transmission TOYOTA RAV4 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2015Pages: 764, PDF Size: 29.58 MB
Page 3 of 764

3
1
8 7
6
5
4
3
2
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule .............. 204
Chargement et bagages ......... 218
Remorquage ........................... 220
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ........... 233
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ........... 237
Boîte de vitesses automatique (avec mode S) ...................... 245
Boîte de vitesses automatique (avec mode M)...................... 252
Multidrive................................. 261
Boîte de vitesses manuelle ..... 269
Levier des clignotants ............. 273
Frein de stationnement ........... 275
Avertisseur sonore .................. 276
Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR
(Réduction des particules
diesel et oxydes d’azote) ...... 277
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur des phares............ 280
Feux de route automatiques ... 286
Contacteur des feux antibrouillards ....................... 292
Essuie-glaces et lave-glace avant ............... 294
Essuie-glace et lave-glace arrière .............. 300 4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .............302
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ..............307
LDA (Avertissement de sortie de file).....................311
Capteur d’aide au stationnement Toyota............319
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
(véhicules AWD) ...................325
Système d’arrêt et de démarrage .............................326
Systèmes d’aide à la conduite.................................335
Commande d’assistance au démarrage en côte ...........342
Système de commande d’assistance en descente ......344
BSM (moniteur d’angle mort) .........347
• Fonction de moniteur d’angle mort ........................354
• Fonction d’alerte de croisement de trafic
arrière .................................358
4-6. Conseils de conduite Conseils pour la conduite en hiver .................................361
Mesures de précaution relatives aux véhicules
utilitaires ................................366
4Conduite
Page 19 of 764

19Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
■Contacteurs (véhicules à conduite à gauche)
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares
*1 . . . . . . . . . . P. 282
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 337
Contacteur principal BSM (moniteur d’angle mort)
*1 . . . . . . . . . . P. 347
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
*1 . . . . . . . . P. 325
Contacteur de porte de coffre électrique
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de verrouillage de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Contacteur de verrouillage de vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus
*1 . . . P. 556
Contacteur “DAC” (système de commande d’assistance
en descente)
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 344
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*1 : si le véhicule en est équipé
*2 : Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia :
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
Page 27 of 764

27Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
■Contacteurs (véhicules à conduite à droite)
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares
*1 . . . . . . . . . . P. 282
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 337
Contacteur “DAC” (système de commande d’assistance
en descente)
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 344
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de verrouillage de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Contacteur de verrouillage de vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus
*1 . . . P. 556
Contacteur de porte de coffre électrique
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
*1 . . . . . . . . P. 325
*1 : si le véhicule en est équipé
*2 : Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia :
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 106 of 764

1062. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*1 : Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans un système si les témoins ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Fai-
tes vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*3 : Pour confirmer le fonctionnement, les témoins de rétroviseur extérieur BSM s’allu-ment dans les situations suivantes :
• Si le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) alors que le contacteur
principal BSM est activé.
• Si le contacteur principal BSM est activé alors que le contacteur du moteur est en
position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent).
Si le système fonctionne correctement, les témoins de rétroviseur extérieur BSM
s’éteignent après quelques secondes.
Si les témoins de rétroviseur extérieur BSM ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas,
cela peut indiquer un dysfonctionnement du systèm e. Si cela se produit, faites véri-
fier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage
( → P. 327)
(si le véhicule
en est équipé)Témoin LDA ( →P. 311)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de verrouillage de
transmission intégrale
( → P. 325)*3
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rétroviseur
extérieur BSM ( →P. 347)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “AUTO LSD”
( → P. 337)
*1Témoin
“PASSENGER
AIR BAG” ( →P. 59)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
( → P. 319)
Page 203 of 764

203
4Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ...............204
Chargement et bagages ..........218
Remorquage ............................220
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ........... 233
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ........... 237
Boîte de vitesses automatique (avec mode S) .......................245
Boîte de vitesses automatique (avec mode M) ......................252
Multidrive .................................261
Boîte de vitesses manuelle...... 269
Levier des clignotants .............. 273
Frein de stationnement ............275
Avertisseur sonore................... 276
Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR
(Réduction des particules
diesel et oxydes d’azote).......277
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur des phares ............280
Feux de route automatiques ....286
Contacteur des feux antibrouillards ........................ 292
Essuie-glaces et lave-glace avant ................ 294
Essuie-glace et lave-glace arrière .............. 300 4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant............. 302
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ............. 307
LDA (Avertissement de sortie de file) .................... 311
Capteur d’aide au stationnement Toyota ........... 319
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
(véhicules AWD) ................... 325
Système d’arrêt et de démarrage ............................ 326
Systèmes d’aide à la conduite ................................ 335
Commande d’assistance au démarrage en côte........... 342
Système de commande d’assistance en descente ..... 344
BSM (moniteur d’angle mort)......... 347
• Fonction de moniteur d’angle mort........................ 354
• Fonction d’alerte de croisement de trafic
arrière ................................. 358
4-6. Conseils de conduite Conseils pour la conduite en hiver ................................. 361
Mesures de précaution relatives aux véhicules
utilitaires................................ 366
Page 215 of 764

2154-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
AT T E N T I O N
■Pour faire une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le
levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut
entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si
votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves pro-
blèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
●Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
Lorsque les freins sont mouillés, les distances de freinage augmentent et le frei-
nage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de station-
nement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
nécessitent un freinage.
Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous devrez enfoncer la
pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de freinage sera aussi
plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
● Si le moteur cale, ne pompez pas avec la pédale de frein.
Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de l’assis-
tance au freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 systèmes hydrauliques distincts ; si l’un
des systèmes est défaillant, l’autre fonctionne encore. Dans ce cas, vous devez
enfoncer plus fermement la pédale de frein et votre distance de freinage aug-
mente.
Faites réparer les freins immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué (véhicules AWD)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus ne touche
pas le sol ou lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue, etc. Cela
pourrait endommager les pièces constitutives de la transmission ou propulser le
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, entraînant un accident.
Page 228 of 764

2284-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. ( →P. 729)
● Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km
(500 miles).
■ Vérifications de sécurité avant le remorquage
● Assurez-vous que la limite de charge maxi mum pour le crochet/support et la boule
de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur la flèche
d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule. Veillez éga-
lement à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la plage des
limitations de poids. ( →P. 223)
● Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
● Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route der-
rière vous.
■ Entretien
●L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rap-
port à une conduite normale.
● Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).
Page 325 of 764

325
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur de verrou illage de transmission
intégrale (véhicules AWD)
Appuyez sur le contacteur.
Le couple du moteur est réparti autant
que possible sur les roues arrière en
fonction des conditions de conduite.
Le fait d’appuyer de nouveau sur le
contacteur vous permet d’annuler le
mode de verrouillage de la transmis-
sion intégrale et de rétablir le mode
normal du système de transmission
intégrale à commande dynamique de
couple. ( →P. 336)
■ Le mode de verrouillage de la transmission à quatre roues motrices peut être uti-
lisé lorsque
XVéhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
XVéhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Mode de verrouillage de la transmission intégrale
● Le mode de verrouillage de la transmission intégrale est annulé lorsque les freins
sont utilisés pour que les systèmes ABS et VSC soit pleinement efficaces.
● Le mode de verrouillage de la transmission intégrale est annulé lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 40 km/h (25 mph).
Le mode de verrouillage de la transm ission intégrale peut être utilisé
lorsqu’une force motrice importante doit être appliquée à toutes les
roues, comme par exemple lorsque vous devez désembourber votre
véhicule.
Page 336 of 764

3364-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
◆Fonction AUTO LSD (véhicules à 2WD)
La fonction AUTO LSD est activée lorsque le système est en mode TRC
désactivée. Elle intervient lorsque l’une des roues motrices patine, par
exemple lorsque cette roue patine sur du verglas ou de la boue. Le sys-
tème applique les freins à la roue qui patine et transfère une partie du cou-
ple à l’autre roue pour assurer la force motrice.
◆Système de transmission intégral e à commande dynamique de cou-
ple (véhicules AWD)
Ce système bascule automatiquement entre la traction avant et la trans-
mission intégrale (AWD) en fonction des conditions de conduite, ce qui
permet de garantir la maniabilité et la stabilité du véhicule. Le système
peut par exemple basculer en mode de transmission intégrale dans des
conditions de virage, de montée, de démarrage ou d’accélération, et lors-
que le revêtement de la route devient glissante en raison de la neige, de la
pluie, etc.
◆EPS (direction assistée électrique)
Ce système utilise un moteur électrique afin de réduire l’effort nécessaire
pour tourner le volant
◆Commande d’assistance au démarrage en côte
→P. 342
◆Signal de freinage d’urgence
Lorsque les freins sont utilisés brusquement, les feux stop se mettent
automatiquement à clignoter pour avertir le conducteur du véhicule qui
vous suit.
Page 564 of 764

5646-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
AT T E N T I O N
■Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Observez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi, des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le com-
portement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident avec,
comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
● Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
To y o t a .
● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
● Véhicules avec roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque si la roue
de secours compacte est montée sur votre véhicule.
● Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés : Ne remorquez rien si vous
roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. La
charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inattendue.
■ Pour initialiser le système de détection de pression des pneus (si le véhicule en
est équipé)
N’utilisez pas le contacteur de réinitialisation de pression des pneus sans avoir au
préalable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Si ce réglage
n’est pas effectué, le voyant de faible pression des pneus risque de ne pas vérifier
correctement si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou normale.