oil TOYOTA RAV4 2018 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2018Pages: 732, tamaño PDF: 184.7 MB
Page 409 of 732

409
4
4-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
Se muestra una imagen simplificada en la esquina superior de la pantalla cuando se detecta un obstáculo.
La función del sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota se puede habi-
litar y deshabilitar en la pantalla de
la pantalla de información múltiple.
( P.140)
Cuando la función del sensor de asistencia
al estacionamiento Toyota está deshabili-
tada, se ilumina el indicador de desactiva-
ción del sensor de asistencia al
estacionamiento Toyota ( P.122) en la pan-
talla de información múltiple.
Para volver a habilitar el sistema, seleccione
en la pantalla de información múltiple,
elija y actívelo.
Si se deshabilita el sistema, permanecerá
así aunque se coloque el interruptor del
motor en ON después de haberlo desacti-
vado.
Activación y desactivación del
sensor de asistencia al estacio-
namiento Toyota
ADVERTENCIA
■Precauciones con el sensor de asis- tencia al estacionamiento Toyota
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura y
podría producirse un accidente.
●No utilice el sensor a velocidades supe- riores a los 10 km/h (6 mph).
●Las áreas de detección de los sensores y los tiempos de reacción son limitados.
Cuando se desplace hacia delante o hacia atrás, inspeccione las zonas que rodean el vehículo (especialmente, los
laterales del vehículo) para comprobar la seguridad y conduzca despacio, utili-zando el freno para controlar la veloci-
dad del vehículo.
●No instale ningún accesorio cerca de los parachoques debido a que estas
áreas se encuentran dentro de las áreas de detección de los sensores.
●No se detecta la zona situada justo
debajo de los parachoques. Los postes delgados y los objetos que se encuentren en una posición inferior a
la del sensor puede que no se detecten cuando el vehículo se acerque a ellos, aunque se hayan detectado previa-
mente.
■Situaciones en las que se debe des- habilitar la función
En las situaciones siguientes, deshabilite
la función puesto que podría accionarse aunque no exista ninguna posibilidad de colisión.
●El vehículo está equipado con un poste en la aleta, una antena inalámbrica o luces antiniebla de uso comercial.
●El parachoques delantero o trasero, o un sensor reciben un fuerte impacto.
●Se ha instalado una suspensión que no
es genuina de Toyota (suspensión más baja, etc.).
●Hay anillas de remolcado de emergen-
cia instaladas.
●Se ha instalado una matrícula retroilu- minada.
Page 425 of 732

425
4 4-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
sobre la distancia aproximada hasta el
objeto.
■Situaciones en las que la función del
freno de asistencia al estacionamiento
(objetos inmóviles) podría ponerse en
funcionamiento aunque no exista nin-
guna posibilidad de colisión
En algunas situaciones, como las indicadas a
continuación, la función del freno de asisten-
cia al estacionamiento (objetos inmóviles)
podría ponerse en funcionamiento aunque
no exista ninguna posibilidad de colisión.
●Alrededores del vehículo
• Al conducir por una carretera estrecha
• Al conducir por una carretera de gravilla o
por una zona con hierba alta
• Al conducir hacia una bandera, un letrero
colgante, una rama baja o una barrera
levadiza (como las utilizadas en los pasos
a nivel, peajes o aparcamientos)
• Cuando hay una estructura en el borde de
la carretera (como al conducir por un túnel,
un puente o una carretera estrechos)
• Cuando se estaciona en paralelo
• Cuando hay un surco o un hoyo en la
superficie de la carretera
• Al conducir sobre un revestimiento metá-
lico (rejilla), por ejemplo los empleados en
las zanjas de desagüe
• Cuando sube o baja por una pendiente
pronunciada
• Si una gran cantidad de agua golpea un sensor, como al conducir por una carretera
inundada
• Cuando el vehículo va cargado en un
barco o camión
• Túnel de lavado automático de tipo móvil
• Aparcamiento con elevador o aparca-
miento de varias plantas
• Garaje subterráneo
• Estructuras sobre el suelo (badenes, cap-
tafaros, etc.)
• Diferencias de altura
• Al avanzar en línea recta o girar a la dere-
cha
• Tuberías con función de deshielo
• Dispositivos para detectar vehículos, por
ejemplo en semáforos, dispositivos para
detectar atascos de tráfico o dispositivos
para detectar plazas vacías en aparca-
mientos
• Vías de tren
• Piezas de acero en forma de H
• Cuando hay vehículos a ambos lados o
hay un vehículo similar al suyo
●Meteorología
• Si un sensor está cubierto de hielo, nieve,
suciedad, etc. (cuando se limpie, el sis-
tema volverá a funcionar con normalidad)
• Si cae lluvia intensa o un torrente de agua
sobre un sensor
• Cuando se conduce con un tiempo incle-
mente como niebla, nieve o una tormenta
de arena
• En caso de viento fuerte
●Otras fuentes de ondas sónicas
• Si se encuentran cerca del vehículo cláxo-
nes de vehículos, detectores de vehículos,
motores de motocicletas, frenos neumáti-
cos de vehículos de grandes dimensiones,
el sónar de espacio libre de otros vehícu-
los u otros dispositivos que generan ondas
ultrasónicas
• Si se ha colocado cerca de un sensor un
adhesivo o un componente electrónico,
como una placa de matrícula retroilumi-
nada (especialmente del tipo fluores-
cente), luces antiniebla, un poste en la
aleta o una antena inalámbrica
●Cambios en la posición del vehículo
• Si el vehículo está significativamente incli-
nado
• Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la
Page 426 of 732

4264-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
carga transportada
• La orientación de un sensor ha cambiado
debido a una colisión u otro impacto
■Situaciones en las que la función del
freno de asistencia al estacionamiento
(objetos inmóviles) podría no funcionar
correctamente
En algunas situaciones, como las indicadas a
continuación, esta función podría no funcio-
nar correctamente.
●Meteorología
• Cuando un sensor o la zona que lo rodea
están extremadamente calientes o fríos
• Cuando sopla un viento fuerte
• Si un sensor está cubierto de hielo, nieve,
suciedad, etc. (cuando se limpie, el sis-
tema volverá a funcionar con normalidad)
• Si cae lluvia intensa o un torrente de agua
sobre un sensor
• Cuando se conduce con un tiempo incle-
mente como niebla, nieve o una tormenta
de arena
• Algún sensor está helado. (Este problema
se soluciona descongelando la zona
correspondiente).
●Alrededores del vehículo
• Cuando un objeto que no se puede detec-
tar se encuentra entre el vehículo y un
objeto detectado
• Si un objeto, por ejemplo un vehículo, una
motocicleta, una bicicleta o un peatón, se
cruza delante del vehículo o aparece por el lateral del vehículo
• El vehículo se acerca a un bordillo alto o
curvo.
• En una calzada con muchos baches, incli-
nación considerable, gravilla o hierba.
• Los objetos se aproximan demasiado al
sensor.
●Otras fuentes de ondas sónicas
• Si se encuentran cerca del vehículo cláxo-
nes de vehículos, detectores de vehículos,
motores de motocicletas, frenos neumáti-
cos de vehículos de grandes dimensiones,
el sónar de espacio libre de otros vehícu-
los u otros dispositivos que generan ondas
ultrasónicas
• Si se ha colocado cerca de un sensor un
adhesivo o un componente electrónico,
como una placa de matrícula retroilumi-
nada (especialmente del tipo fluores-
cente), luces antiniebla, un poste en la
aleta o una antena inalámbrica
●Cambios en el vehículo
• Si el vehículo está significativamente incli-
nado
• Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la
carga transportada
• La orientación de un sensor ha cambiado
debido a una colisión u otro impacto
• Cuando se instala equipo que pueda obs-
truir un sensor, como una anilla de remol-
cado de emergencia, un protector para el
parachoques (una moldura decorativa adi-
cional, etc.), un soporte para bicicletas o
un quitanieves
• Si la suspensión se ha modificado o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
• Si se aplica pintura o un adhesivo al sen-
sor
• Cuando la palanca de cambios está en la
posición N
Page 430 of 732

4304-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
●Cuando hay objetos giratorios cerca de su
vehículo, como un ventilador o una unidad
de aire acondicionado
●Cuando se salpica o se pulveriza agua
hacia el parachoques trasero, como desde
un aspersor
■Situaciones en las que la función del
freno de asistencia al estacionamiento
(vehículos del tráfico transversal tra-
sero) podría no funcionar correcta-
mente
En algunas situaciones, como las indicadas a
continuación, los sensores del radar podrían
no detectar un objeto y esta función podría
no funcionar correctamente
●Objetos inmóviles
●Cuando un sensor o la zona que lo rodea
están extremadamente calientes o fríos
●Si el parachoques trasero está cubierto de
hielo, nieve, suciedad, etc.
●Si cae lluvia intensa o un torrente de agua
sobre el vehículo
●Cuando el área de detección de un sensor
del radar está obstruida por un vehículo
adyacente
●Si el vehículo está significativamente incli-
nado
●Cuando se instala equipo que pueda obs-
truir un sensor, como una anilla de remol-
cado de emergencia, un protector para el
parachoques (una moldura decorativa adi-
cional, etc.), un soporte para bicicletas o
un quitanieves
●Si la suspensión se ha modificado o se
han instalado neumáticos de un tamaño
distinto al especificado
●Si la parte delantera del vehículo está más
alta o baja de lo normal a causa de la
carga transportada
●Si se ha colocado cerca de un sensor del
radar un adhesivo o un componente elec-
trónico, como una placa de matrícula
retroiluminada (especialmente del tipo
fluorescente), luces antiniebla, un poste en
la aleta o una antena inalámbrica
●Si se ha cambiado la orientación de un
sensor del radar
●Cuando se acercan varios vehículos y la
separación entre ellos es reducida
●Si un vehículo se acerca rápidamente a la
parte posterior de su vehículo
●Situaciones en las que el sensor del radar
podría no detectar un vehículo
• Cuando un vehículo se aproxima por la
parte trasera derecha o izquierda del vehí-
culo, mientras gira al dar marcha atrás
• Cuando gira mientras da marcha atrás
• Cuando se da marcha atrás para salir de
una plaza de aparcamiento en ángulo
poco pronunciado
• Cuando se da marcha atrás en una cuesta
con un cambio brusco de pendiente
Page 559 of 732

559
7
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
7-3.Mantenimien to que pu ede re alizar usted mis moPrecauciones si realiza
usted mismo el manteni-
miento
Si realiza el mantenimiento perso-
nalmente, asegúrese de seguir el
procedimiento correcto como se
indica en estas secciones.
Mantenimiento
ElementosPiezas y herramientas
Estado de la
batería
( P.568)
•Grasa
• Llave convencional
(para los pernos de las
bridas de la batería)
Nivel de refrige-
rante del motor
( P.566)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” (refrige-
rante Super Long Life
de Toyota) u otro simi-
lar de alta calidad
basado en etilenglicol
que no contenga silica-
tos, aminas, nitritos ni
boratos, con tecnolo-
gía híbrida de ácido
orgánico y larga dura-
ción
“Toyota Super Long
Life Coolant” (refrige-
rante Super Long Life
de Toyota) se compone
de un 50 % de refrige-
rante y un 50 % de
agua desionizada.
• Embudo (solo para
añadir el producto refri-
gerante)
Nivel de aceite
de motor
( P.564)
• “Toyota Genuine Motor
Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota) o
equivalente
• Trapo o toalla de papel
• Embudo (solo para
añadir el aceite de
motor)
Fusibles
( P.598)
• Fusibles con un ampe-
raje nominal idéntico al
original
Bombillas
( P.601)
• Bombilla con el mismo
número y vataje que la
original
• Destornillador Phillips
• Destornillador de punta
plana
•Llave
Radiador y con-
densador
( P.567)
Presión de
inflado de los
neumáticos
( P.585)
• Manómetro para neu-
máticos
• Fuente de aire compri-
mido
Líquido lavapa-
rabrisas
( P.569)
• Agua o líquido lavapa-
rabrisas con anticon-
gelante (para invierno)
• Embudo (solo para
añadir agua o líquido
lavaparabrisas)
ADVERTENCIA
El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pue-
den moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para
evitar lesiones graves o incluso mortales.
ElementosPiezas y herramientas
Page 681 of 732

681
9 9-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
■Capacidad de aceite (Drenaje y llenado referencia*)
*: La capacidad del aceite de motor solo sirve como cantidad de referencia al cambiarlo.
Caliente el motor y apáguelo; espere 5 minutos como mínimo y compruebe el nivel de
aceite con la varilla indicadora.
■Elección del aceite de motor
Su vehículo Toyota usa “Toyota
Genuine Motor Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota). Toyota recomienda
el uso de “Toyota Genuine Motor Oil”
(aceite de motor genuino de Toyota).
También se pueden utilizar otros acei-
tes de motor de la misma calidad.Grado del aceite:
0W-16:
Aceite de motor multigrado API,
grado SN “Resource-Conserving”
0W-20, 5W-30 y 10W-30:
Aceite de motor multigrado API, grado
SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Combustible
Tipo de combustible
Si ve este tipo de etiquetas de combustible en la
gasolinera, utilice únicamente un combustible que
tenga una de las siguientes.
Área de la UE:
Solo gasolina sin plomo conforme con la norma euro-
pea EN228
Excepto área de la UE:
Solo gasolina sin plomo
Octanaje Research
Área de la UE:
95 o superior
Excepto área de la UE:
91 o superior
Capacidad del depósito de combusti-
ble (referencia)55 L (14,5 gal., 12,1 gal.Ing.)
Sistema de lubricación
M20A-FKSA25A-FKS
Con filtro4,3 L (4,5 qt., 3,8 qt.Ing.)4,5 L (4,8 qt., 4,0 qt.Ing.)
Sin filtro3,9 L (4,1 qt., 3,4 qt.Ing.)4,2 L (4,4 qt., 3,7 qt.Ing.)
Page 685 of 732

685
9
9-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
*: La capacidad de líquido es la cantidad de referencia.
Si es necesario reponerlo, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier ot ro taller de reparaciones cualificado.
Transmisión Multidrive
Capacidad de
líquido*
Sin sistema de parada y arran-
que8,6 L (9,1 qt., 7,6 qt.Ing.)
Con sistema de parada y arran-
que8,3 L (8,8 qt., 7,3 qt.Ing.)
Tipo de líquidoToyota Genuine CVT Fluid FE (líquido de
CVT FE genuino de Toyota)
AV I S O
■Tipo de líquido de transmisión Multidrive
El uso de un líquido de la transmisión Multidrive que no sea “Toyota Genuine CVT Fluid FE”
(líquido de CVT FE genuino de Toyota) puede afectar negativamente al funcionamiento del cambio de marchas, bloquear la transmisión prov ocando vibraciones y, en última instancia, causar daños en la transmisión del vehículo.
Transmisión manual
Capacidad del aceite de engranajes1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Tipo de aceite de engranajes
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” (aceite de engra-
najes para transmisión manual LV GL-4
75W genuino de Toyota) o equivalente
Page 686 of 732

6869-1. Especificaciones
Su vehículo Toyota viene de fábrica con “Toyota Genuine Differential Gear Oil”
(aceite de engranaje diferencial genuino de Toyota).
Utilice “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (aceite de engranaje diferencial
genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que
cumpla con los requisitos mencionados. Para obtener más información, póngase
en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con
cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
AV I S O
■Aceite de engranajes para transmisión manual
●Tenga en cuenta que, en función de las caracter ísticas específicas del aceite de engrana-
jes utilizado o de las condiciones de funcionamiento, el ruido del ralentí, la sensación del cambio de marchas y/o el consumo del combus tible pueden variar o verse afectados y, en el peor de los casos, provocarse daños en la transmisión del vehículo. Toyota recomienda
el uso de “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” (aceite de engranajes para transmisión manual LV GL-4 75W genuino de Toyota) para lograr un ren- dimiento óptimo.
●Su vehículo Toyota viene de fábrica con “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W” (aceite de engranajes para transmisión manual LV GL-4 75W genuino de TOYOTA). Utilice “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” (aceite de engranajes para tran smisión manual LV GL-4 75W genuino de TOYOTA) apro-
bado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que cumpla con los requisitos mencionados. Para obtener más información, pó ngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota aut orizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cuali-
ficado.
Embrague
Juego libre del pedal de embrague5 15 mm (0,2 0,6 pul.)
Tipo de líquidoSAE J1703 o FMVSS N.º 116 DOT 3
SAE J1704 o FMVSS N.º 116 DOT 4
Caja de transferencia (modelos AWD)
Capacidad de aceite
Vehículo AWD con control
dinámico del par0,45 L (0,48 qt., 0,40 qt.Ing.)
Vehículo AWD con reparto
dinámico del par0,405 L (0,428 qt., 0,356 qt.Ing.)
Tipo y viscosidad del aceite
Toyota Genuine Differential Gear Oil
LX (aceite de engranaje diferencial
LX genuino de Toyota)
75W-85 GL-5 o equivalente
Page 687 of 732

687
9 9-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
Su vehículo Toyota viene de fábrica con “Toyota Genuine Differential Gear Oil”
(aceite de engranaje diferencial genuino de Toyota).
Utilice “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (aceite de engranaje diferencial
genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que
cumpla con los requisitos mencionados. Para obtener más información, póngase
en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con
cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
*1: Holgura mínima del pedal cuando se pisa con una fuerza de 300 N (30,5 kgf, 67,4 lbf) con
el motor en marcha.
*2: En los vehículos con código de modelo*4 terminado en la letra “W”.
*3: Excepto en los vehículos con código de modelo*4 terminado en la letra “W”.
*4: El código del modelo aparece en la etiqueta del fabricante. (P.679)
Diferencial trasero (modelos AWD)
Capacidad de aceite
Vehículo AWD con control
dinámico del par0,5 L (0,5 qt., 0,4 qt.Ing.)
Vehículo AWD con reparto
dinámico del par0,525 L (0,554 qt., 0,462 qt.Ing.)
Tipo y viscosidad del aceite
Toyota Genuine Differential Gear Oil
LX (aceite de engranaje diferencial
LX genuino de Toyota)
75W-85 GL-5 o equivalente
Frenos
Holgura del
pedal
*1
Vehículos con
volante a la
izquierda127 mm (5,0 pul.)*2
129 mm (5,1 pul.)*3
Vehículos con
volante a la dere-
cha
143 mm (5,6 pul.)
Juego libre del pedal1,0 ― 6,0 mm (0,04 ― 0,24 pul.)
Tipo de líquidoSAE J1703 o FMVSS n.º 116 DOT 3
SAE J1704 o FMVSS n.º 116 DOT 4
Dirección
Juego libreMenos de 30 mm (1,2 pul.)