pression TOYOTA RAV4 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2023Pages: 708, PDF Size: 187.12 MB
Page 5 of 708

RAV4-HEV_OM_OM42E62K_(EK)
1
6
5
4
3
2
8
7
Index illustréRecherche par schéma
Consignes de
sécurité
Veuillez les lire attentivement
(Points principaux : siège pour enfant en bas âge, système antivol)
Informations et
témoins relatifs à
l’état du véhicule
Lecture des informations relatives à la conduite
(Points principaux : compteurs, écran multifonction)
Avant la
conduite
Ouverture et fermeture des portes et des vitres,
réglages avant de conduire
(Points principaux : clés, portes, sièges, vitres électriques)
Conduite
Opérations et conseils nécessaires à la conduite
(Points principaux : démarrage du système hybride, plein de carburant)
Caractéristiques
de l’habitacle
Utilisation des caractéristiques de l’habitacle
(Points principaux : climatisation, dispositifs de rangement)
Entretien et
soins
Soins à apporter à votre véhicule et procédures
d’entretien
(Points principaux : intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problème
Procédures à suivre en cas de dysfonctionnement et en
cas d’urgence
(Points principaux : batterie 12 volts déchargée, pneu dégonflé)
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables
(Points principaux : carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page 8 of 708

4TABLE DES MATIERES
Système GPF (filtre à particules
essence) ................................ 343
Systèmes d’assistance à la conduite
............................................... 344
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite des véhicules
hybrides ................................. 351
Conseils pour la conduite en hiver
............................................... 353
Mesures de précaution relatives aux
véhicules utilitaires ................ 356
5-1. Utilisation du système de climati-
sation et du désembueur
Système de climatisation automa-
tique ....................................... 360
Volant chauffé/chauffages de
siège/ventilateurs de siège .... 366
5-2. Utilisation des éclairages inté-
rieurs
Liste des éclairages intérieurs . 369
5-3. Utilisation des dispositifs de ran-
gement
Liste des dispositifs de rangement
............................................... 371
Caractéristiques du compartiment à
bagages................................. 375
5-4. Utilisation des autres caractéris-
tiques de l’habitacle
Autres caractéristiques de l’habi-
tacle ....................................... 380
6-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’exté-
rieur du véhicule .................... 392
Nettoyage et protection de l’intérieur
du véhicule............................. 396
6-2. Entretien
Exigences d’entretien ............... 399
6-3. Opérations d’entretien réali-
sables soi-même
Mesures de précaution relatives aux
opérations d’entretien réalisables
soi-même ............................... 401
Capot........................................ 403
Mise en place d’un cric rouleur 405
Compartiment moteur .............. 406
Batterie 12 volts ....................... 412
Pneus ....................................... 414
Pression de gonflage des pneus
............................................... 421
Roues ....................................... 423
Filtre de climatisation ............... 424
Nettoyage de la bouche d’admission
d’air de la batterie hybride (batterie
de traction) ............................. 428
Remplacement de la garniture
d’essuie-glace ........................ 432
Pile de clé électronique ............ 435
Vérification et remplacement des
fusibles................................... 437
Ampoules ................................. 440
5Caractéristiques de
l’habitacle
6Entretien et soins
Page 17 of 708

13Index illustré
Essuie-glaces avant .................................................................................... P.252
Mesures de précaution relatives à la période hivernale ................................ P.353
Protection contre le gel (dégivreur d’essuie-glace avant)
*1........................... P.364
Précautions à prendre en cas d’utilisation d’une station de lavage automatique
(essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
*1.............................................. P.393
Remplacement de la garniture d’essuie-glace .............................................. P.432
Trappe à carburant ...................................................................................... P.257
Méthode pour faire le plein de carburant....................................................... P.257
Type de carburant/capacité du réservoir à carburant.................................... P.513
Pneus............................................................................................................ P.414
Dimensions/pression de gonflage des pneus................................................ P.518
Pneus hiver/chaîne à neige ........................................................................... P.353
Vérification/permutation/système de détection de pression des pneus ........ P.414
Mesures à prendre en cas de pneu dégonflé ........................................ P.472, 484
Capot ............................................................................................................ P.403
Ouverture ...................................................................................................... P.403
Huile moteur .................................................................................................. P.514
Mesures à prendre en cas de surchauffe ...................................................... P.504
Messages d’avertissement ............................................................................ P.469
Phares/feux de position avant/feux de jour .............................................. P.245
Clignotants................................................................................................... P.237
Feux antibrouillard avant
*1......................................................................... P.251
Feux stop/feux arrière/clignotants..................................................... P.237, 245
Eclairages de plaque d’immatriculation.................................................... P.245
Feu arrière .................................................................................................... P.245
Feu de recul
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement : P.440, watts : P.519)
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Page 97 of 708

93
1
1-5. Système antivol
Consignes de sécurité
●Le véhicule est stationné dans un endroit soumis à des vibrat ions ou des bruits extrêmes, comme un parking couvert.
●De la glace ou de la neige est enlevée de la carrosserie du véhicule, ce qui provoque
des vibrations ou des chocs répétés.
●Le véhicule se trouve dans une station de
lavage automatique ou à haute pression.
●Le véhicule subit des chocs, tels que ceux
provoqués par la grêle, la foudre ou d’autres types de vibrations ou de chocs répétés.
■Remarques à propos de la détection du
capteur d’inclinaison
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
●Le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc.
●Le véhicule est stationné dans un parking couvert.
●Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique qui le fait bouger.
●Un pneu perd de la pression d’air.
●Le véhicule est supporté par un cric.
●Un tremblement de terre a lieu ou la route s’affaisse.
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor-
rect du capteur d’intrusion
●Pour garantir un fonctionnement cor- rect des capteurs, évitez de les toucher ou de les recouvrir.
●Ne pulvérisez pas de désodorisants ou d’autres produits directement dans les
orifices du capteur.
●Le fait d’installer des accessoires autres
que ceux d’origine Toyota ou de laisser des objets entre le siège du conducteur
et celui du passager avant est suscep- tible d’affecter les performances de détection du système.
●Le capteur d’intrusion peut être désac-tivé lorsque la clé électronique est à proximité du véhicule.
Page 103 of 708

99
2 2-1. Combiné d’instruments
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
Les voyants informent le conducteur
des dysfonctionnements dans les sys-
tèmes du véhicule auxquels ils se rap-
portent.
*1: Ces témoins/voyants s’allument lorsque
le contacteur d’alimentation est mis en
position ON pour indiquer qu’une vérifica-
tion de système est en cours. Ils s’étei-
gnent une fois que le système hybride
est activé, ou après quelques secondes.
Il peut y avoir un dysfonctionnement
Voyants
(Rouge)
Voyant du système de freinage*1
(P.459)
(Jaune)
Voyant du système de freinage*1
(P.459)
Voyant du système de charge
*1
(P.459)
Voyant de température élevée du
liquide de refroidissement
*2
(P.460)
Voyant de surchauffe du sys-
tème hybride
*2 (P.460)
Voyant de faible pression d’huile
moteur
*2 (P.460)
Voyant de dysfonctionnement
*1
(P.460)
Voyant SRS
*1 (P.461)
Voyant ABS
*1 (P.461)
(Rouge)
Voyant du système de direction
assistée électrique
*1 (P.461)
(Jaune)
Voyant du système de direction
assistée électrique
*1 (P.461)
(clignote ou
s’allume)
Voyant PCS*1 (si le véhicule en
est équipé) (P.462)
(Orange)
Témoin LTA (si le véhicule en est
équipé) (P.462)
(Clignote)
Témoin de désactivation du cap-
teur d’aide au stationnement
Toyota
*3 (si le véhicule en est
équipé) (P.462)
(Clignote)
Témoin PKSB OFF*1 (si le véhi-
cule en est équipé) (P.463)
(Clignote)
Témoin RCTA OFF*1 (si le véhi-
cule en est équipé)
(P.463)
Témoin de dérapage
*1 (P.464)
Voyant d’actionnement inadé-
quat de pédale
*2 (P.464)
(Clignote)
Témoin d’activation du maintien
de frein
*1 (P.464)
(Clignote)
Témoin de frein de stationne-
ment (P.465)
Voyant de faible pression des
pneus
*1 (P.465)
Voyant de faible niveau de car-
burant (P.465)
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur et du pas-
sager avant (P.466)
Témoins de rappel de ceinture
de sécurité des passagers
arrière
*4 (P.466)
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité des
passagers arrière
(P.466)
Page 128 of 708

1242-1. Combiné d’instruments
Sélectionnez pour activer/désactiver le sys-
tème de porte de coffre électrique.
• “Mains libres”
*
Sélectionnez pour activer/désactiver la porte
de coffre électrique sans contact.
• “Régl. ouvert.”
Sélectionnez la position ouverte lorsque la
porte de coffre électrique est complètement
ouverte.
•“Volume”
Sélectionnez pour régler le volume du signal
sonore qui retentit lorsque le système de
porte de coffre électrique fonctionne.
*: Véhicules avec porte de coffre électrique
sans contact
“TPWS” (système de détection de
pression des pneus) (si le véhicule
en est équipé) (P.416)
• “Régler la pression”
Sélectionnez pour initialiser le système de
détection de pression des pneus.
• “Changer jeu roues”
Sélectionnez pour modifier l’ensemble de
codes d’identification du capteur du système
de détection de pression des pneus. Pour
activer cette fonction, un deuxième
ensemble de codes d’identification du cap-
teur du système de détection de pression
des pneus doit être enregistré par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Pour plus d’informations sur la modification
de l’ensemble de codes d’identification enre-
gistré, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre répa-
rateur qualifié.
“Rap sge ar” (P.148)
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonc-
tion de rappel de siège arrière.
■ Réglages
“Langue”
Sélectionnez pour modifier la langue de
l’écran multifonction.
“Unités”
Sélectionnez pour modifier les unités de
mesure affichées.
“Combiné instr.” (écran 7 pouces)
Sélectionnez pour modifier l’affichage du
compteur de vitesse.
(Témoin EV) (P.79)
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin EV.
(Réglages de l’affichage des
informations relatives à la conduite)
Sélectionnez pour définir les éléments sui-
vants.
• “Syst.hybride”
Sélectionnez pour activer/désactiver le gui-
dage d’accélérateur ECO (P.118).
• “Conso. carburant”
Sélectionnez pour faire passer l’affichage
sur Consommation de carburant (P.118).
(Réglages audio) (si le véhicule
en est équipé)
Sélectionnez pour activer/désactiver l’écran
.
(Réglages de l’affichage des
informations relatives au véhicule)
• “Contenu affich.”
Sélectionnez pour définir les éléments sui-
vants.
“Monit. Énergie” :
Sélectionnez pour activer/désactiver l’écran
du contrôleur d’énergie (P.137).
AWD (véhicules AWD) :
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affi-
chage du système AWD (P.121).
• “Type info cond.”
Sélectionnez pour modifier l’affichage du
type d’informations relatives à la conduite
Page 138 of 708

1342-1. Combiné d’instruments
ment Toyota.
“Volume”
Sélectionnez pour régler le volume
du signal sonore qui retentit lorsque
le capteur d’aide au stationnement
Toyota est activé.
■RCTA (alerte de croisement de
trafic arrière) (si le véhicule en est
équipé) (P.324)
Sélectionnez pour définir les éléments
suivants.
Activation/désactivation de la RCTA
(alerte de croisement de trafic
arrière)
Sélectionnez pour activer/désacti-
ver le système RCTA.
“Volume”
Sélectionnez pour régler le volume
du signal sonore qui retentit lorsque
le RCTA est activé.
■ PKSB (système de freinage
d’aide au stationnement) (si le
véhicule en est équipé) (P.330)
Sélectionnez pour activer/désactiver la
fonction de freinage d’aide au station-
nement.
■ RSA (aide à la signalisation
routière) (si le véhicule en est
équipé) (P.287)
Sélectionnez pour définir les éléments
suivants.
Activation/désactivation de l’aide à la
signalisation routière
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonc-
tion RSA (aide à la signalisation routière).
“Méth. notific.”
Sélectionnez pour modifier chaque méthode
de notification utilisée pour avertir le conduc-
teur lorsque le système détecte une vitesse
excessive ou le panneau de sens interdit.
“Niv. notification”
Sélectionnez pour modifier chaque niveau
de notification utilisé pour avertir le conduc-
teur lorsque le système reconnaît un pan-
neau de limitation de vitesse.
■ Réglages du véhicule
DRCC (RSA) (si le véhicule en est
équipé) (P.301)
Sélectionnez pour activer/désactiver le régu-
lateur de vitesse dynamique à radar avec
aide à la signalisation routière.
PBD (porte de coffre élec-
trique) (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour définir les élé-
ments suivants.
• Paramètres du système
Sélectionnez pour activer/désactiver le
système de porte de coffre électrique.
• “Mains libres”
*
Sélectionnez pour activer/désactiver la
porte de coffre électrique sans contact.
• “Régl. ouvert.”
Sélectionnez la position ouverte lorsque la
porte de coffre électrique est complète-
ment ouverte.
•“Volume”
Sélectionnez pour régler le volume du
signal sonore qui retentit lorsque le sys-
tème de porte de coffre électrique fonc-
tionne.
*: Véhicules avec porte de coffre électrique
sans contact
“TPWS” (système de détection de
pression des pneus) (si le véhicule
en est équipé) (P.416)
• “Régler la pression”
Sélectionnez pour initialiser le système de
détection de pression des pneus.
• “Changer jeu roues”
Sélectionnez pour modifier l’ensemble de
codes d’identification du capteur du sys-
tème de détection de pression des pneus.
Pour activer cette fonction, un second
ensemble de codes d’identification du
capteur du système de détection de pres-
Page 184 of 708

1803-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
*: Si le véhicule en est équipé
La hauteur du rétroviseur intérieur peut
être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur en le
déplaçant vers le haut ou vers le bas.
Rétroviseur intérieur anti-éblouisse-
ment à réglage manuel
Le reflet des phares des véhicules rou-
lant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur anti-éblouisse-
ment à réglage automatique
En fonction du niveau de luminosité
des phares des véhicules qui vous
suivent, la lumière réfléchie est réduite
automatiquement.
Passage en mode activé/désactivé de
la fonction anti-éblouissement automa-
tique
Lorsque la fonction anti-éblouissement auto-
matique est en mode ON, le témoin
s’allume.
La fonction est mise en mode ON chaque
fois que le contacteur d’alimentation est mis
en position ON.
Une pression sur le bouton permet de mettre
la fonction en mode OFF. (Le témoin
s’éteint également.)
Rétroviseur intérieur*
La position du rétroviseur peut
être réglée afin de vous procurer
une bonne visibilité de la zone
située derrière le véhicule.
Réglage de la hauteur du rétro-
viseur intérieur
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre lors de la
conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez.Ce faisant, vous risquez de mal diriger le
véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci- dent et des blessures graves, voire mor-telles.
Fonction anti-éblouissement
A
A
Page 216 of 708

2124-1. Avant la conduite
*1: Sauf modèle AXAH54L-ANXPBW*2
*2
: Le code du modèle est indiqué sur l’éti-
quette du fabricant. (P.511)
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la pression recomman-
dée en cas de remorquage. (P.518)
●Augmentez la pression d’air des pneus de
la remorque en fonction du poids total de la
remorque et des valeurs recommandées
par le fabricant de la remorque.
■Vérifications de sécurité avant le remor-
quage
●Assurez-vous que la limite de charge maxi-
mum pour le crochet de remorquage/sup-
port et la boule de remorquage n’est pas
dépassée. Gardez à l’esprit que le poids
sur la flèche d’attelage de la remorque
s’ajoutera à la charge exercée sur le véhi-
cule. Veillez également à ce que la charge
totale exercée sur le véhicule se trouve
dans la plage des limitations de poids.
(P.214)
●Veillez à ce que le chargement de la
remorque soit bien fixé.
●Des rétroviseurs extérieurs supplémen-
taires doivent être ajoutés au véhicule si
vous ne voyez pas bien la circulation der-
rière vous à l’aide des rétroviseurs stan-
dard. Réglez les bras d’extension de ces
rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours
une visibilité maximale de la route derrière
vous.
■Lors de la traction d’une remorque
Désactivez les systèmes suivants car ils
risquent de ne pas fonctionner correctement.
●LTA (aide au maintien de la trajectoire) (si
Traction d’une remorque
(sauf véhicules destinés à
l’Azerbaïdjan
*1, à la Géor-
gie
*1 et à la Nouvelle-Calé-
donie)
Votre véhicule est avant tout
conçu pour transporter des passa-
gers. La traction d’une remorque
affectera négativement la maniabi-
lité, les performances, le freinage,
la durabilité et la consommation
de carburant du véhicule. Votre
sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisation
d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de
conduite prudentes. Pour votre
sécurité et celle des autres, ne
surchargez pas votre véhicule ou
votre remorque.
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à res-
pecter les conditions de conduite
adaptées aux caractéristiques et
au fonctionnement de la
remorque.
Les garanties Toyota ne
s’appliquent pas aux dégâts ou
aux dysfonctionnements occa-
sionnés par l’attelage d’une
remorque à des fins commer-
ciales.
Pour obtenir plus d’informations,
avant de tracter une remorque,
adressez-vous à votre conces-
sionnaire ou réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre réparateur
qualifié. En effet, il existe des
réglementations supplémentaires
en la matière dans certains pays.
Page 219 of 708

215
4
4-1. Avant la conduite
Conduite
du fait que la puissance du système hybride
et la capacité de remorquage seront
réduites en haute altitude.
AVERTISSEMENT
■Lorsque la masse totale du véhicule ou la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée
Si vous ne respectez pas ces précautions,
vous risquez de prov oquer un accident, entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) à la pression de gonflage des pneus recommandée. ( P.518)
●Ne dépassez pas les limites de vitesse établies pour le remorquage dans des zones habitées ou ne roulez pas à plus
de 100 km/h (62 mph), en respectant la plus basse des deux vitesses.