TOYOTA HIGHLANDER 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2017Pages: 787, PDF Size: 43.29 MB
Page 11 of 787

9
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhi-
cule risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints de carburant/système d’injection multipoints
séquentielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse actif
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à res-
pecter pour l’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concessionnaire Toyota.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données telles que:
• Régime moteur
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
dont il est équipé. Ces calculateurs n’enregistrent pas les conversations ou
les sons, et enregistrent uniquement les images à l’extérieur du véhicule
dans certaines situations.
●Transmission des données
Votre véhicule peut transmettre les données enregistrées dans ces calcula-
teurs à Toyota sans notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développe-
ment et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme public
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi-
cule ou un propriétaire de véhicule en particulier
Installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
Enregistrements des données du véhicule
Page 12 of 787

10
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
●Utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis, terri-
toire continental uniquement)
Si votre Toyota est équipée de Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez vous reporter au contrat d’abonnement aux services télé-
matiques Safety Connect pour tout complément d’informations sur les don-
nées collectées et l’utilisation qui en est faite.
●Pour en savoir plus sur les données du véhicule recueillies, utilisées et
partagées par Toyota, veuillez consulter le site www.toyota.com/privacyvts/.
Page 13 of 787

11
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle
sur la route, des données qui permettr ont de comprendre comment les sys-
tèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les
données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécu-
rité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment divers systèmes de votre véhicule ont fonctionné;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou
non;
• Sur quelle distance (le cas échéant) le conducteur enfonçait la pédale
d’accélérateur et/ou de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des cir-
constances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation d'accident non négligeable;
l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales de conduite,
et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu
de l'accident). Toutefois, des tiers, tels que les forces de l'ordre, pourraient
combiner les données EDR avec les données d'identification personnelle
obtenues systématiquement dans le cadre d'une enquête menée en cas
d'accident.
Il est nécessaire de disposer d'un équipement spécial et d'un accès au véhi-
cule ou à l'EDR pour lire les données enr egistrées par l'EDR. En plus du
fabricant du véhicule, d'autres parties, telles que les forces de l'ordre, possé-
dant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
Enregistreur de bord
Page 14 of 787

12
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
●Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée dans un EDR à une tierce
partie sauf lorsque:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le loca-
taire s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme public
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota peut:
• Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de
sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans
divulguer d’informations à propos du véhicule ou du propriétaire du véhi-
cule en particulier
Les dispositifs de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de
sécurité SRS de votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs.
Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétension-
neurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les sys-
tèmes de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par le personnel qualifié d’un atelier d’entretien ou par votre concession-
naire Toyota avant de mettre votre véhicule au rebut.
Special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Votre véhicule comprend des composants susceptibles de contenir du
perchlorate. Ces composants peuvent comprendre les coussins gonflables,
les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécom-
mande du verrouillage centralisé.
Mise au rebut de votre Toyota
Perchlorate Material
Page 15 of 787

13
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
AVERTISSEMENT
■Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool , de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de
l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser
votre véhicule. L’alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet
d’allonger le temps de réaction, d’altérer le jugement et de réduire la coordi-
nation, ce qui peut causer un accident pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez
les erreurs que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre
et soyez prêt à éviter un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la
conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme
d’effectuer des réglages, d’utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut
entraîner une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et
d’autres personnes risquez d’être blessés gravement ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou d’autres équipements du véhicule. En outre, des
chaleurs extrêmes ou des températur es extrêmement froides dans l’habi-
tacle peuvent être mortelles pour les enfants.
Page 16 of 787

14
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.
Indique les procédures de réalisation ou d’intervention. Sui-
vez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (appuyer,
tourner, etc.) à effectuer
pour actionner les com-
mandes et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (comme l’ouver-
ture d’un couvercle).
Renseigne sur le composant
ou la position qui fait l’objet
de l’explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne faites
pas ceci” ou “Évitez que ceci
ne se produise”.
Lecture de ce manuel
123
Page 17 of 787

15
HIGHLANDER_D_ OM0E017D■
Recherche par nom
• Index alphabétique ......P. 762
■Recherche par position d’ins-
tallation• Index illustré ..................P. 16
■Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si... (Résolution des
problèmes) ..................P. 756
■Recherche par titre
• Table des matières ..........P. 2
Comment rechercher
Page 18 of 787

16
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Index illustré
Index illustré
■Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique* . . . P. 691
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 646
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 133
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 646
Lunette arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 646
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Réglage de l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Mémorisation de la position de conduite* . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483, 489
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
Précautions relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . P. 375
Pour éviter le gel
(dégivrage des essuie-glaces de pare-brise). . . . . . . . . . P. 483, 490
1
2
3
4
5
Page 19 of 787

17Index illustré
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
Méthode de réapprovisionnement en carburant . . . . . . . . . . . P. 276
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 711
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 582
Taille/pression de gonflage de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 718
Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 375
Vérification/permutation/système d’avertissement de
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 582
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 663
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 566
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 566
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 712
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 701
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 646
Phares/éclairages de jour*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 259
Éclairages de jour*/feux de stationnement*. . . . . . . . . . . . P. 259
Feux antibrouillards avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Clignotants avant/feux de stationnement*. . . . . . . . . . . . . P. 257
Feux de stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 259
Aide au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Système d’assistance à la descente* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 259
Feux de recul
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 259
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
6
7
8
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 608, Watts: P. 722)
*: Sur modèles équipés
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 20 of 787

18Index illustré
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■Tableau de bord
Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240, 243
Démarrage du moteur/changement des modes . . . . . . . P. 240, 243
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 625
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 689
Messages d’avertissement*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 658
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Changement de la position de changement de vitesse . . . . . . P. 249
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 627
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé . . . . . . P. 255
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Lecture des instruments/réglage de l’éclairage des
instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Témoins d’avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . P. 633
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 101
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 101
Lorsqu’un message d’avertissement ou un témoin
s’affichent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 644
1
2
3