ESP TOYOTA RAV4 2023 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2023Pages: 712, tamaño PDF: 186.69 MB
Page 75 of 712

71
1
1-3. Asistencia en casos de emergencia
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Por su seguridad
●Conduzca de forma segura.
La finalidad de este sistema es ayudarle con la realización de llamadas de emer- gencia en caso de que se produzcan
accidentes como accidentes de tráfico o emergencias médicas inesperadas; su función no es proteger al conductor ni a
los pasajeros de modo alguno. En aras de la seguridad de todos los ocupantes, se debe conducir de forma segura y lle-
var abrochados los cinturones de segu- ridad en todo momento.
●En caso de emergencia, salvar vidas es
la prioridad.
●Si percibe un olor a quemado u otro olor inusual, salga del vehículo y diríjase
inmediatamente a una zona segura.
●Si los airbags se despliegan cuando el sistema está funcionando con normali-
dad, el sistema realiza una llamada de emergencia. El sistema también realiza una llamada de emergencia cuando el
vehículo recibe un golpe desde la parte posterior o vuelca, aunque no se des-plieguen los airbags.
●Por su seguridad, no realice una lla-mada de emergencia durante la con-
ducción. La realización de llamadas durante la conducción podría provocar un manejo
inadecuado del volante y dar lugar a accidentes inesperados.Detenga el vehículo y compruebe la
seguridad de la zona circundante antes de realizar una llamada de emergencia.
●Al cambiar los fusibles, utilice los fusi-
bles especificados. En caso contrario, el circuito podría inflamarse o echar humo y provocarse un incendio.
●La utilización del sistema con humo o un olor inusual podría provocar un
incendio. Deje de utilizar el sistema inmediatamente y póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparacio-
nes Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
AVISO
■Para evitar daños
No vierta ningún líquido sobre el panel del botón “SOS”, etc., ni lo someta a ningún
impacto.
■Si el panel del botón “SOS”, el alta- voz o el micrófono funcionan inco-
rrectamente durante una llamada de emergencia o durante una inspec-ción manual de mantenimiento
Es posible que no se puedan realizar lla-
madas de emergencia; compruebe el estado del sistema o póngase en contacto con el operador del centro de control de
eCall. Si alguno de los equipos indicados anteriormente ha sufrido daños, consulte en un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Page 78 of 712

741-3. Asistencia en casos de emergencia
2.1.
El tratamiento de datos personales a través del sis-
tema eCall basado en el número 112 a bordo del vehí-
culo será conforme con las normas en materia de
protección de datos personales recogidas en las Direc-
tivas 95/46/CE y 2002/58/CE y, en particular, se
basará en la necesidad de proteger el interés vital de
las personas de conformidad con el artículo 7, letra d),
de la Directiva 95/46/CE.
O
2.2.
El tratamiento de dichos datos se limitará estricta-
mente a la finalidad de cursar la llamada de emergen-
cia eCall al número único europeo de urgencia 112.
O
2.3. Tipos de datos y sus destinatarios
2.3.1.
El sistema eCall basado en el número 112 a bordo del
vehículo únicamente puede recopilar y tratar los
siguientes datos: El número de identificación del vehí-
culo, el tipo de vehículo (vehículos para el transporte
de pasajeros o vehículos comerciales ligeros), el tipo
de almacenamiento para la propulsión del vehículo
(gasolina, gasóleo, GNC, GLP, electricidad o hidró-
geno), las tres últimas ubicaciones del vehículo y la
dirección de circulación, el registro de la activación
automática del sistema y su marca horaria.
O
2.3.2.
Los destinatarios de los datos tratados por el sistema
eCall basado en el número 112 a bordo del vehículo
son los puntos de respuesta de seguridad pública per-
tinentes designados por las respectivas autoridades
públicas del país en cuyo territorio se encuentren para
recibir inicialmente y cursar las llamadas eCall al
número único de llamada de emergencia europeo 112.
O
Reglamento de ejecución Anexo 1 PARTE 3 Información al usuarioConformidad
Page 80 of 712

761-3. Asistencia en casos de emergencia
2.5. Modalidades para ejercer los derechos de los interesados a que se refieren los
datos
2.5.1.
El interesado (el propietario del vehículo) tiene derecho
a acceder a los datos y, en su caso, a solicitar la rectifi-
cación, supresión o bloqueo de aquellos que le con-
ciernan y cuyo tratamiento no cumpla las disposiciones
de la Directiva 95/46/CE. Cualquier rectificación,
supresión o bloqueo efectuado de conformidad con
dicha Directiva deberá notificarse a los terceros a quie-
nes se hayan divulgado los datos, salvo que resulte
imposible o suponga un es fuerzo desproporcionado.
O
2.5.2.
El interesado tiene derecho a presentar una queja a la
autoridad de protección de datos competente si consi-
dera que se han vulnerado sus derechos como conse-
cuencia del tratamiento de sus datos personales.
O
2.5.3.
Servicio de contacto responsable de tramitar las solici-
tudes de acceso (si procede):
P.77
O
3. INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS PRESTADOS POR TERCEROS Y OTROS SERVI-
CIOS CON VALOR AÑADIDO (SI ESTÁN INSTALADOS)
Reglamento de ejecución Anexo 1 PARTE 3 Información al usuarioConformidad
Page 81 of 712

77
1
1-3. Asistencia en casos de emergencia
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Servicio responsable de tramitar las solicitudes de acceso
3.1.Descripción del funcionamiento y las funciones del sis-
tema TPS/servicio con valor añadido P.72
3.2.
El tratamiento de datos personales a través del sis-
tema TPS o de otro servicio con valor añadido cumplirá
las normas en materia de protección de datos persona-
les recogidas en las Directivas 95/46/CE y
2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base jurídica para el uso del sistema TPS y/u otros
servicios con valor añadido, así como para el trata-
miento de datos a través de ellos
Reglamento
general de
protección de
datos de la
Unión Euro-
pea
3.3.
El sistema TPS y/u otros servicios con valor añadido
procesarán los datos personales únicamente si los
interesados (el propietario o propietarios del vehículo)
dan su consentimiento expreso.
O
3.4.
Modalidades para el tratamiento de datos a través del
sistema TPS y/o de otros servicios con valor añadido,
incluida cualquier información adicional necesaria
sobre la trazabilidad, el seguimiento y el tratamiento de
los datos personales
P.72
3.5.
El propietario de un vehículo equipado con un sistema
TPS eCall y/u otro servicio con valor añadido además
del sistema eCall basado en el número 112 a bordo del
vehículo tendrá derecho a optar por el uso del sistema
eCall basado en el número 112 a bordo del vehículo en
vez del sistema TPS eCall o el otro servicio con valor
añadido.
O
3.5.1.Datos de contacto para tramit ar las solicitudes de des-
activación del sistema TPS eCall
NO PRO-
CEDE
PaísInformación de contacto
[email protected]
Bélgica/[email protected]
[email protected]
Reglamento de ejecución Anexo 1 PARTE 3 Información al usuarioConformidad
Page 82 of 712

781-3. Asistencia en casos de emergencia
República Checa
/Hungría/[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Gran Bretañ[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Países Bajoswww.toyota.nl/klantenservice
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Rumaní[email protected]
[email protected]
Españ[email protected] / [email protected]
[email protected]
[email protected]
PaísInformación de contacto
Page 86 of 712

821-4. Sistema híbrido
reparaciones Toyota autorizado, o a cual- quier otro taller de r eparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
El sistema actúa en función de la situa-
ción de conducción y la información de
tráfico para reducir el consumo de com-
bustible.
Para obtener más información sobre la
conducción eficiente predictiva, con-
sulte el “Manual multimedia del propie-
tario”.
■Ayuda a la desaceleración predic-
tiva
Cuando el vehículo se aproxima a
puntos de asistencia predictiva para
desaceleración registrados en el sis-
tema de navegación, el tramo de
referencia para el accionamiento
( ) de la guía de aceleración ECO
( P.118) de la pantalla de informa-
ción múltiple se desactivará para
instar al conductor a que modere la
aceleración excesiva.
Con pantalla de 7 pulgadas:
Con pantalla de 12,3 pulgadas:
La fuerza del frenado del motor
aumentará conforme a las condicio-
nes de la conducción para cargar
con más eficacia la batería híbrida
(batería de tracción) una vez que se
suelta el pedal del acelerador.
■Control SOC* predictivo
Se llevan a cabo los siguientes tipos de
control teniendo en cuenta datos como
la información de la carretera y el trá-
fico durante la guía de ruta por parte
del sistema de navegación para facilitar
que el vehículo consuma electricidad
de forma eficiente.
Cuando hay una pendiente descen-
dente larga en la ruta, el sistema
reduce el nivel de la batería híbrida
(batería de tracción) antes de llegar
a la pendiente para asegurar que
haya suficiente capacidad de carga
para el freno regenerativo durante el
descenso.
Cuando se espera un atasco en la
ruta, el sistema asegura que haya
cierto nivel de batería antes de llegar
a las carreteras atascadas para
reducir la frecuencia con la que se
pone en marcha el motor con el fin
de cargar la batería híbrida (batería
de tracción) cuando tiene poca bate-
ría.
*: SOC significa estado de carga (“State Of
Charge”).
Conducción eficiente predic-
tiva (si el vehículo dispone de
ello)
A
Page 87 of 712

83
1
1-4. Sistema híbrido
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Esta ilustración de ejemplo tiene fines explic ativos y puede diferir del elemento real.
Etiqueta de advertencia
Toma de servicio
Motor eléctrico trasero (motor de tracción eléctrica)*
Batería híbrida (batería de tracción)
Cables de alta tensión (naranjas)
Motor eléctrico delantero (motor de tracción eléctrica)
Unidad de control de potencia
Compresor del aire acondicionado
Precauciones relativas al sistema híbrido
Tenga cuidado al manejar el sistema híbrido, ya que se trata de un sistema
de alta tensión (alrededor de 650 V como máximo) e incluye piezas que se
calientan mucho cuando está en funcionamiento. Respete las etiquetas de
advertencia adheridas en el vehículo.
Componentes del sistema
A
B
C
D
E
F
G
H
Page 88 of 712

841-4. Sistema híbrido
*: Solo modelos AWD
■Si se agota el combustible
Si el combustible del vehículo se ha agotado
y no se puede poner en marcha el sistema híbrido, reposte el vehículo con suficiente gasolina como para que el indicador de
advertencia de nivel bajo de combustible ( P.468) se apague. Si hay muy poco com- bustible, podría no ser suficiente para que el
sistema híbrido se ponga en marcha. (La cantidad estándar de combustible es de aproximadamente 8,8 L [2,3 gal.,
1,9 gal.Ing.], si el vehículo está en una super- ficie nivelada. Este valor puede variar si el vehículo se encuentra en una pendiente.
Añada combustible adicional si el vehículo está inclinado).
■Ondas electromagnéticas
●Las piezas y los cables de alta tensión de los vehículos híbridos incorporan una pro-tección electromagnética y, por consi-
guiente, emiten aproximadamente la misma cantidad de ondas electromagnéti-cas que los vehículos convencionales que
funcionan con gasolina y que los electro- domésticos.
●El vehículo puede causar interferencias acústicas en determinados aparatos de radio fabricados por terceros.
■Batería híbrida (batería de tracción)
La batería híbrida (batería de tracción) tiene
una vida útil limitada. La vida útil de la batería híbrida (batería de tracción) puede variar de acuerdo con el estilo y las condiciones de
conducción.
■Puesta en marcha del sistema híbrido en un lugar extremadamente frío
Si la batería híbrida ( batería de tracción) está extremadamente fría (por debajo de aproxi-
madamente -30 °C [-22 °F]) bajo la influencia de la temperatura exteri or, es posible que el sistema híbrido no se pueda poner en mar-
cha. En tal caso, intente poner en marcha de nuevo el sistema híbrido después de que la temperatura de la batería híbrida haya
aumentado debido a la subida de la tempera- tura exterior, etc.
■Declaración de conformidad
Este modelo respeta los niveles de emisio-
nes de hidrógeno de la regulación ECE100 (seguridad de vehículos eléctricos con bate- ría).
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a la alta ten-sión
Este vehículo está equipado con sistemas de CC y de CA de alta tensión, y con un
sistema de 12 voltios. La alta tensión de CC o de CA es muy peligrosa y puede pro-vocar descargas eléc tricas y quemaduras
que producen lesiones graves o incluso mortales.
●Nunca toque, desmonte, extraiga ni sustituya las piezas y los cables de alta
tensión, ni sus conectores.
●El sistema híbrido se calentará al ponerlo en marcha, ya que utiliza alta
tensión. Tenga cuidado con la alta ten- sión y con la alta temperatura y respete siempre las etiquetas de advertencia
adheridas en el vehículo.
●No intente nunca abrir el orificio de
acceso a la toma de servicio situada debajo de los asientos traseros. La toma de servicio solo se utiliza cuando
se repara o mantiene el vehículo y está sometida a alta tensión.
Page 94 of 712

901-5. Sistema antirrobo
*: Si el vehículo dispone de ello
■Comprobaciones necesarias
antes de bloquear el vehículo
Para evitar que la alarma o el sistema
antirrobo se disparen inesperada-
mente, asegúrese de que:
No hay nadie en el vehículo.
Las ventanillas laterales y el techo
solar panorámico (si el vehículo dis-
pone de ello) están cerrados antes
de activar la alarma.
No se han dejado objetos de valor ni
objetos personales en el interior del
vehículo.
■Activación
Cierre las puertas y el capó y bloquee
todas las puertas con la función de
entrada (si el vehículo dispone de ello)
o el control remoto inalámbrico. El sis-
tema se activará automáticamente
transcurridos 30 segundos.
El indicador luminoso pasa de estar encen-
dido a parpadear cuando el sistema está
activado.
■Cancelación o detención
La alarma puede desactivarse o dete-
nerse de cualquiera de las siguientes
formas:
Desbloquee las puertas con la fun-
ción de entrada (si el vehículo dis-
pone de ello) o con el control remoto
inalámbrico.
Ponga en marcha el sistema híbrido.
(La alarma se desactivará o se
detendrá pasados unos segundos).
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento.
■Disparo de la alarma
Es posible que se dispare la alarma en los
casos siguientes: (Cuando se detiene la alarma, se desactiva el sistema de alarma).
Alarma*
La alarma utiliza señales lumino-
sas y acústicas para emitir una
alerta cuando se detecta una intru-
sión.
Si la alarma está activada, se dis-
parará en las siguientes situacio-
nes:
Una puerta bloqueada se desblo-
quea o se abre sin utilizar la fun-
ción de entrada (si el vehículo
dispone de ello) ni el control
remoto inalámbrico. (Las puertas
se bloquearán de nuevo automáti-
camente).
Se abre el capó.
El sensor de intrusión detecta
movimiento dentro del vehículo.
(Ejemplo: un intruso rompe una
ventanilla y accede al interior del
vehículo).
El sensor de inclinación detecta
un cambio en la inclinación del
vehículo.
Activación/cancelación/deten-
ción del sistema de alarma
Page 100 of 712

962-1. Grupo de instrumentos
2-1.Grup o d e ins trumentos
Para facilitar la explicación, las ilustraciones siguientes muestran todos los indica-
dores luminosos e indicadores de advertencia iluminados.
■Con pantalla de 7 pulgadas
Existen dos tipos de visualizaciones del velocímetro disponibles: analógico y digital.
( P.122)
Cuando se usa el velocímetro analógico
Las unidades empleadas por los instrumentos y ciertos indicadores pueden variar según la región de comercialización.
Indicadores de advertencia e indicadores luminosos
Los indicadores de advertencia y los indicadores luminosos del grupo de
instrumentos, del panel central y de los espejos retrovisores exteriores
informan al conductor sobre el estado de los diversos sistemas del vehí-
culo.
Grupo de instrumentos