air suspension TOYOTA LAND CRUISER 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2015Pages: 900, PDF Size: 47.12 MB
Page 3 of 900
3
1
8 6 5
4
3
2
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
9
7
4-1. Avant la conduiteConduite du véhicule .............. 226
Chargement et bagages ......... 236
Remorquage ........................... 239
Crochet d’attelage ................... 250
Treuil électrique ...................... 251
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur .................................. 264
Boîte de vitesses automatique.......................... 272
Levier des clignotants ............. 278
Frein de stationnement ........... 279
4-3. Fonctionnement des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur des phares............ 280
Feux de route automatiques ... 286
Contacteur des feux antibrouillards ....................... 292
Essuie-glaces et lave-glace avant ..................................... 296
Essuie-glace et lave-glace arrière ................................... 302
Contacteur de lave-phare ....... 304
4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ............ 305
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense............... 309
PCS (système de sécurité préventive) ............................ 318
LDA (avertissement de sortie de file) ................................... 332 RSA (aide à la signalisation
routière) .................................341
Régulateur de vitesse dynamique à radar ................346
Régulateur de vitesse ..............360
Contacteurs de sélection de mode de conduite..................364
Capteur d’aide au stationnement Toyota............366
Système de moniteur de rétrovision..............................375
Moniteur d’aide au stationnement Toyota............386
AHC 4 roues (suspension à commande active de
hauteur) .................................413
Système de transmission à quatre roues motrices ...........421
Système de blocage de différentiel arrière ..................426
Régulateur de progression au pas Crawl Control (avec
fonction d’assistance au
virage) ...................................428
Sélection multi-terrain ..............433
Moniteur multi-terrain...............438
BSM (moniteur d’angle mort) ......................................487
• Fonction BSM .....................494
• Fonction RCTA ...................497
Système DPF (filtre à particules diesel) ...................503
Systèmes d’aide à la conduite.................................507
4Conduite
Page 55 of 900
551-1. Pour un usage sûr
1
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag
SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications sui-
vantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les airbags SRS peuvent présenter
des dysfonctionnements ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant
des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS
● Véhicules sans airbags SRS rideaux :
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’ins-
truments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’ins-
truments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des mon-
tants avant, latéraux et arrière, des longerons latéraux de toit
● Véhicules sans airbags SRS rideaux :
Réparations ou modifications de l’aile avant ou du pare-chocs avant
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
● Véhicules sans airbags SRS rideaux :
Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
lames chasse-neige ou de treuils
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
lames chasse-neige, de treuils ou d’un porte-bagages de toit
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
Page 115 of 900
1152. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Manomètre d’huile moteur
Affiche la pression d’huile moteur
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
Voltmètr e
Affiche l’état de charge
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur
Ecran multifonction
Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite
(→ P. 120)
Affichage du compteur kilométrique et du compteur partiel
Compteur kilométrique :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur partiel :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisa-
tion du compteur. Les compteurs partiels A et B peuvent être utilisés pour
enregistrer et afficher différentes distances indépendamment l’un de
l’autre.
Affichage de la commande d’éclairage du combiné d’instruments (véhicu-
les sans écran multifonction) :
Affiche la luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments lorsque le
contacteur des phares est activé.
Rapport engagé et plage de rapports
Affiche le rapport sélectionné ou la plage de rapports sélectionnée
( → P. 272)
Affichage du système AHC 4 roues (si le véhicule en est équipé)
Affiche l’état de l’AHC 4 roues (suspension à commande active de hau-
teur) : ( →P. 413)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 321 of 900
3214-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Quand désactiver le système de sécurité préventive
Dans les cas suivants, le système doit être désactivé car il risque de ne pas fonction-
ner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves,
voire mortelles :
●Lorsque le véhicule est remorqué
● Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
● Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train ou tout autre moyen de
transport similaire
● Lorsque le véhicule est élevé sur un chariot avec le moteur en marche et que les
roues peuvent tourner librement
● Lorsque le véhicule est contrôlé à l’aide d’un testeur à tambours, tel qu’un dynamo-
mètre de châssis ou un testeur de compteur de vitesse, ou lorsqu’une équilibreuse
de roues montées est utilisée
● Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre avant subissent un fort impact en rai-
son d’un accident ou pour d’autres motifs
● Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, par exemple lorsque le
véhicule a été impliqué dans un accident ou présente un dysfonctionnement
● Lorsque le véhicule est conduit de façon sportive ou en tout-terrain
● Lorsque les pneus ne sont pas correctement gonflés
● Lorsque les pneus sont très usés
● Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés
● Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige
● Lorsque vous utilisez une roue de secours ou un kit de réparation pour pneus cre-
vés
● Si la suspension est modifiée
● Si l’avant du véhicule est relevé ou abaissé, par exemple lorsqu’il est chargé de
bagages lourds
Page 334 of 900
3344-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Situations incompatibles avec le système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Le système risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un
accident et des blessures graves, voire mortelles.
●Une roue de secours, des chaînes à neige, etc. sont montées.
● Des objets ou des motifs susceptibles d’être confondus avec les lignes blanches
(jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité, trottoirs,
poteaux réfléchissants, etc.).
● Le véhicule roule sur une route enneigée.
● Les lignes blanches (jaunes) sont difficilement visibles en raison de la pluie, de la
neige, du brouillard, de la poussière, etc.
● Des marques de réparation d’asphalte, des marquages blancs (jaunes), etc., sont
présents en raison de travaux sur la route.
● Le véhicule roule sur une file temporaire ou une file restreinte en raison de travaux
de construction.
● Le véhicule roule dans une zone de construction.
■ Prévention des dysfonctionnements et des activations par erreur du système
LDA
●Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants, etc. sur la surface des
feux.
● Ne modifiez pas la suspension et n’utilisez pas de pièces autres que des pièces de
rechange d’origine.
● N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. En outre, n’installez pas
de protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
● Si votre pare-brise nécessite des réparations, prenez contact avec un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qua-
lifié et équipé.
Page 372 of 900
3724-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)■
Informations relatives à la détection par le capteur
●Les zones de détection de capteur sont limitées aux zones situées autour du pare-
chocs du véhicule.
● Certaines conditions du véhicule ou de la zone environnante peuvent affecter la
capacité du capteur à détecter correctement un obstacle. Des exemples particuliers
de ces conditions sont repris ci-dessous.
• Le capteur est couvert de saleté, de neige ou de glace. (Essuyer les capteurs per-
met de résoudre ce problème.)
• Le capteur est gelé. (Dégeler la zone concernée permettra de résoudre ce pro-
blème.)
En cas de températures particulièrement basses, si un capteur est gelé, l’affi-
chage de l’écran peut être anormal ou des obstacles peuvent ne pas être détec-
tés.
• Le capteur est couvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur une route extrêmement cahoteuse, sur une pente, sur du gravier ou sur de l’herbe.
• Les environs du véhicule sont ponctués de bruits d’avertisseurs sonores, de
moteurs de motocyclettes, de freins pneumatiques de grands véhicules ou
d’autres sons très forts produisant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement se trouve à proxi-
mité.
• Le capteur est recouvert de gouttes d’eau laissées par une bruine ou pluie abon- dante.
• Le véhicule est équipé d’un pôle publicitaire ou d’une antenne sans fil.
• Des œillets de remorquage d’urgence sont installés.
• Le pare-chocs ou le capteur a subi un impact violent.
• Le véhicule s’approche d’un trottoir élevé ou incurvé.
• Lorsque la lumière du soleil est éblouissante ou par froid intense.
• La zone située directement sous les pare-chocs n’est pas couverte par les cap- teurs.
• Si des obstacles sont trop proches du capteur.
• Une suspension autre que d’origine Toyota est installée (suspension abaissée, etc.).
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements.
En plus des exemples mentionnés ci-dessus, il y a des cas où des signaux et
d’autres objets peuvent être perçus par le capteur comme plus proches qu’en réalité
à cause de leur forme.
● La forme de l’obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites particulière-
ment attention aux obstacles suivants :
• Câbles, clôtures, cordes, etc.
• Coton, neige et autres matières absorbant les ondes radio
• Objets à angles pointus
• Obstacles bas
• Obstacles élevés dont les parties supérieures dépassent vers l’extérieur en direc-
tion du véhicule
Page 418 of 900
4184-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)■
Utilisation par temps froid
Le changement de hauteur du véhicule peut prendre plus longtemps si la température
du liquide de suspension chute devient inférieure à -15 °C (5 °F).
L’AHC 4 roues ne fonctionne pas lorsque la température du liquide de suspension
devient inférieure à -30 °C (-22 °F).
●Dans ce cas, même si le contacteur de sélection de hauteur est enfoncé, la hauteur
du véhicule ne changera pas. Une fois que le véhicule a été conduit pendant une
courte période et que le liquide de suspension a chauffé jusqu’aux limites de fonc-
tionnement normales, le système AHC aux 4 roues commence à fonctionner et la
hauteur du véhicule passe automatiquement au mode sélectionné.
● Lorsque le liquide de suspension est à environ -30 °C (-22 °F), il est possible que la
hauteur du véhicule ne puisse pas être relevée, même si le système AHC aux 4
roues fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur “ ∨”, puis sur “ ∧” sur le contacteur de
sélection de hauteur après avoir conduit pendant une autre courte période afin de
sélectionner la hauteur souhaitée.
■ Conseils pour stationner et arrêter le véhicule
●Si vous arrêtez immédiatement le moteur après avoir roulé en tout terrain, il se peut
que la hauteur du véhicule s’abaisse progressivement. Lorsque vous vous garez,
assurez-vous que rien en dessous du véhicule ne peut entrer en contact avec le sou-
bassement. Le véhicule reprendra la hauteur réglée lorsque le moteur démarrera.
● Il se peut que la hauteur du véhicule change étant donné que la température varie
quand le moteur est arrêté. Le véhicule reprendra la hauteur réglée lorsque le
moteur démarrera.
■ Bruit de l’arbre de transmission
Si la hauteur du véhicule est réglée en pente, ou si le levier de changement de vitesse
est en position autre que “P” ou “N” lorsque le véhicule est à l’arrêt, vous risquez
d’entendre un bruit émis par l’extension et la rétraction de l’arbre de transmission. Ce
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
■ Avertissement de dysfonctionnement de la fonction AHC 4 roues
Si un dysfonctionnement survient dans le système AHC aux 4 roues, le mode normal
est automatiquement sélectionné. Cependant, il se peut que le système ne passe pas
en mode normal en fonction de la zone affectée par le dysfonctionnement.
Le message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et il est impossible
d’activer le système AHC 4 roues tant que le dysfonctionnement n’est pas corrigé.
Arrêtez puis redémarrez le moteur. Si le message d’avertissement disparaît, le sys-
tème fonctionne correctement. Si le message d’avertissement reste affiché, faites véri-
fier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 469 of 900
4694-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela
pourrait provoquer un accident inattendu. De plus, lorsque vous conduisez,
veillez à toujours vérifier par vous-même que les zones environnantes et la
zone située derrière le véhicule ne comportent aucun risque.
Lors de l’utilisation du moniteur multi-terrain
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles le moniteur multi-terrain ne doit pas être utilisé
N’utilisez pas le moniteur multi-terrain dans les situations suivantes : Le système
peut ne pas fonctionner correctement, provoquant un accident inattendu.
● En cas de conduite sur une route verglacée, enneigée ou rendue glissante pour
une raison quelconque
● En cas d’utilisation de chaînes à neige ou d’une roue de secours
● Lorsqu’une porte avant ou la porte de coffre n’est pas complètement fermée
● En cas de conduite sur une route irrégulière, en côte par exemple
● En cas d’utilisation de pneus ou de pièces de suspension autres que ceux spécifiés
En cas de remplacement des pneus, la position indiquée par les lignes de guidage
affichées sur l’écran peuvent différer de la réalité.
■ Lignes de guidage
Les lignes d’indication de position des pneus et les lignes d’indication de position du
véhicule peuvent différer des positions réelles selon le nombre de passagers, le
poids du chargement, l’inclinaison de la route, l’état du revêtement de la route, la
luminosité de la zone environnante, etc. Conduisez toujours le véhicule en vérifiant
que les zones environnantes ne comportent aucun risque.
Page 513 of 900
5134-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lorsque la VSC et le contrôle du roulis de la remorque sont activés
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence.
Une conduite imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque le témoin clignote.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus aient la même dimension, marque, sculpture de
bande de roulement et capacité totale de charge. De plus, assurez-vous que les
pneus sont gonflés à la pression spécifiée.
L’ABS multi-terrain, la TRC active, la VSC et le contrôle du roulis de la remorque ne
fonctionneront pas correctement si des pneus différents sont posés sur le véhicule.
Adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations con-
cernant le remplacement des pneus ou des roues.
■ Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonc-
tionnement.
■ Mesures de précaution concernant le dispositif de contrôle du roulis de la
remorque
Le système de contrôle du roulis de la remorque ne permet pas de réduire le roulis
de la remorque dans toutes les situations. De nombreux facteurs (tels que l’état du
véhicule, de la remorque, de la surface de la route et les conditions de conduite)
peuvent empêcher le système de contrôle du roulis de la remorque de fonctionner
efficacement. Consultez le manuel d’utilisation de la remorque pour savoir comment
tracter correctement votre remorque.
■ Si la remorque subit un roulis
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant.
● Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressi-
vement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction extrême avec le volant et les freins, votre véhi-
cule et la remorque devraient se stabiliser. ( →P. 244)
Page 518 of 900
5184-6. Conseils de conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pour la conduite tout-terrain
Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau-
tion suivantes :
●Conduisez prudemment quand vous conduisez en tout-terrain. Ne prenez pas de
risques inconsidérés en circulant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par les branches lors de la conduite tout-terrain. Un choc
important pourrait provoquer un mouvement violent du volant et vous blesser les
mains. Placez les deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur du
pourtour du volant.
● Vérifiez toujours l’efficacité de vos freins immédiatement après avoir roulé dans du
sable, de la boue, de l’eau ou de la neige.
● Après avoir roulé dans des hautes herbes, de la boue, des rochers, du sable, des
rivières, etc., vérifiez s’il n’y a pas d’herbe, de broussailles, de papiers, de chiffons,
de cailloux, de sable, etc. qui adhèrent au soubassement ou y restent coincés. Si
c’est le cas, retirez-les du soubassement. Si vous utilisez le véhicule avec de telles
matières coincées ou collées sur le soubassement, cela pourrait provoquer une
panne ou un incendie.
● Lorsque vous circulez en tout-terrain ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à
des vitesses excessives, en faisant des sauts, en prenant des virages serrés, en
heurtant des objets, etc. Vous risquez alors de perdre le contrôle du véhicule ou de
faire des tonneaux et de subir des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez
également d’endommager la suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui
entraînerait des réparations coûteuses.