de agua
en un sensor. (El problema se resolverá limpiando los sensores.)
●Un sensor está congelado. (El problema se resolverá al descongelar la zona.) Especialmente en condiciones de frío
intenso, si un sensor está congelado, podría mostrarse de forma incorrecta el indicador del mismo y podrían no detec-
tarse objetos como p. ej. una pared.
●Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente.
●En una carretera con muchos baches, en pendiente, sobre grav illa o sobre hierba.
●Si en las cercanías del vehículo hay boci- nas, detectores de vehículos, motores de motocicletas, frenos neumáticos de vehí-
culos de grandes dimensiones, el sensor de separación de otros vehículos u otros dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
cas
●Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
rizado o lluvia intensa.
●Si hay objetos situados demasiado cerca
del sensor.
●Cuando los peatones reflejan con dificul-
tad las ondas ultrasónicas (por ejemplo, faldas recogidas o con volantes).
●Cuando objetos no perpendiculares al suelo, no perpendiculares a la trayectoria del vehículo, irregulares u ondulantes se
encuentran en el rango de detección.
●Sopla viento fuerte
●Durante la conducción en condiciones meteorológicas adversas, como niebla,
nieve o tormentas de arena
●Cuando un objeto que no se puede detec-
tar se sitúa entre el vehículo y el objeto detectado
●Si un obstáculo (como otro vehículo, una motocicleta, una bicicleta o un peatón) se cruza por delante del vehículo o aparece
de repente por un lateral
●Si la orientación de un sensor se ha modifi-
cado a causa de una colisión o un impacto
●Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej., una anilla de remolque, un protector de para-choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
●Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans- portada
●Si no es posible conducir el vehículo de manera estable, por ejemplo después de sufrir un accidente o cuando está averiado
●Si se utilizan cadenas de neumáticos, un neumático de repuesto compacto o un kit
de emergencia para la reparación de pin-
Page 225 of 470

223
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción■ABS (Sistema antibloqueo de fre-
nos)
Ayuda a evitar que las ruedas se blo-
queen cuando se accionan los frenos
de repente o si se accionan los frenos
durante la conducción sobre una super-
ficie resbaladiza
■Asistencia a la frenada
Genera una mayor fuerza de frenado
después de pisar el pedal del freno
cuando el sistema detecta una situa-
ción de parada de emergencia
■VSC (Control de estabilidad del
vehículo)
Ayuda al conductor a controlar los
derrapes al virar bruscamente o girar
en superficies resbaladizas.
■VSC+ (Control de estabilidad del
vehículo +)
Se encarga del control cooperativo de
los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS.
Ayuda a mantener la estabilidad direc-
cional al virar sobre firmes resbaladizos
controlando las prestaciones de la
dirección.
■TRC (Control de tracción)
Ayuda a mantener la potencia de con-
ducción y a evitar que las ruedas motri-
ces derrapen al arrancar el vehículo o
al acelerar en superficies resbaladizas
■Control de asistencia para arran-
que en pendiente
Ayuda a reducir el movimiento hacia
atrás del vehículo al arrancar en una
pendiente ascendente
■EPS (Servodirección eléctrica)
Emplea un motor eléctrico para reducir
la cantidad de esfuerzo necesario para
girar el volante.
■Sistema AWD de distribución
activa del par
Cambia automáticamente de tracción
en las ruedas delanteras a tracción en
las 4 ruedas (AWD) en función de las
condiciones de conducción, lo que con-
tribuye a garantizar un manejo y una
estabilidad fiables. Algunos ejemplos
de condiciones en las que el sistema
cambiará a AWD son al girar, en pen-
dientes ascendentes, arrancar o acele-
rar y cuando la superficie de la
carretera esté resbaladiza debido a la
nieve, la lluvia, etc.
■Señal del freno de emergencia
Cuando se accionan bruscamente los
frenos, los intermitentes de emergencia
empezarán a parpadear automática-
mente para alertar al vehículo de atrás.
■El freno de colisión secundaria (si
está disponible)
Cuando el sensor del cojín de aire SRS
detecta una colisión y el sistema se
activa, los frenos y las luces de freno
se controlan automáticamente para
Sistemas de asistencia a la
conducción
Para contribuir al rendimiento y la
seguridad durante la conducción,
los siguientes sistemas se accio-
nan de forma automática como
respuesta a distintas situaciones
de circulación. No obstante, tenga
en cuenta que estos sistemas son
complementarios y no se debe
confiar excesivamente en ellos al
conducir el vehículo.
Resumen de los sistemas de
asistencia a la conducción
Page 227 of 470

225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
●Los siguientes son los estados del modo
TRC, VSC y EXPERT al pulsar en
cada modo de conducción:
■Cuando se enciende la luz indicadora
“TRC OFF” incluso aunque no se haya
pulsado
TRC está desactivado temporalmente. Si
sigue encendida la luz indicadora, póngase en contacto con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
■Condiciones de funcionamiento del control de asistencia para arranque en pendiente
El control de asist encia para arranque en
pendiente funcionará cuando se cumplan las siguientes condiciones:
●La palanca de cambio está en una posi-ción distinta de R al arrancar en avance en una pendiente ascendente o en R al arran-
car en marcha atrás en una pendiente ascendente.
●El vehículo está detenido
●El pedal del acelerador no está pisado
●El freno de estacionamiento no está accio-nado
●Se enciende el interruptor del motor
■Cancelación automática del sistema de control de asistencia para arranque en
pendiente
El control de asist encia para arranque en pendiente se desconectará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●La palanca de cambios pasa a la posición R al arrancar en avance en una pendiente
ascendente o la palanca de cambios pasa a cualquier posición distinta de R al arran-car en marcha atrás en una pendiente
ascendente.
●El pedal del acelerador está pisado
●Se acciona el freno de estacionamiento
●Han transcurrido un máximo de 2 segun- dos después de soltar el pedal del freno
●El interruptor del motor está apagado
■Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la fre-nada, VSC, TRC y de control de asisten-
cia al arranque en pendientes
●Es posible que se oiga un ruido proce-
dente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al arran-car el motor o justo después de que el
vehículo empiece a moverse. Este sonido no indica que exista un funcionamiento incorrecto en ninguno de estos sistemas.
●Cuando los sistemas anteriormente men-
Modo de conducción
Modo nor-
mal
Modo SPORT o
modo TRACK
TRCAPAGADOAPAGADO
VSCEstado
operativoAPAGADO
Modo
EXPERTAPAGADOENCENDIDO
Indicado-
res
Page 228 of 470

226
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L12_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
cionados están activados pueden produ- cirse alguna de las siguientes situaciones. Ninguna de ellas indica que exista un fun-
cionamiento incorrecto. • Pueden percibirse vibraciones en la carro-cería y la dirección.
• También puede oírse un ruido del motor después de detenerse el vehículo.• El pedal del freno puede vibrar ligeramente
después de activar el sistema ABS. • Es posible que el pedal del freno se mueva ligeramente hacia abajo después de acti-
var el ABS.
■Sonido de funcionamiento del EPS
Al accionarse el volante, es posible que se oiga un sonido procedente del motor (zum-bido). Sin embargo, esto no indica un funcio-
namiento incorrecto.
■Reactivación automática de los siste- mas TRC y VSC
Una vez desactivados los sistemas TRC y VSC, se reactivarán de forma automática en
las siguientes circunstancias:
●Cuando el interruptor del motor está apa-
gado
●Si únicamente se desactiva el sistema
TRC, el sistema TRC volverá a activarse al aumentar la velocidad del vehículo.Si están apagados los dos sistemas TRC y
VSC, no se producirá la reactivación auto- mática cuando aumente la velocidad del vehículo.
■Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS puede reducirse
para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la dirección durante un periodo de tiempo pro-
longado. Como resultado, es posible que se aprecie cierta resistencia en el volante. Si esto ocurre, no aplique entradas excesivas
en la dirección o pare el vehículo y apague el motor. El sistema EPS debería volver a su estado normal transcurridos 10 minutos.
■Condiciones de funcionamiento de la
señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se activará cuando se cumplan estas condiciones:
●Los intermitentes de emergencia están apagados
●La velocidad real del vehículo es superior a 55 km/h (35 mph)
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que se trata de una fre-nada repentina.
■Cancelación automática del sistema de
la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se anulará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●Los intermitentes de emergencia están encendidos.
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que no se trata de una frenada repentina.
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria (si está disponible)
El sistema se activa cuando el sensor del cojín de aire SRS detecta una colisión
cuando el vehículo está en movimiento. No obstante, el sistema no funciona en las situaciones siguientes.
●La velocidad del vehículo es inferior a 10 km/h (6 mph)
●Hay componentes dañados
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria (si está disponible)
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad del vehículo desciende por
debajo de 10 km/h (6 mph) aproximada- mente
●Transcurre un cierto tiempo mientras el sistema está en funcionamiento
●El pedal del acelerador se pisa en exceso