CD changer TOYOTA HIGHLANDER 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2013, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2013Pages: 747, PDF Size: 12.43 MB
Page 150 of 747

148 1-7. Informations relatives à la sécurité
Highlander_D
AT T E N T I O N
■Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la “NHTSA”
(National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur
se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous
disposez d'une marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250
mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à
mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons: • Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoiratteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécu rité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des
commandes du tableau de bord.
Page 188 of 747

186 2-1. Procédures de conduite
Highlander_D
AT T E N T I O N
■En cas de conduite sur route glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un
rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque
d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
Page 195 of 747

193
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Highlander_D
Contacteur de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Réaliser les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
soi permet de démarrer le moteur ou de changer le mode du bouton
de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
■Démarrage du moteur
Il est possible de démarrer le moteur dans n'importe quel mode, en
actionnant le bouton “ENGINE START STOP” et en appuyant sur
la pédale de frein en même temps.
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” passe au vert. Si le témoin ne devient pas vert, le
moteur ne peut être démarré.
Appuyez sur le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START
STOP”.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 30 secondes.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
3ÉTAPE
4ÉTAPE
Page 196 of 747

194 2-1. Procédures de conduite
Highlander_D
■Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein
relâchée. (Le mode change à chaque appui sur le bouton.)
ARRÊT*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
passe à l'ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous les équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
passe à l'ambre.
*: Si le sélecteur de vitesses n'est pas sur P lorsque vous
arrêtez le moteur, le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
passe en mode
ACCESSOIRES et non en
mode ARRÊT.
Page 258 of 747

256 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Highlander_D
AT T E N T I O N
●Les distances apparentes, à l'écran, entre les obstacles et les surfaces
planes ne correspondent pas aux distances réelles.
● Ne pas utiliser le système si le hayon est ouvert.
NOTE
■Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de
rétrovision sur écran
●Si le véhicule subit un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation de la
caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas
fonctionner normalement.
● Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Rincez
avec de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l'objectif est extrêmement
sale, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez.
● L'image peut s'afficher plus sombre et déformer légèrement les sujets en
mouvement lorsque le système est froid.
Page 285 of 747

283
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D
AT T E N T I O N
■
Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
● Évitez les changements de cap et les freinages brusques.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un
concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
Page 300 of 747

298 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D●
Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la transmission sur D.
● L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand
vous descendez une pente très longue ou abrupte.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de
freinage de s'en trouver réduite.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de
surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F
[30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de
liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale,
arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et
arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. ( →P. 675)
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement, et mettez le sélecteur de vitesses sur P. Évitez de
stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les
précautions suivantes:
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la caravane/remorque.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
Page 306 of 747

304 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D
AT T E N T I O N
●Ne pas changer de direction de manière brusque, abrupte ou violente.
● Ne pas freiner brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec
pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du
véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide
ou glissante.
● Ne pas dépasser les limites de capacité de l'attelage de caravane/
remorque, de poids brut du véhicule, de poids brut sur essieu et de poids
au timon.
● Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une
caravane/remorque.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne pas rétrograder brutalement quand vous
descendez une pente très longue ou abrupte.
● L'instabilité de l'ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une forte déclivité ou
une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne pas
rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou
abrupte. Évitez de freiner trop souv ent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage
de s'en trouver réduite.
Page 347 of 747

345
3-2. Utilisation du système audio
3
Équipements intérieurs
Highlander_D
AT T E N T I O N
REMARQUE: Cet équipement a été éprouvé et déclaré conforme aux limites
imposées aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles en zone
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l'énergie
sous forme de fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les
instructions fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Pour autant, l'absence totale d’interférences dans
une installation donnée ne peut pas être garantie.
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
télévisuelle, ce que vous pouvez vérifier par l’arrêt et la remise en marche
de l'équipement, l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au
problème à l’aide des mesures suivantes:
- Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
- Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien expérimenté en radio/télévision.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
Page 355 of 747

353
3-2. Utilisation du système audio
3
Équipements intérieurs
Highlander_D
Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au
1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du récepteur radio
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et rayonne de l'énergie sous forme de
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Pour autant, l'absence totale d'interférence observée
dans une installation donnée ne peut pas être garantie.
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur
est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures
suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
NOTE
■Pour éviter tout dommage, démontez l'antenne dans les cas suivants.
(antenne fixe)
● L'antenne effleure le toit d'un garage.
● Le véhicule est protégé sous une bâche.