sport mode TOYOTA RAV4 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2023Pages: 708, PDF Size: 187.12 MB
Page 77 of 708

73
1
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système embarqué eCall basé sur le
112 est effectué dans le res pect des règles en matière
de protection des données à caractère personnel pré-
vues par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE et, en
particulier, vise à sauvegarder l’intérêt vital des per-
sonnes concernées conformém ent à l’article 7, point
d), de la directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la
prise en charge de l’appel d’urgence eCall destiné au
numéro 112 d’appel d’urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 ne peut
collecter et traiter que les données suivantes : Le
numéro d’identification du véhicule, le type du véhicule
(véhicule de transport de personnes ou véhicule utili-
taire léger), le mode de propulsion du véhicule
(essence/diesel/GNC/GPL/él ectricité/hydrogène), les
trois dernières positions du véhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregistrant l’activation automa-
tique du système, avec horodatage.
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l’intermé-
diaire du système embarqué eCall basé sur le 112 sont
les centres de réception des appels d’urgence concer-
nés, qui ont été désignés par les autorités compétentes
du pays sur le territoire duquel ils sont situés afin de
recevoir en priorité et de prendre en charge les appels
eCall destinés au numéro 112 d’appel d’urgence
unique européen.
O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées
aux utilisateursConformité
Page 90 of 708

861-4. Système hybride
La bouche d’admission d’air située sur
le bas du côté droit du siège arrière
permet le refroidissement de la batterie
hybride (batterie de traction).
Les performances de refroidissement de la
batterie hybride (batterie de traction)
peuvent être altérées si la bouche d’admis-
sion d’air est obstruée.
La consommation de carburant pourrait aug-
menter si la puissance d’entrée et de sortie
de la batterie hybride (batterie de traction)
est limitée et que la distance que le véhicule
peut parcourir à l’aide du moteur électrique
AVERTISSEMENT
●N’approchez pas d’éléments en
flammes ou très chauds de l’électrolyte. L’électrolyte pourrait prendre feu et pro-voquer un incendie.*: Le code du modèle est indiqué sur l’éti-
quette du fabricant. ( P.511)
■Batterie hybride (batterie de traction)
●Modèles
AXAL52L/AXAL52R/AXAL54L/AXAL54
R*: Votre véhicule contient une batterie
au lithium-ion scellée.*: Le code du modèle est indiqué sur l’éti-
quette du fabricant. ( P.511)
●Ne revendez, donnez, ni modifiez jamais la batterie hy bride. Pour éviter
les accidents, les batteries hybrides qui ont été déposées d’un véhicule mis au rebut sont collectées par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qua-lifié. Ne vous chargez pas vous-même
de la mise au rebut de la batterie.
Si la batterie n’est pas correctement col-
lectée, ce qui suit risque de se produire,
entraînant ainsi des blessures graves,
voire mortelles :
• La batterie hybride risque d’être mise au
rebut ou jetée illégalement, ce qui est dangereux pour l’environnement, ou quelqu’un risque de toucher un compo-
sant haute tension, entraînant ainsi une décharge électrique.
• La batterie hybride est destinée à être utilisée exclusivement avec votre véhi-
cule hybride. Si la batterie hybride est utilisée en dehors de votre véhicule ou si elle est modifiée de quelque façon
que ce soit, des accidents (décharge électrique, production de chaleur, appa-rition de fumée, explosion et fuite de
l’électrolyte) risquent de se produire.
Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, le risque d’accident est très
élevé car la personne qui reçoit le véhicule peut ne pas avoir conscience de ces dan-gers.
●Si votre véhicule est mis au rebut et que la batterie hybride n’a pas été retirée, il
y a un risque de décharge électrique importante en cas de contact avec des composants, câbles et connecteurs
haute tension. Si vous devez mettre votre véhicule à la casse, la batterie hybride doit être mise au rebut par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre réparateur qualifié ou par un atelier d’entretien qua-
lifié. Si la batterie hybride n’est pas cor- rectement mise au rebut, elle peut causer des décharges électriques pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Batterie hybride (batterie de traction)
Ne transportez pas de gros volumes d’eau, comme des bouteilles pour fontaine
d’eau fraîche, dans le véhicule. Si de l’eau se répand sur la batterie hybride (batterie de traction), celle-ci pour-
rait être endommagée. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
réparateur qualifié.
Bouche d’admission d’air de la
batterie hybride (batterie de
traction)
Page 105 of 708

101
2 2-1. Combiné d’instruments
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
*1: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran
multifonction et un message s’affiche.
*2: Selon les conditions de fonctionnement
du système, la couleur et l’état
(allumé/clignotant) du témoin changent.
*3: Le témoin/voyant s’allume lorsque le sys-
tème est désactivé.
*4: Le témoin de désactivation du capteur
d’aide au stationnement Toyota s’allume
lorsque le contacteur d’alimentation est
mis en position ON et que la fonction de
capteur d’aide au stationnement Toyota
est activée. Il s’éteint au bout de
quelques secondes.
*5: Ces témoins/voyants s’allument lorsque
le contacteur d’alimentation est mis en
position ON pour indiquer qu’une vérifica-
tion de système est en cours. Ils s’étei-
gnent une fois que le système hybride
est activé, ou après quelques secondes.
Il peut y avoir un dysfonctionnement
dans un système si les témoins ne s’allu-
ment pas ou ne s’éteignent pas. Faites
vérifier le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre réparateur qualifié.
*6: Ce témoin s’allume sur les rétroviseurs
extérieurs.
*7: Lorsque la température extérieure est
d’environ 3 °C (37 °F) ou moins, le
témoin clignote pendant 10 secondes
environ, puis reste allumé.
*8: Ce témoin/voyant s’allume sur le pan-
neau central. Témoin VSC OFF
*3, 5 (P.346)
Voyant PCS
*3, 5 (si le véhicule en
est équipé) (P.268)
Témoins de rétroviseurs exté-
rieurs du BSM
*5, 6 (si le véhicule
en est équipé) (P.310)
Témoin BSM (si le véhicule en
est équipé) (P.310)
Témoin RCTA OFF
*3, 5 (si le
véhicule en est équipé)
(P.324)
Témoin de veille de maintien de
frein
*5 (P.242)
Témoin d’activation du maintien
de frein
*5 (P.242)
Témoin de sécurité
*8 (P.88,
90)
Témoin “READY” (P.226)
Témoin de température exté-
rieure basse
*7 (P.114, 107)
Témoin EV (P.79)
Témoin de frein de stationne-
ment (P.238)
Témoin de mode de conduite EV
(P.231)
Témoin de mode de
conduite Eco (P.340)
Témoin de mode sport (P.340)
Témoin de mode Trail (si le véhi-
cule en est équipé) (P.342)
Témoin “PASSENGER
AIR BAG”
*5, 8 (si le véhi-
cule en est équipé)
(P.48)
Page 126 of 708

1222-1. Combiné d’instruments
patinent
Lorsqu’un pneu patine, son icône affichée
change de couleur et clignote.
*: Cet élément s’affiche uniquement lorsque
le mode de conduite est réglé sur le mode
sport.
Le schéma est fourni à titre d’exemple
et peut différer de l’image réellement
affichée sur l’écran multifonction.
Les réglages du véhicule et le contenu
affiché sur l’écran peuvent être modi-
fiés à l’aide des contacteurs de com-
mande du compteur.
■Procédure de réglage
1Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez .
2Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez l’élément
souhaité.
• Si la fonction est activée et désacti-
vée ou que le volume, etc. est modi-
fié sur l’écran de réglage, le réglage
change à chaque fois que vous
appuyez sur .
• Pour les fonctions qui permettent de
sélectionner les contenus de fonc-
tionnement, d’affichage, etc., l’écran
de réglage s’affiche en appuyant sur
la touche et en la maintenant
enfoncée. Lorsque l’écran de
réglage est affiché, sélectionnez le
réglage ou la valeur souhaitée
(heure, etc.) à l’aide de la touche
.3Après avoir modifié les réglages,
appuyez sur des contacteurs de
commande du compteur.
■“Horloge :00” (si le véhicule en
est équipé) ()P.108
Sélectionnez pour définir le réglage de
la montre de bord.
■ LTA (aide au maintien de la
trajectoire) (si le véhicule en est
équipé) (P.276)
Sélectionnez pour définir les éléments
suivants.
“Maintien centre”
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonc-
tion de centrage dans la file.
“Sensibil.”
Sélectionnez pour régler la sensibilité de
l’avertissement de sortie de file.
“Avertiss.roulis”
Sélectionnez pour activer/désactiver l’aver-
tissement de louvoiement du véhicule.
“Sensib. roulis”
Sélectionnez pour régler la sensibilité de
l’avertissement de louvoiement du véhicule.
■ PCS (système de sécurité
préventive) (si le véhicule en est
équipé) (P.264)
Sélectionnez pour définir les éléments
suivants.
Activation/désactivation du système
PCS
Sélectionnez pour activer/désactiver le sys-
tème de sécurité préventive.
“Délai avert”
Sélectionnez pour modifier le délai d’avertis-
sement de sécurité préventive.
Affichage des réglages
Page 171 of 708

167
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant la conduite
sez fermement la poignée de la porte du conducteur ou utilisez la commande à dis-tance ou la clé mécanique pour déverrouil-
ler les portes.
■Activation du mode d’économie d’éner- gie de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la décharge de la pile est limité en empêchant la clé électronique de recevoir
des ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en
appuyant sur la touche et en la main-
tenant enfoncée.
Vérifiez que le témoin de clé électronique cli-
gnote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie est
activé, le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ne peut pas être utilisé. Pour
désactiver la fonction, appuyez sur l’une des
touches de la clé électronique.
●Les clés électroniques qui ne seront pas utilisées pendant de longues périodes
peuvent être mises en mode d’économie d’énergie à l’avance.
■Lorsque la fonction de clé électronique s’arrête
Si la position de la clé électronique ne
change pas pendant un certain temps, comme lorsque vous laissez la clé électro-nique quelque part, la fonction de clé électro-
nique s’arrête pour limiter la décharge de la pile.Dans ce cas, la fonction peut être automati-
quement rétablie en changeant la position de la clé, par exemple en la soulevant.
■Conditions nuisant au fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage
intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule peut
être affectée, ce qui empêche le fonctionne- ment correct du système d’ouverture et de démarrage intelligent, de la commande à dis-
tance et du système antidémarrage. (Mesures alternatives : P.497)
●Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
●A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-tion de radio, d’un grand écran, d’un aéro-
port ou de toute autre installation générant de fortes ondes radi o ou des parasites électriques
●Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants • Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie • Réchauffe-mains constitués de métal• Supports tels que CD et DVD
●Lorsqu’une autre télécommande (qui émet des ondes radio) est utilisée à proximité
●Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent
des ondes radio • Radio portable, téléphone mobile, télé-phone sans fil ou autres appareils de com-
munication sans fil • Clé électronique ou télécommande d’un autre véhicule émettant des ondes radio
• Ordinateurs personnels ou assistants per- sonnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Systèmes de jeu portatifs
●Si de la teinture de vitre contenant du
métal est utilisée ou si des objets métal- liques sont fixés sur la lunette arrière
●Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque vous garez votre véhicule dans un parking automatique (les ondes radio utili-
sées pour détecter les véhicules peuvent
Page 187 of 708

183
3 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
conduire le véhicule, assurez-vous que la
porte de coffre est fermée.
●Si l’écran est difficile à voir à cause de la
lumière qui se reflète, fermez l’écran pare-
soleil électronique du toit ouvrant panora-
mique (si le véhicule en est équipé).
●L’une des situations suivantes peut se pro-
duire lorsque vous roulez dans l’obscurité,
la nuit par exemple. Aucune d’entre elles
n’indique un dysfonctionnement.
• Les couleurs des objets sur l’image affi-
chée peuvent différer de leurs couleurs
réelles.
• En fonction de la hauteur des phares du
véhicule qui vous suit, la zone autour du
véhicule peut sembler blanche et floue.
• Le réglage automatique pour avoir une
image environnante plus claire peut entraî-
ner un vacillement de l’image.
S’il est difficile de voir l’image affichée ou si le
vacillement de l’image vous gêne, passez au
mode de rétroviseur optique.
●Le rétroviseur numérique peut devenir
chaud lorsqu’il est en mode numérique.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●En fonction de votre condition physique ou
de votre âge, vous pouvez mettre plus de
temps que d’habitude pour vous concen-
trer sur l’image affichée. Dans ce cas, pas-
sez au mode de rétroviseur optique.
●Ne laissez pas les passagers fixer l’image
affichée lorsque le véhicule roule car ils
risquent d’avoir le mal des transports.
■Si le système ne fonctionne pas correc-
tement
Si le symbole indiqué sur le schéma s’affiche
lorsque vous utilisez le rétroviseur en mode
numérique, il se peut que le système pré-
sente un dysfonctionnement. Le symbole dis-
paraît au bout de quelques secondes.
Actionnez le levier, passez au mode de rétro-
viseur optique et faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
■Réglage de la hauteur du rétrovi-
seur
La hauteur du rétroviseur intérieur peut
être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Passez au mode de rétroviseur optique
et ajustez la hauteur du rétroviseur en
le déplaçant vers le haut ou vers le bas.
■Réglages d’affichage (mode de
rétroviseur numérique)
Les réglages de l’affichage en mode de
rétroviseur numérique, l’activation/la
désactivation de la fonction anti-
éblouissement automatique, etc.
peuvent être modifiés.
1Appuyez sur la touche Menu.
Réglage du rétroviseur
Page 216 of 708

2124-1. Avant la conduite
*1: Sauf modèle AXAH54L-ANXPBW*2
*2
: Le code du modèle est indiqué sur l’éti-
quette du fabricant. (P.511)
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la pression recomman-
dée en cas de remorquage. (P.518)
●Augmentez la pression d’air des pneus de
la remorque en fonction du poids total de la
remorque et des valeurs recommandées
par le fabricant de la remorque.
■Vérifications de sécurité avant le remor-
quage
●Assurez-vous que la limite de charge maxi-
mum pour le crochet de remorquage/sup-
port et la boule de remorquage n’est pas
dépassée. Gardez à l’esprit que le poids
sur la flèche d’attelage de la remorque
s’ajoutera à la charge exercée sur le véhi-
cule. Veillez également à ce que la charge
totale exercée sur le véhicule se trouve
dans la plage des limitations de poids.
(P.214)
●Veillez à ce que le chargement de la
remorque soit bien fixé.
●Des rétroviseurs extérieurs supplémen-
taires doivent être ajoutés au véhicule si
vous ne voyez pas bien la circulation der-
rière vous à l’aide des rétroviseurs stan-
dard. Réglez les bras d’extension de ces
rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours
une visibilité maximale de la route derrière
vous.
■Lors de la traction d’une remorque
Désactivez les systèmes suivants car ils
risquent de ne pas fonctionner correctement.
●LTA (aide au maintien de la trajectoire) (si
Traction d’une remorque
(sauf véhicules destinés à
l’Azerbaïdjan
*1, à la Géor-
gie
*1 et à la Nouvelle-Calé-
donie)
Votre véhicule est avant tout
conçu pour transporter des passa-
gers. La traction d’une remorque
affectera négativement la maniabi-
lité, les performances, le freinage,
la durabilité et la consommation
de carburant du véhicule. Votre
sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisation
d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de
conduite prudentes. Pour votre
sécurité et celle des autres, ne
surchargez pas votre véhicule ou
votre remorque.
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à res-
pecter les conditions de conduite
adaptées aux caractéristiques et
au fonctionnement de la
remorque.
Les garanties Toyota ne
s’appliquent pas aux dégâts ou
aux dysfonctionnements occa-
sionnés par l’attelage d’une
remorque à des fins commer-
ciales.
Pour obtenir plus d’informations,
avant de tracter une remorque,
adressez-vous à votre conces-
sionnaire ou réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre réparateur
qualifié. En effet, il existe des
réglementations supplémentaires
en la matière dans certains pays.
Page 220 of 708

2164-1. Avant la conduite
Sauf pour les modèles GR SPORT
457 mm (18,0 in.)
461 mm (18,1 in.)
Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage et la
boule de remorquage
A
B
Page 222 of 708

2184-1. Avant la conduite
Modèles GR SPORT
457 mm (18,0 in.)
461 mm (18,1 in.)
536 mm (21,1 in.)
538 mm (21,2 in.)
A
B
C
D
Page 224 of 708

2204-1. Avant la conduite
Sauf pour les modèles GR SPORT
3 mm (0,12 in.)
14 mm (0,6 in.)
A
B