suspension TOYOTA PRIUS PLUG-IN HYBRID 2017 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PRIUS PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA PRIUS PLUG-IN HYBRID 2017Pages: 760, tamaño PDF: 91.64 MB
Page 44 of 760

441-1. Para una utilización segura
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
● Si tiene dificultades para respirar tras el despliegue de los airbags SRS, abra una
puerta o una ventanilla lateral para que entre aire limpio, o salga del vehículo si es
seguro hacerlo. Para evitar irritaciones cutáneas, lávese enseguida para eliminar
cualquier residuo.
● Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla del
volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrie-
tadas o dañadas, acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado, para que las sustituyan.
■ Modificación y desecho de los componentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin con-
sultar en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Los airbags
SRS podrían averiarse o desplegarse (inflarse) por accidente y provocar lesiones
graves o incluso mortales.
● Instalación, extracción, desmontaje y reparación de los airbags SRS
● Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, del panel de
instrumentos, del salpicadero, de los asientos o la tapicería de los asientos, de los
montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del techo, de los
paneles de las puertas delanteras, de la guarnición de las puertas delanteras o de
los altavoces de las puertas delanteras
● Modificaciones del panel de las puertas delanteras (por ejemplo, perforar un orifi-
cio en el panel)
● Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, del parachoques delantero o
del lateral del habitáculo
● Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra
reses, contra canguros, etc.), quitanieves o cabestrantes
● Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales (transmi-
sor de RF) o reproductores de CD
● Modificaciones del vehículo para una persona con discapacidad física
Page 331 of 760

3315-1. Antes de conducir
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
5
Conducción
AV I S O
■Si se encuentra con carreteras inundadas
No conduzca en una carretera que se ha inundado tras fuertes lluvias, etc.; podría
causar graves daños en el vehículo, como:
● Calado del motor
● Cortocircuitos en componentes eléctricos
● Averías del motor provocadas por el agua
En caso de que conduzca por una carretera inundada y el vehículo se inunde, ase-
gúrese de que un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual-
quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,
compruebe lo siguiente:
● Funcionamiento de los frenos
● Cambios en la cantidad y la calidad del aceite y de los líquidos usados en el motor,
la transmisión híbrida, etc.
● Estado del lubricante de los cojinetes y las juntas de la suspensión (donde sea
posible), así como el funcionamiento de todas las juntas, cojinetes, etc.
Si el sistema de control del cambio está dañado debido a una inundación, quizás no
sea posible desplazar la posición del cambio a P o, si ya está en P, es posible que
no pueda desplazarse a otras posiciones. Cuando la posición del cambio no se
puede desplazar de P a otra posición, las ruedas delanteras se bloquearán y el vehí-
culo no se podrá remolcar con las ruedas delanteras apoyadas en el suelo, ya que
pueden estar bloqueadas. En este caso, transporte el vehículo con las ruedas
delanteras o las cuatro ruedas levantadas.
Page 396 of 760

3965-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
Para activar el sistema LDA, pulse el
interruptor LDA.
El indicador LDA se enciende y apa-
rece un mensaje en la pantalla de infor-
mación múltiple.
Para desactivar el sistema LDA, pulse
de nuevo el interruptor LDA.
La próxima vez que se ponga en fun-
cionamiento el sistema híbrido, el sis-
tema LDA seguirá en el mismo estado
en el que se encontraba (activado o
desactivado).
ADVERTENCIA
■ Prevención de averías en el sistema LDA y operaciones realizadas por error
● No modifique los faros ni fije adhesivos, etc., en la superficie de las luces.
● No modifique la suspensión, etc. Si se debe reemplazar la suspensión, etc., pón-
gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi-
pado.
● No instale ni coloque ningún objeto en el capó o la rejilla. Asimismo, no instale una
barra de protección delantera (barras de protección contra reses, contra canguros,
etc.).
● Si el parabrisas necesitara alguna reparación, póngase en contacto con un conce-
sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estableci-
miento con personal debidamente cualificado y equipado.
Activación del sistema LDA
Page 450 of 760

4505-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
ADVERTENCIA
■Sensores
Determinadas circunstancias del vehículo y el entorno del mismo pueden afectar a
la capacidad del sensor para detectar los obstáculos correctamente. A continuación,
se describen algunos casos concretos.
● Los sensores están sucios, o tienen nieve o hielo. (Este problema se soluciona lim-
piando el sensor).
● El sensor está helado. (Este problema se soluciona descongelando la zona corres-
pondiente).
En condiciones meteorológicas particularmente frías, si un sensor está helado, la
pantalla puede presentar una visualización anómala o los obstáculos pueden
pasar desapercibidos.
● El sensor está tapado de alguna forma.
● La luz del sol es muy intensa o la temperatura muy baja
● En una calzada con muchos baches, inclinación considerable, gravilla o hierba
● El entorno del vehículo es ruidoso, debido a cláxones, motores de motos, frenos
de aire comprimido de vehículos grandes o demás ruidos fuertes que producen
ondas ultrasónicas.
● Al sensor le ha salpicado agua o se ha empapado por la abundante lluvia.
● El sensor se ha empapado de agua en una carretera inundada.
● El vehículo se inclina considerablemente hacia un lado.
● El vehículo está equipado con un poste en la aleta o una antena inalámbrica.
● El vehículo se acerca a un bordillo alto o curvo.
● El margen de detección se reduce a causa de un objeto, por ejemplo una señal.
● Es imposible detectar la zona situada justo debajo de los parachoques.
● Si los obstáculos están demasiado próximos al sensor.
● El parachoques o el sensor reciben un fuerte impacto.
● Se ha instalado una suspensión que no es genuina de Toyota (suspensión más
baja, etc.).
● Se encuentra cerca de otro vehículo equipado con sensores de asistencia al esta-
cionamiento.
● Hay anillas de remolcado de emergencia instaladas.
● Se ha instalado una matrícula retroiluminada.
Además de los ejemplos mencionados, y en función de la forma y el estado de los
obstáculos, puede resultar imposible detectarlos o que el margen de detección sea
menor.
Page 463 of 760

4635-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
5
Conducción
ADVERTENCIA
■Para una utilización segura
No dependa exclusivamente del sistema. Si depende únicamente del sistema,
podría producirse un accidente inesperado.
● El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. Preste mucha
atención a las circunstancias que le rodean para garantizar una conducción
segura. La función de sónar inteligente de espacio libre puede contribuir a reducir
la gravedad de las colisiones. No obstante, en ciertas situaciones podría no funcio-
nar.
● La función de sónar inteligente de espacio libre no está diseñada para detener por
completo el vehículo. Además, aunque la función de sónar inteligente de espacio
libre pueda detener el vehículo, el control de frenos se cancela tras unos 2 segun-
dos, por lo que hay que pisar inmediatamente el pedal del freno.
■ Para que el sistema funcione correctamente
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución relacionadas con los senso-
res ( P. 454). Si no tiene en cuenta estas medidas de precaución, los sensores
podrían dejar de funcionar correctamente y dar lugar a un accidente inesperado.
● No realice ninguna tarea de modificación, desmontaje ni pintura
● Para cualquier sustitución, utilice solo piezas genuinas
● No someta la zona que rodea los sensores a ningún golpe
● No permita que los sensores sufran daños y manténgalos siempre limpios
■ Manipulación de la suspensión
No modifique la suspensión; cualquier cambio en la altura o la inclinación del vehí-
culo puede impedir que los sensores detecten correctamente los obstáculos, puede
impedir el funcionamiento del sistema o puede provocar que el sistema se accione
sin necesidad.
Page 464 of 760

4645-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
AV I S O
■Prevención de averías en los sensores
● Si la zona que rodea un sensor sufre un impacto, el equipo podría dejar de funcio-
nar correctamente a causa de una avería en el sensor. Lleve el vehículo a un con-
cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier
establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo ins-
peccionen.
● Cuando utilice un sistema de lavado a alta presión para lavar el vehículo, procure
que el agua no golpee directamente los sensores. Si sufren el impacto de la fuerte
presión del agua, los sensores podrían dejar de funcionar correctamente.
● Cuando lave el vehículo con vapor, no dirija el vapor hacia la zona próxima a los
sensores. Si entran en contacto con vapor, los sensores podrían dejar de funcionar
correctamente.
■ Prevención de un funcionamiento innecesario
En las situaciones siguientes, desactive la función de sónar inteligente de espacio
libre. El sistema podría accionarse aunque no exista una posibilidad de colisión.
● Se utiliza un banco de posicionamiento para el chasis, un dinamómetro de chasis,
un banco de rodillos libres u otro equipo similar durante una inspección, etc.
● El vehículo se va a cargar en un barco, camión u otro medio de transporte
● Se ha bajado la suspensión o se instalan neumáticos con un tamaño diferente a
los neumáticos genuinos
● La altura del vehículo ha cambiado drásticamente a causa de la carga transpor-
tada (la parte delantera del vehículo se inclina hacia arriba o hacia abajo).
● Se instala una anilla de remolcado de emergencia
Page 506 of 760

5065-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
ADVERTENCIA
■Si los sistemas TRC y VSC están desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada para el estado de la
carretera. Estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la fuerza
motriz; por tanto, no desactive los sistemas TRC y VSC a menos que sea necesario.
■ Sustitución de neumáticos
Asegúrese de que todos los neumáticos cumplen las especificaciones en cuanto a
marca, dimensiones, dibujo de la banda de rodadura y capacidad de carga total.
Compruebe igualmente si la presión de inflado de los neumáticos es la recomen-
dada.
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcionarán correctamente si se colocan neumá-
ticos diferentes en el vehículo.
Si desea más información sobre el reemplazo de las ruedas o los neumáticos, pón-
gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi-
pado.
■ Cambio o modificación de los neumáticos y de la suspensión
La utilización de neumáticos con defectos y las modificaciones realizadas sobre la
suspensión pueden afectar a los sistemas de asistencia a la conducción y hacer que
no funcionen correctamente.
Page 560 of 760

5607-1. Mantenimiento y cuidados
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
AV I S O
■Cuando utilice un sistema de lavado a alta presión
● Al lavar el vehículo, procure que el agua de lavado a alta presión no golpee direc-
tamente la cámara ni el entorno de la cámara. El impacto del agua a alta presión
podría hacer que el dispositivo no funcione con normalidad.
● No acerque demasiado la punta de la boquilla a las fundas (cubierta fabricada de
resina o caucho), los conectores o las piezas siguientes. Las piezas se podrían
dañar si entran en contacto con agua a alta presión.
• Piezas relacionadas con la tracción
• Piezas de la dirección
• Piezas de la suspensión
• Piezas del freno
● No lave los bajos del vehículo con un sistema de lavado a alta presión.
● No utilice el sistema de lavado en la zona que rodea la tapa del puerto de carga.
Podría penetrar agua en la entrada de carga y dañar el vehículo.
■ Al levantar los brazos del limpiaparabrisas
Asegúrese de sujetar las piezas de los gan-
chos de los brazos del limpiaparabrisas para
levantarlos.
No sujete únicamente las rasquetas del lim-
piaparabrisas al levantarlos o se podrían
deformar las rasquetas.
Piezas de los ganchos
Page 568 of 760

5687-2. Mantenimiento
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
■¿Dónde acudir para las tareas de mantenimiento?
Para mantener su vehículo en condiciones óptimas, Toyota le recomienda que todas
las reparaciones y revisiones de mantenimiento, así como cualquier otra inspección y
reparación necesaria, se lleven a cabo en un concesionario o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o bien en otros establecimientos con personal debidamente cualifi-
cado y equipado. Si la reparación o el servicio están cubiertos por la garantía, diríjase
a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, donde se encargarán
de reparar el vehículo utilizando piezas genuinas de Toyota. Por otro lado, para las
tareas que no estén cubiertas por la garantía, podrá beneficiarse igualmente de la
competencia y especialización de los concesionarios o talleres de reparaciones
Toyota autorizados, donde le atenderán y ayudarán con cualquier problema que
pueda haberle surgido.
Su concesionario o taller de reparaciones Toyota, o cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equipado, llevarán a cabo todas las tareas del
programa de mantenimiento de su vehículo con la mayor fiabilidad y al mejor precio
gracias a su experiencia con vehículos Toyota.
■¿Necesita el vehículo una reparación?
Preste atención a los cambios en el funcionamiento, los ruidos o los avisos visuales
que puedan indicar que algún tipo de revisión es necesaria. Algunos indicios impor-
tantes son:
●Fallos de encendido del motor, tirones o detonaciones
●Pérdida considerable de potencia
●Ruidos extraños en el motor
●Fuga de líquidos bajo el vehículo (no obstante, el goteo de agua después de usar el
sistema de aire acondicionado se considera normal).
●Cambios en el ruido de escape (podría indicar un escape peligroso de monóxido de
carbono. Conduzca con las ventanillas abiertas y haga que revisen el sistema de
escape del vehículo inmediatamente).
●Neumáticos que parecen desinflados; ruido excesivo de los neumáticos al tomar cur-
vas; desgaste desigual de los neumáticos
●El vehículo se desvía hacia un lado cuando se conduce en línea recta por una carre-
tera llana
●Ruidos extraños originados por el movimiento de la suspensión
●Pérdida de la eficacia del freno; sensación esponjosa al pisar el pedal del freno, el
pedal casi toca el piso; al frenar, el vehículo tira hacia un lado
●La temperatura del refrigerante del motor es continuamente más alta de lo normal
(P. 654, 701)
Si observa alguno de estos síntomas, lleve su vehículo lo antes posible a un concesio-
nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento
con personal debidamente cualificado y equipado. Es posible que el vehículo necesite
algún tipo de reparación o ajuste.
Page 571 of 760

5717-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
PRIUS PHV_OM_OM47A92S_(ES)
7
Mantenimiento y cuidados
ADVERTENCIA
El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pueden
moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad. Tenga en cuenta las
siguientes medidas de precaución para evitar lesiones graves o incluso mortales.
■ Al trabajar en el compartimiento del motor
● Asegúrese de que el indicador “Accesorios”, “Enc. en ON” y la visualización del
kilometraje ( P. 212) de la pantalla principal y el indicador luminoso “READY”
están apagados.
● Mantenga las manos, ropa y herramientas alejadas del ventilador en movimiento.
● Procure no tocar el motor, unidad de control de potencia, radiador, colector de
escape, etc., inmediatamente después de conducir; pueden estar calientes. Tam-
bién pueden estar calientes el aceite y otros líquidos.
● No deje en el compartimiento del motor ningún objeto fácilmente inflamable como,
por ejemplo, papel o trapos.
● No fume, no provoque chispas ni permita que haya llamas cerca del combustible.
Recuerde que los vapores de combustible son inflamables.
● Preste especial atención cuando trabaje con la batería de 12 voltios. Contiene
ácido sulfúrico, un líquido corrosivo y venenoso.
● Tenga cuidado, el líquido de frenos puede causar daños en las manos y los ojos, y
dañar las superficies pintadas. Si se manchara las manos con el líquido o este
entrara en contacto con los ojos, lave las zonas afectadas inmediatamente con
agua limpia. Si continúa sintiendo molestias, consulte a un médico.
■ Al trabajar cerca de los ventiladores de refrigeración eléctricos o de la rejilla
Asegúrese de que el interruptor de arranque está desactivado.
Cuando el interruptor de arranque está en modo ON, los ventiladores de refrigera-
ción eléctricos podrían ponerse en marcha automáticamente si el aire acondicio-
nado está encendido y/o la temperatura del producto refrigerante es alta. ( P. 582)
■ Gafas de seguridad
Lleve puestas las gafas de seguridad para evitar daños oculares causados por
materiales en suspensión, caída de materiales, líquidos pulverizados, etc.