ABS TOYOTA HIGHLANDER 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2021Pages: 590, PDF Size: 111 MB
Page 36 of 590

341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blo-
cage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrou- leur bloque la ceinture. Elle peut également
se bloquer si vous vous penchez trop rapide-
ment en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne
pas gêner vos mouvements.
■Utilisation de la ceinture de sécurité par
les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les per-
sonnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté
à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffi-
samment grand pour pouvoir porter nor- malement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 4 9 )
●Lorsque l'enfant est suffisamment grand
pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les ins- tructions concernant l'utilisation de la
ceinture de sécurité. ( P. 3 3 )
■Réglementation sur les ceintures de
sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter tout reven-
deur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
pour remplacer ou installer la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
●Inspectez le système de ceintures de
sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet
pas de protéger un occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le pêne sont
verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
●Remplacez l'ensemble de siège, y com-
pris les sangles, si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, même
en l'absence de dommage visible.
●N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au
rebut les ceintures de sécurité. Faites
effectuer les réparations nécessaires par tout revendeur agréé Toyota ou tout
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance. Une manipula-
tion inappropriée pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Page 71 of 590

69
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
• Lorsque l'un des équipements liés (tels
que le panneau du bouton “SOS”, les
témoins indicateurs, le microphone, le haut-parleur, le DCM, l'antenne, ou
autres câbles connectant l'équipement)
est défectueux, endommagé ou cassé, l'appel d'urgence ne peut pas être effec-
tué.
• Pendant un appel d'urgence, le système effectue des tentatives répétées pour se
connecter au centre de commande
eCall. Toutefois, s'il ne peut pas se connecter au centre de commande
eCall en raison d'une mauvaise récep-
tion des ondes radio, le système peut ne pas être en mesure de se connecter
au réseau mobile et l'appel peut se ter-
miner sans connexion. Le témoin indi- cateur rouge clignote pendant environ
30 secondes pour indiquer cette décon-
nexion.
●Si la tension de la batterie 12 V diminue
ou en cas de déconnexion, le système
peut ne pas être en mesure de se connecter au centre de commande
eCall.
■Lorsque le système d'appels
d'urgence est remplacé par un neuf
Le système d'appels d'urgence doit être enregistré. Contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment.
La fonction de ce système est de vous
aider à effectuer un appel d'urgence dans le cas d'accidents tels que des
accidents de la circulation ou des
urgences médicales soudaines, et il ne protège en aucun cas le conducteur ou
les passagers. Veuillez conduire pru-
demment et attachez votre ceinture de sécurité en permanence pour votre
sécurité.
●En cas d'urgence, les vies constituent la priorité absolue.
●Si vous sentez quel que chose qui brûle
ou toute autre odeur inhabituelle, quittez
le véhicule et mettez-vous à l'abri dans une zone de sécurité immédiatement.
●Si les airbags se déploient lorsque le
système fonctionne correctement, le système effectue un appel d'urgence.
Le système effectue également un
appel d'urgence lorsque le véhicule est heurté par l'arrière ou se retourne,
même si les airbags ne se déploient
pas.
●Pour des raisons de sécurité, n'effec- tuez pas d'appel d'urgence en condui-
sant.
Le fait d'effectuer des appels en conduisant peut causer une erreur
de manipulation du volant, pouvant
entraîner des accidents inattendus.Arrêtez le véhicule et vérifiez la sécurité
autour de vous avant de passer l'appel
d'urgence.
●Lorsque vous remplacez des fusibles,
veuillez utiliser les fusibles spécifiés.
L'utilisation d'autre s fusibles peut cau- ser une combustion ou de la fumée
dans le circuit et entraîner un incendie.
●L'utilisation du système en présence de fumée ou d'une odeur inhabituelle peut
causer un incendie. Arrêtez d'utiliser le
système immédiatement et consultez un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
NOTE
■Pour éviter tout dommage
Ne versez aucun liquide sur le panneau du
bouton “SOS”, etc. et ne lui faites subir aucun choc.
Page 89 of 590

87
1
1-5. Système antivol
Pour la sûreté et la sécurité
1-5.Système antivol
Le témoin indicateur clignote après la
mise sur arrêt du contact d'alimentation
pour indiquer que le système fonc-
tionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois que le contact d'alimentation
est placé sur ACC ou ON pour indiquer
que le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé
le véhicule ne néces site aucun entretien.
■Conditions risquant d'entraîner un dys- fonctionnement du système
●Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé enregistrée dans le système de
sécurité (clé avec puce de transpondeur
intégrée) d'un autre véhicule
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent
une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du sys-
tème hybride si la clé n'a pas été
préalablement enregistrée dans
l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'inté-
rieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à
la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une
garantie absolue contre les vols
de véhicules.
Utilisation du système
Page 105 of 590

103
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
*1: Ces témoins s'allument lorsque le
contact d'alimentation est placé sur ON
pour indiquer qu'un contrôle des sys-
tèmes est en cours. Ils s'éteignent après
la mise en marche du système hybride
ou après quelques secondes. Il peut y
avoir un dysfonctionnement dans le sys-
tème si un témoin ne s'allume pas, ou
s'éteint. Faites contrôler le véhicule par
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
*2: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonc-
tionnel.
*3: Ce témoin s'allume sur la console cen-
trale.
*4: Ce témoin s’allume lorsque le système
est désactivé.
Les témoins informent le conducteur de
l'état de fonctionnement des différents
Témoin d'avertissement SRS*1
( P.498)
Témoin d'avertissement ABS*1
( P.498)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de priorité des
freins/Témoin d'avertissement du
contrôle conduite-démarrage*2
( P.499)
(rouge/jaune)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de direction assistée élec-
trique ( P.499)
Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffi-
sant*1( P.499)
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur et du
passager avant ( P.500)
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité des passagers arrière*3
( P.500)
Témoin d'avertissement de pres-
sion des pneus*1 ( P.501)
(orange)
Témoin LTA*2 (P.501)
(clignote)
Témoin OFF du capteur d'aide
au stationnement Toyota*1, 4 (sur
modèles équipés) ( P.501)
(clignote)
Témoin RCTA OFF*2, 4 (P.502)
(clignote)
Témoin PKSB OFF*1, 4 (sur
modèles équipés) ( P.502)
(clignote ou s'allume)
Témoin d'avertissement PCS*1
( P.503)
Témoin de perte d'adhérence*1
( P.503)
(clignote)
Témoin de frein de stationne-
ment*1 ( P.504)
(clignote)
Témoin d'activation du système
de maintien des freins*1
( P.504)
AVERTISSEMENT
■Si un témoin d'avertissement du sys- tème de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité, tel
que les témoins d'avertissement ABS et
SRS, ne s'allume pas au démarrage du système hybride, cela peut signifier que ce
système n'est pas en mesure de vous offrir
une protection en cas d'accident, ce qui pourrait entraîner la mort ou de graves
blessures. Faites contrôler immédiatement
le véhicule par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance si cela se
produit.
Témoins
Page 154 of 590

1523-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
●Si un objet lourd est fixé au hayon, le
hayon peut ne pas fonctionner, et cau-
ser un dysfonctionnement, ou le hayon peut se refermer brusquement après
son ouverture, et causer des blessures
aux mains, aux bras, à la tête ou au cou des personnes. Ne fixez aucun acces-
soire autre que des pièces Toyota d'ori-
gine au hayon.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, cela peut causer des blessures graves, voire mortelles.
●N'utilisez jamais une partie de votre
corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement
peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture
complète du hayon. Prenez garde à ne
pas vous pincer les doigts ou autre.
●La fonction de protection anti-pincement
peut ne pas fonctionner selon la forme
de l'objet coincé. Prenez garde à ne pas
vous pincer les doigts ou autre.
■Hayon à commande électrique mains
libres (sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous actionnez le hayon à com- mande électrique mains libres. Sinon, cela
peut causer des blessures graves, voire
mortelles.
●Vérifiez la sécurité aux alentours pour
vous assurer qu'aucun obstacle ou
autre n'est susceptible de causer des dommages à vos effets personnels.
●Les gaz d'échappement rendent les
tuyaux d'échappement très chauds. Lorsque vous actionnez le hayon à
commande électrique mains libres, veil-
lez à ne pas toucher le tuyau d'échap- pement.
●N'actionnez pas le hayon à commande
électrique mains libres s'il y a peu
d'espace sous le pare-chocs arrière.
NOTE
■Tiges du hayon
Le hayon est muni de tiges qui le main-
tiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. Autrement, vous risquez de causer des
dommages à la tige de hayon, avec pour
résultat un mauvais fonctionnement.
●Ne fixez aucun corps étranger, tel que
des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la baguette de la tige.
●Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces Toyota d'origine au hayon.
●Ne posez pas la main sur la tige et ne forcez pas dessus latéralement.
■Pour éviter tout dysfonctionnement
du mécanisme de fermeture du hayon
Ne forcez pas excessivement sur le hayon
pendant l'actionnement du mécanisme de
fermeture du hayon. Le fait de forcer excessivement peut causer un dysfonc-
tionnement du mécanisme de fermeture
du hayon.
■Pour éviter tout dysfonctionnement
du hayon à commande électrique
●Assurez-vous de l'absence de glace
entre le hayon et son encadrement, sus- ceptible d'entraver le mouvement du
hayon. Si le hayon à commande élec-
trique est actionné en cas de charge excessive, ceci peut causer un dysfonc-
tionnement.
Page 232 of 590

2304-1. Avant de prendre le volant
ticulièrement glissante à ce moment-là.
●Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à
vitesse élevée par temps de pluie, car une couche d'eau peut se former entre les
pneus et la chaussée, et empêcher la
direction et les freins de fonctionner cor- rectement.
■Guide d'accélération ÉCO ( 111 )
Il est plus facile de conduire de manière
éco-responsable en condui sant en consultant
l'affichage du Guide d'accélération ÉCO. En
outre, en utilisant le Guide d'accélération ÉCO, il est plus faci le d'augmenter l'évalua-
tion du “Score Eco”.
●Pendant le démarrage:
Tout en restant dans la plage du Guide
d'accélération ÉCO, appuyez progressive- ment sur la pédale d'accélérateur et accé-
lérez à la vitesse souhaitée. Si une
accélération est évitée, le score “Dém.” augmente.
●Pendant la conduite:Après avoir accéléré à la vitesse souhai-
tée, relâchez la pédale d'accélérateur et
conduisez à une vitesse stable dans la plage du Guide d'accélération ÉCO. En
maintenant le véhicule dans la plage du
Guide d'accélération ÉCO, le score “Vit.” augmente.
●Pendant un arrêt:Lorsque vous arrêtez le véhicule, le score
“Arrêt” augmente si vous relâchez la
pédale d'accélérateur tôt.
■Limiter le rendement du système hybride (système de priorité de frein)
●Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées en même temps, le
rendement du système hybride peut être
limité.
●Un message d'avertiss ement est affiché
sur l'écran multifonc tionnel et l'affichage tête haute (sur modèles équipés) lorsque
le système fonctionne.
■Limiter les démarrages brusques
(contrôle conduite-démarrage)
●Lorsque l'opération inhabituelle suivante
est effectuée, le rendement du système hybride peut être limité.
• Lorsque le levier de vitesses est actionné de R à D, D à R, N à R, P à D ou P à R (D
inclut S) avec la pédale d'accélérateur
enfoncée, un message d'avertissement apparaît sur l'écran multifonctionnel et
l'affichage tête haute (sur modèles équi-
pés). Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et
l'affichage tête haute (sur modèles équi-
pés), lisez-le et suivez les instructions. • Lorsque la pédale d'accélérateur est trop
enfoncée alors que le véhicule est en
marche arrière.
●Lorsque le contrôle conduite-démarrage
est activé, il peut être difficile de dégager
votre véhicule de la boue ou de la neige fraîche. Dans un tel cas, désactivez TRC
( P.369) pour annuler le contrôle
conduite-démarrage de sorte que le véhi- cule puisse se libérer de la boue ou de la
neige fraîche.
●Le contrôle conduite-démarrage ne fonc-
tionne pas lorsque le mode Trail est activé.
■Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il
est recommandé de respecter les précau- tions suivantes:
●Pendant les 300 premiers km (200 miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers km (500 miles):
Ne tractez aucune remorque/caravane.
●Pendant les 1000 premiers km (600 miles):
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant
des périodes prolongées.
■Conduite à l'étranger
Observez les législati ons applicables concer- nant l'immatriculation des véhicules et confir-
mez la disponibilité du carburant approprié.
( P.544)
■Conduite éco-responsable
P. 1 0 7
Page 233 of 590

231
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire mortelles.
■Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le témoin “READY” est allumé. Ceci évite
au véhicule de bouger.
■Lors de la conduite du véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais- sez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, pour
éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale.
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la
pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein entraîne une accéléra- tion brusque, risquant de provoquer un
accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d'où une difficulté éventuelle
à actionner les pédales. Veillez à pou-
voir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une
position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous
permet d'actionner convenablement les
pédales de frein et d'accélérateur.
• Appuyez sur la pédale de frein en utili-
sant votre pied droit. Appuyer sur la
pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réac-
tion en cas d'urgence et provoquer un
accident.
●Le conducteur doit faire particulièrement
attention aux piétons lorsque le véhicule
est propulsé uniquement par le moteur électrique (moteur de traction). Étant
donné l'absence de bruit du moteur, les
piétons peuvent ne pas bien se rendre compte du mouvement du véhicule.
Bien que le véhicule soit équipé du sys-
tème d'avertiss ement acoustique du véhicule, conduisez prudemment car les
piétons à proximité peuvent ne pas
remarquer le véhicule si l'environne-
ment est bruyant.
●Ne roulez pas sur des matériaux inflam-
mables et n'arrêtez pas le véhicule à
proximité de tels matériaux. Le système d'échappement et les gaz
d'échappement peuvent être extrême-
ment chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des
matières inflammables se trouvent à
proximité.
●Pendant la conduite normale du véhi-
cule, n'arrêtez pas le système hybride.
Arrêter le système hybride pendant la conduite n'entraîne pas une perte de
contrôle de la direction ou des freins.
Toutefois, la directi on n'est plus assistée électriquement. Cela rend la manœuvre
de la direction plus difficile, par consé-
quent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que
vous pouvez le faire en toute sécurité.
Dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible
d'arrêter le véhicule de façon nor-
male: P.488
●Utilisez le frein moteur (rétrogradez)
pour maintenir une vitesse sûre lorsque
vous descendez une pente raide.L'utilisation des freins en continu
peut provoquer une surchauffe et
une perte d'efficacité des freins. (P.251)
●Ne réglez pas les positions du volant, du
siège, ou des rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
Page 248 of 590

2464-2. Procédures de conduite
■Conditions affectant le fonctionnement
P.156
■Remarque sur la fonction d'accès mains libres
P.157
■Fonction d'antivol de direction
●Après la mise du contact d'alimentation sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des
portes, le volant est bloqué par la fonction
d'antivol de direction. Lorsque vous action-
nez à nouveau le contact d'alimentation, l'antivol de direction est automatiquement
débloqué.
●Lorsque l'antivol de direction ne peut pas
être déverrouillé, “Appuyez sur le bouton
POWER tout en tournant le volant dans n'importe quelle direction.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. Appuyez sur le contac t d'alimentation briè-
vement et fermement tout en tournant le
volant à gauche et à droite.
●Pour éviter que le moteur de l'antivol de
direction ne surchauffe, son fonctionne- ment peut être suspendu en cas de démar-
rage et d'arrêt répété du système hybride
dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous d'actionner le système
hybride. Après un délai d'environ 10
secondes, le moteur de l'antivol de direc- tion recommence à fonctionner.
■Si le témoin “READY” ne s'allume pas
Si le témoin “READY” ne s'allume pas même
après avoir effectué correctement les procé-
dures de démarrage du véhicule, contactez immédiatement un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■En cas de dysfonctionnement du sys- tème hybride
P. 8 5
■Pile de la clé électronique
P. 4 7 1
■Fonctionnement du contact d'alimenta-
tion
●Si vous n'appuyez pas sur le contact briè-
vement et fermement, le mode du contact
d'alimentation risque de ne pas changer et
le système hybride risque de ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le système hybride tout de suite après avoir mis le
contact d'alimentation sur arrêt, dans cer-
tains cas, le système hybride peut ne pas démarrer. Après avoir mis le contact d'ali-
mentation sur arrêt, veuillez patienter
quelques secondes avant de redémarrer le système hybride.
■Personnalisation
Si le système d'accès et de démarrage mains
libres a été désactivé dans un réglage per-
sonnalisé, reportez-vous à P.528.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous démarrez le système hybride
Démarrez toujours le système hybride en
étant assis dans le siège conducteur.
N'appuyez pas sur la pédale d'accéléra- teur alors que vous démarrez le système
hybride, quelles que soient les circons-
tances. Cela peut causer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au
niveau du système hybride alors que le
véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhi-
cule n'est pas à l'arrêt complet, en sécu-
rité. L'activation de l' antivol de direction dans ces circonstanc es peut provoquer un
accident, pouvant occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Page 253 of 590

251
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Si “Mode EV indisponible.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le mode de conduite EV n'est pas dispo-
nible. La raison pour laquelle le mode de
conduite EV n'est pas disponible (le véhicule est au ralenti, la charge de la batterie est
faible, la vitesse du véhicule est supérieure à
la plage de vitesses de fonctionnement du mode de conduite EV, la pression sur la
pédale d'accélérateur est trop importante)
peut être affichée. Utilisez le mode de
conduite EV dès qu'il devient disponible.
■Si “Mode EV désactivé.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le mode de conduite EV a été automatique-
ment annulé. La raison pour laquelle le mode
de conduite EV n'est pas disponible (la charge de la batterie est faible, la vitesse du
véhicule est supérieure à la plage de vitesses
de fonctionnement du mode de conduite EV, la pression sur la pédale d'accélérateur est
trop importante) peut être affichée. Condui-
sez le véhicule quelques instants avant d'essayer d'activer à nouveau le mode de
conduite EV.
*1: Pour améliorer la consommation de car-
burant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesses sur D pour la
conduite normale.
*2: En sélectionnant les gammes de rapports
en mode S, vous pouvez contrôler la
force d'accélération et la force du frein
moteur.
■Lorsque vous conduisez avec le régula-
teur de vitesse actif sur toute la plage de vitesses activé
Même lorsque vous commutez le mode de
conduite sur le mode sport dans le but
d'actionner le frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le système de régulateur de
vitesse actif sur toute la plage de vitesses
n'est pas désactivé.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode de
conduite EV, faites particulièrement atten- tion aux alentours du véhicule. À cause de
l'absence de bruit du moteur, les piétons,
cyclistes ou autres usagers de la route et véhicules aux alentours peuvent ne pas
avoir conscience du démarrage ou de
l'approche du véhicule, soyez donc extrê- mement prudent lorsque vous conduisez.
Par conséquent, prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous conduisez, même si le système d'avertissement
acoustique du véhicule est activé.
Transmission hybride
Sélectionnez la position de chan-
gement de vitesse selon l'utilisa-
tion voulue et la situation.
Objectif et fonctions des posi-
tions de changement de
vitesse
Position de
changement
de vitesse
Objectif ou fonction
P
Stationnement du véhi-
cule/démarrage du système
hybride
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale*1
SConduite en mode S*2
( P.254)
Page 259 of 590

257
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Lorsque le levier de vitesses est
déplacé sur P, le frein de stationne-
ment est serré et le témoin indica-
teur de frein de stationnement ainsi
que le témoin de frein de stationne-
ment s'allument.
Actionnez le levier de vitesses tout en
appuyant sur la pédale de frein.
■Désactive le mode automatique
Le véhicule étant à l'arrêt, maintenez la
commande de frein de stationnement
appuyée jusqu'à ce que “Fonction
d'interverrouillage de l'EPB et du chan-
gement de vitesse désactivée” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
■Utilisation du frein de stationnement
●Lorsque le contact d' alimentation n’est pas
sur ON, il n’est pas possible de desserrer le frein de stationnement avec la com-
mande de frein de stationnement.
●Lorsque le contact d' alimentation n'est pas
sur ON, le mode automatique n'est pas
disponible (serrage et desserrage automa- tiques du frein).
■Fonction de desserrage automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement est automatique-
ment relâché lorsque la pédale d'accéléra- teur est enfoncée lentement dans les
conditions suivantes:
●La porte conducteur est fermée
●Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité
●Le levier de vitesses est sur une position de marche avant ou arrière.
●Le témoin indicateur de dysfonctionnement ou le témoin d'avertissement du système
de freinage n'est pas allumé
Si la fonction de relâchement automatique ne
fonctionne pas, relâchez le frein de stationne- ment manuellement.
■Si “Frein de stationnement temporaire-
ment non disponible” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Si vous actionnez le frein de stationnement
de manière répétée dans un laps de temps court, le système risque de limiter son fonc-
tionnement afin d'éviter toute surchauffe. Si
cela se produit, abstenez-vous d'actionner le frein de stationnement. Le fonctionnement
normal est rétabli après 1 minute environ.
■Si “Frein de stationnement non dispo-
nible” s'affiche sur l'écran multifonc- tionnel
Actionnez le frein de stationnement. Si le
message ne disparaît pas après avoir
actionné la commande à plusieurs reprises, il est possible que le système soit défectueux.
Faites contrôler le v éhicule chez un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Bruit de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque le frein de stationnement est actionné, un bruit de moteur (ronronnement)
peut être perceptible. Ceci n'indique pas un
dysfonctionnement.
■Témoin indicateur de frein de stationne- ment et témoin de frein de stationne-
ment
●En fonction du mode du contact d'alimen-
tation, le témoin indicateur de frein de sta-
tionnement et le témoin de frein de stationnement s'allument et restent allu-
més comme indiqué ci-dessous:
ON: Reste allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit relâché.
Autre que ON: Reste allumé pendant envi-
ron 15 secondes.
●Lorsque le contact d'alimentation est placé
sur arrêt alors que le frein de stationne-