ESP TOYOTA PRIUS 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2015Pages: 643, PDF Size: 9.76 MB
Page 24 of 643

22
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
À titre d’information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration perma-
nente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procé-
der à tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne la couleur et l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le
système hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possi-
ble que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de
dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces déta-
chées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas
d’origine. Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable de
leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De plus,
Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à
votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modi fication impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dommages ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Page 40 of 643

38
1-1. Système hybride
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
Précautions relatives au système hybride
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il con-
tient un système de haute tension (environ 650 V au maximum) ainsi
que des pièces qui deviennent brûlantes lorsque le système hybride
est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
Compresseur de climatiseur
Câbles sous haute tension
(orange)
Unité de commande électri-
que et convertisseur DC/DC
Étiquette de mise en gardePrise de service
Moteur électrique (moteur de
traction)
Batterie hybride (batterie de
traction)
Page 43 of 643

41
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
AT T E N T I O N
■
Précautions relatives aux compo sants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12
volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent
causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles à haute tension, ni leurs connecteurs.
● Comme il utilise du courant à haute tension, le système hybride deviendra
chaud une fois qu’il aura démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
●Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment de charge. Cette
prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
Page 68 of 643

66 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
Déverrouillage et verrouillage des portièresPoignées des portières avant (y compris la poignée de la por-
tière du passager avant si elle est dotée de la fonction d’ouver-
ture) Pour déverrouiller la portière du
conducteur, saisissez sa poi-
gnée. Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la poi-
gnée de la portière du passa-
ger.
*
Assurez-vous de toucher le cap-
teur situé à l’arrière de la poi-
gnée.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
* : Vous pouvez modifier les para-mètres de déverrouillage des
portières. ( →P. 74)
Pour verrouiller les portières,
touchez le capteur de ver-
rouillage (l’indentation située sur
la partie supérieure de la poi-
gnée).
Vérifiez que la portière est ver-
rouillée de manière sécuritaire.
Vérifiez que toutes les portières
et le hayon sont verrouillés de
manière sécuritaire.
Page 96 of 643

94 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
Passez en position de change-
ment de vitesse P ou N, mainte-
nez le contacteur de verrouillage
de la portière (
ou )
enfoncé pendant environ 5
secondes, puis relâchez-le.
La position de changement de
vitesse correspondant à la fonc-
tion que l’on souhaite régler est
illustrée ci-après.
Procédez de la même manière
pour annuler la fonction.
Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes
les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
2 ÉTAPE
Fonction
Position de chan- gement de vitessePosition du con-tacteur de ver- rouillage des portières
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse P
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des por-
tières liée à la vitesse du véhicule
N
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du con-
ducteur
Page 98 of 643

96 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
AT T E N T I O N
■Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait lui occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule,
ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, car elles peuvent
être ouvertes même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en posi-
tion de verrouillage.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants aux portières arrière.
■ Lorsque vous ouvrez ou fermez une portière
Vérifiez la zone environnante du véhicule pour voir s’il est sur un plan
incliné, s’il y a suffisamment d’espace pour que la portière s’ouvre ou s’il
vente fort. Lorsque vous ouvrez ou fermez la portière, tenez fermement la
poignée pour être prêt en cas de mouvement imprévu.
Page 133 of 643

131
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
■
Personnalisation
La fonction de fermeture express peut être désactivée, sauf pour le côté
conducteur.
(Fonctions personnalisables →P. 612)
AT T E N T I O N
■Fermeture des glaces
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur est responsable de l’utilisation des glaces assistées, y
compris pour les passagers. Pour éviter tout fonctionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner les
glaces assistées. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer
une partie de leur corps dans les glaces assistées. De plus, lorsque vous
roulez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage des glaces.( →P. 129)
● Lorsque vous quittez le véhicule, désactivez le contacteur “POWER”, pre-
nez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui
serait susceptible de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
●Ne tentez jamais d’utiliser une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lors-
que quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
glace.
●Assurez-vous qu’aucun passager n’est
dans une position où une partie de son
corps pourrait se trouver coincée par la
glace en mouvement.
Page 137 of 643

135
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
AT T E N T I O N
■
Ouverture du panneau de toit transparent
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du
véhicule pendant qu’il est en mouvement.
● Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent.
■ Fermeture du panneau de toit transparent
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du pan-
neau de toit transparent.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne
laissez pas un enfant faire fonctionner le panneau de toit transparent. Les
enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps
dans le panneau de toit transparent.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coinc ée par le panneau de toit transparent
en mouvement.
● Lorsque vous quittez le véhicule, désactivez le contacteur “POWER”, pre-
nez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui
serait susceptible de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
●Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la f onction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lors-
que quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du pan-
neau de toit transparent.
■ Précautions relatives au panneau de toit transparent avec panneau
solaire
Veillez à ne pas toucher la surface du panneau solaire lorsque le soleil est
intense, car sa température très élevée pourrait provoquer des brûlures.
Page 151 of 643

149
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
■
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (à l’avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 -
18 mph [20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule à l’arrêt ou un panneau de
signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous
le plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déploient pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, les coussins gonflables SRS du passager
avant pourraient quand même se déployer si l’on y dépose des bagages.
(→ P. 160)
■ Conditions de déploiement du cou ssin gonflable SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force cor-
respondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300
lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant
d’une direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph
[20 à 30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS en rideau peuvent également se déployer
en cas de collision frontale violente.
Page 160 of 643

158 1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_OM_OM47A26D_(D)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les cous-
sins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au
déploiement de ces coussins. De tels accessoires peuvent empêcher les
coussins gonflables latéraux de se déployer correctement, rendre le sys-
tème inopérant ou provoquer accidentellement le déploiement des cous-
sins gonflables latéraux, occasionnant des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplace-
ment des composants de coussins gonflables SRS.
Vous risqueriez de provoquer un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonfl age), car ils pourraient être chauds.
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notam-
ment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière,
sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concession-
naire Toyota.
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enre-
gistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher le déploiement du coussin
gonflable SRS du passager avant en cas de collision.