ECU TOYOTA PRIUS C 2018 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: PRIUS C, Model: TOYOTA PRIUS C 2018Pages: 476, tamaño PDF: 7.73 MB
Page 9 of 476

9
La instalación de un sistema de radio móvil bidireccional en su vehículo puede afectar
sistemas electrónicos tales como:
●Sistema de inyección de combustible multipuertos/sistema de inyección secuencial
de combustible multipuertos
● Sistema de control de crucero
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de bolsas de aire SRS
● Sistema pretensor del cinturón de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins-
trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil bidireccio-
nal.
A pesar de su blindaje electromagnético, los cables y piezas de alto voltaje de los
vehículos híbridos emiten aproximadamente la misma cantidad de ondas electromag-
néticas que los vehículos convencionales impulsados por gasolina o los electrodo-
mésticos.
Es posible que se produzca ruido no deseado en la recepción de radio móvil bidirec-
cional.
Instalación de un sistema de radio móvil bidireccional
Page 28 of 476

281-1. Para el uso seguro
Ajuste el ángulo del respaldo de tal
forma que esté sentado vertical-
mente y para que no tenga que
inclinarse hacia delante para con-
ducir. (→P. 127)
Ajuste el asiento de tal modo que
pueda pisar los pedales completa-
mente y que los brazos se doblen
ligeramente a la altura del codo
cuando sujete el volante de direc-
ción. ( →P. 127)
Fije la cabecera en su posición con el centro de la misma lo más c\
erca
posible a la parte superior de sus orejas. (→P. 132)
Use el cinturón de seguridad correctamente. ( →P. 30)
Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( →P. 30)
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el ni\
ño sea lo
suficientemente grande para utilizar co rrectamente el cinturón de seguridad
del vehículo. ( →P. 59)
Para conducir de forma segura
Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi-
ción apropiada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
3
4
Page 34 of 476

341-1. Para el uso seguro
Los pretensores ayudan a sujetar
rápidamente a los ocupantes del
asiento tensando los cinturones de
seguridad cuando se sujeta el vehí-
culo a ciertos tipos de colisión frontal
o lateral severa o a un vuelco.
Los pretensores no se activan en el
caso de un impacto frontal menor, un
impacto lateral menor o un impacto tra-
sero menor.
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloqueará el cinturón cuando haya una frenada súbita o un impacto. Tam-
bién puede quedar bloqueado si se echa hacia delante muy rápidamente. Si el movi-
miento es lento y sin tirones, permitirá que se extienda de tal modo que pueda
moverse completamente.
■ Retractor con bloqueo automático (ALR)
Cuando el cinturón de hombro de un pasajero se extiende completamente hacia
afuera y luego se retrae aunque sea ligeramente, el cinturón se inmoviliza en esa
posición y no se puede extender. Esta característica se emplea para retener firme-
mente el sistema de sujeción para niños (CRS). Para liberar otra vez el cinturón de
seguridad, retracte el cinturón por completo y jale otra vez del cinturón. ( →P. 6 3 )
■ Uso de los cinturones de segurid ad con el asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados principalmente para
tallas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficien-
temente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
(→ P. 5 9 )
● Cuando el niño haya crecido lo suficiente para utilizar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones de la P. 30 respecto al uso de los cintu-
rones de seguridad.
■ Reemplazo del cinturón de seguridad desp ués de que el pretensor ha sido acti-
vado
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activará durante
la primera colisión pero no se activará para la segunda o las posteriores colisiones.
Pretensores del cinturón de se guridad (asientos delanteros)
Page 36 of 476

361-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Mujeres embarazadas
■ Personas que padecen enfermedades
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón de seguridad de manera apropiada.
(→ P. 30)
■ Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello de un niño, podría hacer que se ahogue o
causarle otras lesiones graves que podrían tener como resultado la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar, utilice unas tijeras
para cortar el cinturón de seguridad.
■ Pretensores de los ci nturones de seguridad
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como consecuencia, el pretensor del cinturón de seguri-
dad del pasajero delantero podría no activarse en caso de colisión.
● Si se ha activado el pretensor, la luz de advertencia SRS se encenderá. En ese
caso, el cinturón de seguridad no se podrá usar nuevamente y debe ser sustituido
por su concesionario Toyota.
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón
de seguridad de manera apropiada. ( →P. 3 0 )
Las mujeres embarazadas deberán colocar el
cinturón de cadera tan bajo como les sea
posible sobre las caderas en la misma
manera que otros ocupantes. Extienda el cin-
turón de hombro completamente sobre el
hombro y coloque la correa cruzando el
pecho. Evite que el cinturón o la correa pasen
sobre el área abdominal.
Si el cinturón de seguridad no se utiliza
correctamente, tanto la mujer embarazada
como el feto podrían sufrir lesiones graves o
incluso la muerte en caso de una frenada
súbita o una colisión.
Page 40 of 476

401-1. Para el uso seguro
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsas de aire de protección de
cortinilla
Luz de advertencia SRS y luces
indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR
BAG OFF”
Bolsas de aire laterales delante-
ras
Sensores de impacto laterales
(traseros)
Bolsa de aire de la banqueta del
asiento del pasajero delantero
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del asiento del
pasajero delantero
Bolsa de aire del conductor
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductorBolsa de aire de la banqueta del
asiento del conductor
Sensores de impacto laterales
(delanteros)
Pretensores del cinturón de segu-
ridad y limitadores de fuerza
Sensores de impacto laterales
(puerta delantera)
Bolsa de aire para las rodillas del
conductor
Sistema de clasificación de ocu-
pantes del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Conjunto del sensor de la bolsa
de aire
Sensores de impacto delanteros
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 42 of 476

421-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se infla con una fuerza consi-
derable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el pasajero
delantero se encuentra muy cerca de la misma. El asiento del pasajero delantero
debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el respaldo del
asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté bien sentado.
● Si los bebés o niños no están correctamente sentados y/o sujetados, correrán el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota reco-
mienda enfáticamente que todos los bebés y niños viajen en los asientos traseros
del vehículo y que se sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son más
seguros para los bebés y niños que el asiento del pasajero delantero. ( →P. 5 9 )
● No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero.
Page 45 of 476

451-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● Si se le dificulta la respiración después de que las bolsas de aire SRS se hayan
desplegado, abra una puerta o ventanilla para permitir que entre aire fresco o
salga del vehículo si es seguro hacerlo. Enjuague todo residuo tan pronto como le
sea posible para evitar la irritación de la piel.
● Si las áreas donde las bolsas de aire SRS se alojan, tales como el centro del
volante de dirección y las molduras de los pilares delanteros y traseros, se dañan o
fisuran, haga que los reemplace su concesionario Toyota.
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como consecuencia, las bolsas de aire SRS delanteras
para el pasajero delantero podrían no inflarse en caso de una colisión.
■ Modificación y desecho de componentes del sistema de bolsas de aire SRS
No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes
sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o
activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
● Instalación, desmontaje, desensamble y reparación de las bolsas de aire SRS.
● Reparaciones, modificaciones, extracción o repuesto del volante de dirección,
tablero de instrumentos, tablero, asientos o tapicería de los asientos, pilares delan-
teros, laterales y traseros o rieles del lado del techo.
● Las reparaciones o modificaciones de la salpicadera delantera, defensa delantera
o el lateral del compartimiento del ocupante.
● Instalación de una parrilla de protección (protecciones, tumbaburros, etc.), barre-
doras de nieve, malacates o canastillas portaequipajes
● Modificaciones al sistema de suspensión del vehículo.
● Instalación de dispositivos electrónicos como radio móvil bidireccionales o repro-
ductores de CD.
Page 58 of 476

581-1. Para el uso seguro
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, interruptor de limpia-
parabrisas, etc.
● Use el bloqueo de protección para niños de puerta trasera o el interruptor
de bloqueo de la ventanilla para evitar que los niños abran la puerta mien-
tras conduce o que operen el elevador eléctrico accidentalmente.
● No deje que niños pequeños operen equipo que puedan atrapar o pinchar
partes del cuerpo, tal como el elevador eléctrico, cofre, puerta de carga,
asientos, etc.
Información de segu ridad para niños
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando los niños están
en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño
sea lo suficientemente grande para utilizar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar jugando con las ventanillas o
con otras funciones del vehículo. Además, la acumulación de calor o las temperatu-
ras extremadamente frías dentro del vehículo pueden ser mortales para los niños.
Page 60 of 476

601-1. Para el uso seguro
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos siguientes,
de acuerdo con la edad y la talla del niño:
■Selección de un sistema de sujeción para niños apropiado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficien-
temente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
● Si un niño es demasiado grande para un sistema de sujeción para niños, siente al
niño en un asiento trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. ( →P. 3 0 )
Tipos de sistemas de sujeción para niños
Asiento para infantes/asiento con-
vertible — con la cara hacia atrásAsiento convertible — con la cara
hacia el frente
Asiento elevador
Page 61 of 476

611-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los sistemas de sujeción para niños
● Todo niño deberá estar sujeto correctamente por medio de un cinturón de seguri-
dad o un sistema de sujeción para niños en función de su edad y tamaño, lo ante-
rior para protegerle eficazmente en caso de un accidente automovilístico o
frenadas súbitas. El tener un niño en los brazos no es un sustituto del sistema de
sujeción para niños. En caso de accidente, el niño podría impactar contra el para-
brisas, o contra usted y el interior del vehículo.
● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. De
acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños están más seguros
cuando están correctamente sujetados en el asiento trasero que en el asiento
delantero.
● Nunca instale un sistema de sujeción para niños que mire hacia atrás en el asiento
del pasajero delantero, aún cuando esté encendida la luz indicadora “AIR BAG
OFF”. En caso de un accidente, la fuerza del inflado rápido de la bolsa de aire del
pasajero delantero y la bolsa de aire de la banqueta del asiento del lado del pasa-
jero delantero puede causar la muerte o lesiones serias a un niño si se encuentra
en el asiento del pasajero delantero en un sistema de sujeción para niños orien-
tado hacia atrás.
● Si no queda otro remedio, se puede instalar un sistema de sujeción para niños
mirando hacia el frente en el asiento del pasajero delantero. No se debe instalar un
sistema de sujeción para niños que requiera una correa de sujeción superior en el
asiento del pasajero delantero, ya que éste no cuenta con el anclaje para la correa
de sujeción superior. Ajuste el respaldo del asiento tan alto como sea posible y
mueva siempre el asiento tan atrás como le sea posible, incluso si la luz indicadora
de “AIR BAG OFF” se encuentra iluminada, debido a que la bolsa de aire del pasa-
jero delantero y la bolsa de aire de la banqueta del asiento del lado del pasajero
delantero se podrían inflar con una velocidad y fuerza considerables. De lo contra-
rio, el niño podría correr peligro de muerte o de sufrir lesiones graves.