airbag off TOYOTA PRIUS 2020 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2020Pages: 752, PDF Dimensioni: 117.55 MB
Page 7 of 752

7
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)L’installazione sul veicolo di un sistema trasmettitore a radiofrequenza potrebbe influ-
ire negativamente su sistemi elettronici quali:
●Sistema ibrido
●Sistema d’iniezione di carburante multipoint/sistema d’iniezione di carburante multi-
point sequenziale
●Toyota Safety Sense
●Sistema di controllo velocità di crociera
●Sistema antibloccaggio freni
●Sistema airbag SRS
●Sistema di pretensionamento della cintura di sicurezza
Assicurarsi di verificare presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se vi sono misure precauzionali o istruzioni particolari da
osservare per l’installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i livelli di potenza, le posi-
zioni delle antenne e le predisposizioni per l’installazione dei trasmettitori a radiofre-
quenza, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra
officina di fiducia.
Sebbene siano dotati di schermatura elettromagnetica, i componenti e i cavi di alta
tensione sui veicoli ibridi generano una quantità di onde elettromagnetiche simile a
quella dei comuni veicoli a benzina o degli elettrodomestici.
Potrebbero verificarsi rumori indesiderati durante la ricezione da parte del trasmetti-
tore a radiofrequenza.
Installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza
Page 9 of 752

9
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
Gli airbag SRS e i pretensionatori cinture di sicurezza presenti su una vettura Toyota
contengono sostanze chimiche esplosive. In caso di rottamazione con gli airbag e i
pretensionatori cinture di sicurezza ancora sul veicolo, potrebbero verificarsi incidenti,
ad esempio un incendio. Assicurarsi che il sistema airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da un concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o un’altra officina di fiducia, prima di rottamare il veicolo.
Rottamazione del veicolo Toyota
AVVISO
■ Precauzioni generali da osservare durante la guida
Guida sotto l’effetto di sostanze: non guidare mai il veicolo sotto l’effetto di alcolici o
di medicinali/droghe che compromettono la capacità di guidare il veicolo. L’alcol e
alcuni medicinali/droghe ritardano il tempo di reazione, compromettono la capacità di
giudizio e riducono la coordinazione e ciò potrebbe causare incidenti e provocare
lesioni gravi, anche letali.
Guida prudente: guidare sempre con cautela. Anticipare gli errori che altri condu-
centi o pedoni potrebbero compiere ed essere pronti per evitare incidenti.
Distrazione del conducente: prestare sempre la massima attenzione durante la
guida. Qualsiasi azione che possa distrarre il conducente, ad esempio usare i
comandi di regolazione, parlare al telefono cellulare o leggere, può essere causa di
collisione con conseguenti lesioni gravi, anche letali, al conducente, agli occupanti
del veicolo e a terzi.
■ Precauzioni generali riguardanti la sicurezza dei bambini
Non lasciare mai i bambini da soli nel veicolo, né consentire loro di tenere o usare la
chiave.
I bambini potrebbero riuscire ad avviare il veicolo o portare la leva del cambio in
folle. I bambini potrebbero anche ferirsi giocando con i finestrini, il tetto apribile o
altre funzioni del veicolo. Inoltre, temperature eccessivamente elevate o eccessiva-
mente basse all’interno dell’abitacolo potrebbero risultare letali per i bambini.
Page 42 of 752

421-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
● In caso di difficoltà di respirazione successivamente all’entrata in funzione degli air-
bag SRS, aprire la portiera o il finestrino laterale per consentire l’ingresso di aria
esterna o scendere dal veicolo, se questo è possibile in condizioni di sicurezza.
Non appena possibile, rimuovere mediante lavaggio ogni residuo, per evitare irrita-
zioni cutanee.
● Se le parti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del volante e
i rivestimenti dei montanti anteriori e posteriori, presentano danni o incrinature,
farle sostituire da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra
officina di fiducia.
■ Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver
prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia. Gli airbag SRS potrebbero non funzionare correttamente o attivarsi
(gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
● Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
● Riparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione di volante, pannello strumenti,
cruscotto, sedili o relativa tappezzeria, montanti anteriori, laterali e posteriori, lon-
gheroni laterali del tetto e di pannelli, rivestimento o altoparlanti delle portiere ante-
riori
● Modifiche del pannello delle portiere anteriori (ad esempio praticandovi un foro)
● Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del fianco
dell’abitacolo
● Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame
spazzaneve o verricelli
● Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo
● Installazione di dispositivi elettronici come radio mobili bidirezionali (trasmettitore a
radiofrequenza) e lettori CD
Page 46 of 752

461-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
■ Quando rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia
Nei seguenti casi, il veicolo richiederà un’ispezione e/o una riparazione. Rivolgersi al
più presto a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
● Uno degli airbag SRS si è gonfiato.
● La parte anteriore del veicolo è danneggiata
o deformata, oppure il veicolo è stato coin-
volto in un incidente che però non è stato
abbastanza violento da far gonfiare gli airbag
SRS anteriori.
● Una parte della portiera o delle zone circo-
stanti è danneggiata, deformata o vi è stato
praticato un foro, oppure il veicolo è stato
coinvolto in un incidente che non è stato
abbastanza violento da causare il gonfiaggio
degli airbag SRS laterali e laterali a tendina.
● L’imbottitura del volante, il cruscotto accanto
all’airbag passeggero anteriore o la parte
inferiore del pannello strumenti lato condu-
cente è graffiata, incrinata o comunque dan-
neggiata.
● La superficie dei sedili dotati di airbag SRS
laterale è rigata, incrinata o comunque dan-
neggiata.
Page 50 of 752

501-2. Sicurezza per i bambini
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
Inserire la chiave meccanica nel cilin-
dretto e portarla su “OFF”.
La spia “OFF” si accende (solo quando
l’interruttore di alimentazione è in
modalità ON).
■ Informazioni sulla spia “PASSENGER AIR BAG”
Se si verifica uno dei seguenti problemi, è possibile che il sistema presenti un’anoma-
lia. Far controllare il veicolo presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota,
o presso un’altra officina di fiducia.
● La spia “OFF” non si accende quando si porta l’interruttore di inserimento/disinseri-
mento manuale airbag su “OFF”.
● La spia non cambia quando l’interruttore di inserimento/disinserimento manuale air-
bag viene portato su “ON” o su “OFF”.
Disattivazione dell’airbag per il passeggero anteriore
AVVISO
■ Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
Per motivi di sicurezza, installare sempre il sistema di sicurezza per bambini su un
sedile posteriore. Se non fosse possibile utilizzare il sedile posteriore, si può usare il
sedile anteriore a patto che il sistema di inserimento/disinserimento manuale airbag
sia impostato su “OFF”.
Se il sistema di inserimento/disinserimento manuale airbag rimane su ON, il forte
impatto dell’apertura degli airbag (gonfiaggio) può causare lesioni gravi, anche letali.
■ Quando il sistema di sicurezza per bambini non è installato sul sedile del pas-
seggero anteriore
Verificare che il sistema di inserimento/disinserimento manuale airbag si trovi su
“ON”.
Se viene lasciato su OFF, l’airbag non si attiverà in caso di incidente, con il rischio di
lesioni gravi, anche letali.
Page 61 of 752

611-2. Sicurezza per i bambini
1
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Informazioni dettagliate per l’installazione dei sistemi di sicurezza per
bambini
Posizione di installazione
Numero posizione sedile
Interruttore di inse-
rimento/disinseri-
mento manuale
airbag
ONOFF
Posizione di installazione idonea per
sistema universale fissato con cintura di sicurezza (sì/no)
Sì
Solo
rivolto nel
senso di
marcia
Sì Sì Sì
Posizione di installazione i-Size (sì/no) No No Sì Sì
Posizione di installazione idonea per montaggio laterale (L1/L2/no) No No No No
Idonea per montaggio rivolto verso il retro del veicolo (R1/R2X/R2/R3/no) No NoR1, R2X,
R2, R3
R1, R2X,
R2, R3
Idonea per montaggio rivolto nel senso di marcia (F2X/F2/F3/no) No NoF2X, F2,
F3
F2X, F2,
F3
Idonea per montaggio del seggiolino elevatore (B2/B3/no) No NoB2, B3 B2, B3
Page 63 of 752

631-2. Sicurezza per i bambini
1
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Sistemi di sicurezza per bambini consigliati e Tabella di compatibilità
I sistemi di sicurezza per bambini indicati in tabella potrebbero non essere
disponibili fuori dall’UE.
Se si fissano alcuni tipi di sistemi di sicurezza per bambini sul sedile poste-
riore, potrebbe non essere possibile utilizzare correttamente le cinture di
sicurezza dei sedili adiacenti al sist ema senza interferenze o senza pregiu-
dicare l’efficacia della cintura di sicure zza. Verificare che la cintura di sicu-
rezza rimanga aderente sulla spalla e in basso sulle anche. Se così non
fosse, o se interferisse con il sistema di sicurezza per bambini, utilizzare
un sedile diverso.
L’inosservanza può causare lesioni gravi, anche letali.
Gruppi di pesiSistema di sicurezza per bam-
bini consigliato
Posizione di installazione
Interruttore di
inserimento/
disinserimento
manuale airbag
ONOFF
0, 0+
fino a 13 kg
G0+, BABY SAFE PLUS (sì/
no) No Sì Sì Sì
G0+ BABY SAFE PLUS con
SEAT BELT FIXATION, BASE
PLATFORM (sì/no)
No No Sì Sì
I
da 9 a 18 kg DUO PLUS (sì/no)
Sì Solo fis-
saggio con cin-tura di
sicurezza
Sì Solo fis-
saggio con cin-tura di
sicurezza
No No
II, III
Da 15 a 36 kg
KIDFIX XP SICT (sì/no) No No Sì Sì
MAXI PLUS (sì/no)
Sì
Solo fis- saggio con cin-
tura di sicurezza
Sì
Solo fis- saggio con cin-
tura di sicurezza
Sì Sì
Page 76 of 752

761-3. Assistenza in caso di emergenza
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
AVVISO
■Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
● Guidare con prudenza.
Questo sistema è concepito per fornire assistenza nell’effettuare chiamate di
emergenza in caso di imprevisti, come incidenti stradali o improvvise emergenze
mediche e non protegge in alcun modo il conducente o i passeggeri. Per la sicu-
rezza personale, guidare con prudenza e allacciare sempre le cinture di sicurezza.
● In caso di emergenza, è imperativo proteggere la vita delle parti coinvolte.
● Se si percepisce odore di bruciato o un altro odore inusuale, uscire dal veicolo e
spostarsi immediatamente in una zona sicura.
● Poiché il sistema rileva gli urti, la segnalazione automatica non sempre coincide
con l’attivazione degli airbag. (Se il veicolo viene tamponato o situazioni simili).
● Per la sicurezza personale, non effettuare la chiamata di emergenza durante la
guida.
Se si effettuano chiamate durante la guida si potrebbero eseguire manovre inap-
propriate, causando incidenti.
Fermare il veicolo e verificare che l’area circostante sia sicura, prima di effettuare
la chiamata di emergenza.
● Quando si sostituiscono i fusibili, utilizzare quelli specificati. L’uso di altri fusibili
potrebbe provocare scintille o fumo nel circuito e causare un incendio.
● Se si utilizza il sistema quando è presente fumo o un odore inusuale, potrebbe veri-
ficarsi un incendio. Smettere immediatamente di utilizzare il sistema e rivolgersi a
un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
NOTA
■ Per evitare danni
Non versare liquidi sul pannello del pulsante “SOS” ecc. e non sottoporlo a urti.
■ Se il pannello del pulsante “SOS”, l’altoparlante o il microfono non funzionano
correttamente durante una chiamata di emergenza o un controllo manuale di
manutenzione
Potrebbe non essere possibile effettuare le chiamate di emergenza; verificare lo
stato del sistema o comunicare con l’operatore del centro di controllo ERA-
GLONASS/EVAK. Se uno di questi dispositivi è stato danneggiato, rivolgersi a un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Page 122 of 752

1222. Quadro strumenti
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
*1: queste spie si accendono quando l’interruttore di alimentazione viene portato in
modalità ON per indicare che è in corso il controllo del sistema. Si spengono dopo
l’avviamento del sistema ibrido o dopo qualche secondo. Se una spia non si
accende o non si spegne, potrebbe essere presente un’anomalia in uno dei sistemi.
Far controllare il veicolo presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota,
o presso un’altra officina di fiducia.
*2: la spia lampeggia per indicare che il sistema è in funzione.
*3: la spia si accende quando si spegne il sistema.
■Display principale e display multi-informazioni
*: la spia visualizzata cambia in base alla modalità di guida corrente.
*1Spia S-IPA (se in dotazione) P. 457
*1Spia “PASSENGER AIRBAG” P. 49
Spie di avvertenza e simboli visualizzati sul display
SpiePagine
SpiePagine
Spia modalità di guida EV P. 289
*Spia “ECO MODE” P. 397
*Spia di segnalazione modalità “PWR” P. 397
Spia EV P. 141
Spia limitatore di velocità (se in dotazione) P. 399
Page 635 of 752

6357-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
7
Se si verifica un problema
Spia di allarme pressione olio motore insufficiente
(cicalino di allarme)*2
Indica che la pressione dell’olio motore è insufficiente
Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e
contattare un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o un’altra officina di fiducia.
Spia di anomalia
Indica un’anomalia nel:
• sistema ibrido;
• sistema di gestione elettronica del motore;
• sistema di controllo elettronico valvola a farfalla, o
• sistema di controllo delle emissioni (se in dotazione)
Far controllare immediatamente il veicolo presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso
un’altra officina di fiducia.
Spia di allarme SRS
Indica un’anomalia nel:
• sistema airbag SRS; oppure
• sistema di pretensionamento delle cinture di sicurezza
Far controllare immediatamente il veicolo presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso
un’altra officina di fiducia.
Spia di allarme “ABS”
Indica un’anomalia nel:
• sistema ABS; oppure
• sistema di frenata assistita
Far controllare immediatamente il veicolo presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso
un’altra officina di fiducia.
(Rossa/gialla)
Spia di allarme del servosterzo elettrico (cicalino di allarme)
Indica un’anomalia nel servosterzo elettrico (EPS)
Far controllare immediatamente il veicolo presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso
un’altra officina di fiducia.
Spia di allarmeSpia di allarme/Dettagli/Azioni