oil TOYOTA PRIUS C 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: PRIUS C, Model: TOYOTA PRIUS C 2012Pages: 607, PDF Size: 8.27 MB
Page 387 of 607

385
4-1. Entretien et soin
4
Entretien et soin
PRIUS_C D
NOTE
■
Nettoyage des feux
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer la surface des feux.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d'endommager les feux.
■ Pour éviter d’endommager l’antenne
Démontez l'antenne dans les situations suivantes:
● Quand l'antenne va toucher le plafond d'un garage ou d’autres pièces
similaires
● Lorsque le véhicule va être recouvert d’une bâche
■ Précautions à prendre pour retirer et réinstaller l'antenne
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que vous avez bien remis
l'antenne.
● Lorsque vous retirez l'antenne, par exemple pour laver votre véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit adapté afin de ne pas la perdre. Par ailleurs, veillez à remonter
l'antenne dans sa position d'origine avant de reprendre la route.
Page 400 of 607

398 4-3. Entretien à faire soi-même
PRIUS_C D
ÉlémentsPièces et outils
Niveau liquide de refroidissement
moteur/module de commande de
puissance ( →P. 411) • Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates et
incorporant la technologie des
acides organiques hybrides pour
une longue tenue dans le temps
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de
refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidissement)
Niveau d'huile moteur ( →P. 407) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux ajouts d'huile moteur)
Page 439 of 607

437
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
PRIUS_C D
AT T E N T I O N
■Une bonne pression de gonflage est primordiale pour maintenir les
performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise tenue de route
●Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
●Mauvaise étanchéité du talon de pneu
●Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
●Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
Assurez-vous de remettre les capuchons de valve de pneu.
Sans capuchon, la valve est exposée à la poussière et à l'eau, ce qui
peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
perdez les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.
Page 441 of 607

439
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
PRIUS_C D
■Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce
auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peut vous avertir par avance de toute perte de pression dans les
pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes.
(
→ P. 424)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous remplacez les jantes
●Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
●Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
■Lorsque vous remontez les écrous de roue
●
Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des
écrous et d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile
ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire
mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les
boulons ou les écrous.
●Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leurs extrémités fuselées
vers l'intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leurs extrémités fuselées
tournées vers l'extérieur, la roue
risque de casser et éventuellement
de se détacher du véhicule, ce qui
peut entraîner la mort ou des
blessures graves.Partie
conique
Page 522 of 607

520 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
PRIUS_C D
Installation de la roue de secours compacteNettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou de
corps étranger.
La présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
Montez la roue de secours de secours et vissez légèrement
chaque écrou de roue à la main à peu près jusqu’au même
point.Lors du remplacement d'une
jante en acier par une roue de
secours compacte, serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la
partie conique entre légèrement
en contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
Lors du remplacement d'une
jante en aluminium par une roue
de secours compacte, serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la
partie conique entre légèrement
en contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
Partie conique
Chanfrein
du voile
de la jante
Partie conique
Chanfrein
du voile
de la jante
Page 527 of 607

5
En cas de problème
525
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
PRIUS_C D
AT T E N T I O N
■Remplacement d'une roue crevée
●Ne touchez pas aux voiles de jante, ni à la zone située autour des
freins immédiatement après avoir conduit le véhicule.
Après avoir conduit le véhicule, les voiles de jantes et la zone située
autour des freins sont très chaudes. Si vous effleurez ces zones avec
une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un
pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
●Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
• Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la
roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. ( →P. 439)
Page 555 of 607

553
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_C D
Moteur électrique (Moteur de traction)
Batterie du système hybride (Batterie de traction)
Circuit de lubrification
*: La capacité huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement de l’huile moteur. Chauffez le moteur puis éteignez le système
hybride, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
■Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l’huile préconisée par Toyota
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une
huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Type Moteur électrique synchrone à aimant permanent
Puissance maximale 45 kW
Couple maximal 125 ft•lbf (169 N•m, 17,2 kgf•m)
TypeBatterie au nickel-métal-hydrure
Tension7,2 V/module
Capacité 6,5 Ah (3HR)
Quantité 20 modules
Tension totale144 V
Contenance en huile
(Vidange et remplissage
référence*)
Sans filtre
Avec filtre 3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp. qt.)
3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp. qt.)
Page 568 of 607

566 6-1. Caractéristiques techniques
PRIUS_C D
Dimensions des pneus(→ P. 568)
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre à air est dépourvu de chambre à air à
l'intérieur, l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec
chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à
carcasse diagonale.
Pneus d'été ou pneus toutes-saisons (→ P. 428)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d’été.
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 423)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) ( →P. 567)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle plis les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont
constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid ( →P. 427)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid ( →P. 559)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité
uniforme des pneus”.
“TEMPORARY USE ONLY” (→ P. 522)
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est
uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
Page 576 of 607

574 6-1. Caractéristiques techniques
PRIUS_C D
Côté exposé aux
intempériesSurface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Ta l o n Partie du pneu constituée de tringles d'acier,
enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées alternativement
selon des angles très inférieurs à 90 degrés
par rapport à l'axe de la bande de roulement
Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet Fils formant les trames du pneu
Séparation de
cordonnet Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
CT Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à haut indice de
charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Expression liée aux
pneusSignification
Page 577 of 607

575
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_C D
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
Calandrage intérieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu sans chambre à
air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage
du pneu
Séparation du
calandrage intérieur Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la
marque, et/ou du modèle moulé en relief ou
en creux de manière plus prononcée que
sur le flanc opposé du pneu, ou
(b) Le flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneu pour utilitaire
léger (LT) Pneu conçu par son fabricant et principalement
destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou
les véhicules de tourisme à usages multiples
Indice de charge Charge maximale pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximal Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximale admissible Pression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur Diamètre total d'un pneu neuf gonflé
Expression liée aux pneusSignification