warning TOYOTA RAV4 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2010, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2010Pages: 559, PDF Size: 8.16 MB
Page 43 of 559

41
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Rav4_D
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
AT T E N T I O N
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. ( →P. 31) Leur implant
est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les
ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment
en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio.
Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver
l'accès “mains libres”.
● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
Page 49 of 559

47
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Rav4_D
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)
→ P. 4 0
Page 105 of 559

103
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
Rav4_D
Vehicles with smart key system
FCC ID: NI4TMIMB-1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
●
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 (Industry Canada).
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le
système n'est plus garanti de fonctionner normalement.
Page 298 of 559

296 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Rav4_D
Colocalisation:
Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN JAPAN/MEXICO
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications in construc tion not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Page 405 of 559

403
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user's authority to operate the equip-
ment. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité de l'appareil.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Page 472 of 559

470 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rav4_D
AT T E N T I O N
■En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.
■Entretien des pneumatiques
Par temps froid, chaque pneu, y compris celui de secours, devrait être
vérifié une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur
le flanc du pneu (étiquette informative de pression en fonction de la
charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille
différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette située sur le flanc du pneumatique [étiquette informative de
pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de
gonflage pour ces pneumatiques.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning
system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou
plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant
de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume,
arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que
possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un
pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce
dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de
vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du
véhicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de
l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le
sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance
de la pression de gonflage (TPMS).
Page 473 of 559

5
En cas de problème
471
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rav4_D
AT T E N T I O N
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure
warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le
témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute
environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est
répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est
présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas
en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage
insuffisante dans les pneus comme il le devrait.
Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire
pressure warning system]) peut connaître une anomalie de
fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le
véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un
fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une
ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du
témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer
qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning
system]) de continuer à fonctionner normalement.
NOTE
■Précautions à prendre en cas montage de pneus différents
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
Page 543 of 559

541
Index des sigles
Rav4_D
NIV Numéro d'identification du véhicule
OBD On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord)
PMAE Poids maximal autorisé par essieu PNBV Poids nominal brut du véhicule RFT Run-Flat Tire (Pneu zéro pression)
SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC Traction Control (Système antipatinage)
VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
SIGLESSIGNIFICATION