radio TOYOTA RAV4 HYBRID 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2019Pages: 555, tamaño PDF: 17.71 MB
Page 4 of 555

4TABLA DE CONTENIDO
Configuración de voz ................313
Configuración del vehículo ....... 314
5-5. Uso del sistema audiovisual Referencia rápida ..................... 316
Algunos aspectos básicos ........ 317
5-6. Funcionamiento de la radio Radio AM/FM ............................ 321
Radio por Internet ..................... 323
5-7. Utilización de los medios de reproducción
Dispositivo de memoria USB .... 324
iPod/iPhone .............................. 326
Audio Bluetooth
®...................... 329
AUX .......................................... 332
5-8. Controles remo tos audiovisuales
Interruptores del volante de direc- ción ......................................... 333
5-9. Configuración de audio Configuración............................ 334
5-10. Consejos para la utilización del sistema audiovisual
Información de utilización ......... 335
5-11. Operación del sistema de coman- dos de voz
Sistema de comandos de voz... 343
Lista de comandos.................... 346
5-12. Operación del asistente móvil Asistente móvil.......................... 349
5-13. Utilización del teléfono (sistema de manos libres para teléfonos
celulares)
Referencia rápida ..................... 351
Algunos aspectos básicos ........ 352
Realización de una llamada con el sistema de manos libres Blue-
tooth
®..................................... 355Recepción de una llamada con el
sistema de manos libres Blue-
tooth
® .................................... 359
Hablar con el sistema de manos libres Bluetooth
®.................... 360
Función de mensajes del teléfono Bluetooth
®............................. 362
5-14. Configuración del teléfono Configuración ........................... 366
5-15. Qué hacer si... (Bluetooth
®)
Resolución de problemas ........ 376
5-16. Descripción general de Toyota Entune
Toyota Entune App Suite Connect
............................................... 379
6-1. Uso del sistema del aire acondi- cionado y del desempañador
Sistema automático del aire acondi-
cionado .................................. 382
Calefactores de los asientos/Ventila- dores de los asientos............. 387
6-2. Utilización de las luces interiores Lista de las luces interiores...... 389
6-3. Uso de los espacios de almacena- miento
Lista de los espacios de almacena-miento .................................... 392
Características del compartimiento de equipaje ............................ 396
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
Otros elementos del interior del
vehículo ................................. 400
6Características interiores
Page 8 of 555

8
Tenga en cuenta que este manual se
aplica a todos los modelos y explica
todo el equipo, incluidas las opciones.
Por lo tanto, es posible que encuentre
explicaciones de equipo que no está
instalado en su vehículo.
Todas las especificaciones incluidas en
este manual han sido actualizadas
hasta el momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de mejora
continua del producto de Toyota, nos
reservamos el derecho de hacer cam-
bios en cualquier momento sin previo
aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
el vehículo que aparece en las ilustra-
ciones puede ser diferente al suyo, en
términos de equipo.
Aproximadamente cinco horas después
de apagar el motor, es posible que
escuche durante va rios minutos un
sonido proveniente de la parte de abajo
del vehículo. Este es el sonido produ-
cido por una comprobación de fugas de
evaporación de combustible y no indica
una falla.
Actualmente, existe una amplia varie-
dad disponible de r efacciones y acce-
sorios no originales para vehículos
Toyota en el mercado. Usted debe
saber que Toyota no garantiza estos productos y no es
responsable de su
rendimiento, reparación o reemplazo, ni
de cualquier daño que puedan causar o
efecto adverso que puedan tener sobre
su vehículo Toyota.
Este vehículo no debe ser modificado
con productos no genuinos de Toyota.
Las modificaciones hechas con produc-
tos no genuinos de Toyota pueden
afectar su rendimiento, seguridad o
durabilidad, y pueden hasta violar la
reglamentación gub ernamental. Ade-
más, los daños o pr oblemas de funcio-
namiento que res ulten de la
modificación, pueden no estar cubier-
tos por la garantía.
La instalación de un sistema de radio
móvil de dos vías en su vehículo puede
afectar a algunos sistemas electróni-
cos, tales como:
Sistema híbrido
Sistema de inyecci ón de combusti-
ble de puertos múltiples/sistema de
inyección secuencial de combustible
de puertos múltiples
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad
de crucero
Sistema de freno antibloqueo
Sistema de bols a de aire SRS
Sistema de pretenso res de los cintu-
rones de seguridad
Asegúrese de confi rmar con su conce-
sionario Toyota las medidas de precau-
ción o instrucciones especiales para la
instalación de un sistema de radio
móvil de dos vías.
Las piezas y cables de alto voltaje en
los vehículos híbri dos emiten aproxi-
Para su información
M a n u a l p r i n c i p a l d e l p r o p i e t a r i o
Ruido de la parte baja del vehí-
culo después de apagar el mo-
tor
Accesorios, refacciones y mo-
dificación de su Toyota
Instalación de un sistema de ra-
dio móvil de dos vías
Page 9 of 555

9
madamente la misma cantidad de
ondas electromagnéticas que los vehí-
culos convencionales impulsados con
gasolina o que los aparatos electrodo-
mésticos, a pesar de su protección
electromagnética.
Pueden ocurrir ruidos no deseados en
la recepción del radio móvil de dos
vías.
El vehículo está equipado con compu-
tadoras sofisticadas que registran cier-
tos datos, por ejemplo:
Los datos registrados varían según la
versión del vehículo y las opciones con
las que está equipado.
Estas computadoras no registran con-
versaciones ni sonidos, solo registran
imágenes exteriores del vehículo en
determinadas situaciones.
• Velocidad del motor/velocidad del motor eléctrico (velocidad del motor
de tracción)
• Estado del acelerador
• Estado de los frenos
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de los sis- temas de asistencia a la conducción,
como el sistema ABS y PCS
Uso de los datos
Toyota puede utilizar los datos registrados
en esta computadora para hacer un diag-
nóstico de las fallas, llevar a cabo investiga-
ciones y mejoras, además de mejorar la
calidad.
Toyota no divulgará los datos registrados a
un tercero, excepto en los siguientes casos:
• Con el consentimiento del propietario del
vehículo o con el consentimiento del
arrendatario en caso de que el vehículo
esté arrendado.
• En respuesta a una solicitud oficial de la policía, un tribunal o una agencia guber- namental.
• Para su uso por parte de Toyota en un asunto legal.
• Con fines de investi gación en los casos
en los que los datos no estén vinculados
a un vehículo en particular ni al propieta-
rio de un vehículo.
Este vehículo está equipado con una
grabadora de datos de eventos (EDR).
El propósito princ ipal de la EDR es
registrar en ciertas situaciones de coli-
sión o casi colisión, tales como el des-
pliegue de una bolsa de aire o el golpe
contra un obstáculo en el camino,
datos que ayuden a entender cómo
actuaron los sistema s del vehículo. La
grabadora de datos de eventos (EDR)
está diseñada para grabar los datos
relacionados con los sistemas diná-
mico y de seguridad del vehículo por
períodos cortos, generalmente
30 segundos o menos. Sin embargo,
es posible que no se graben los datos
dependiendo de la gravedad y el tipo
de colisión.
La EDR de este vehículo está diseñada
para grabar datos tales como:
Cuántos sistemas estaban en fun-
cionamiento en el vehículo,
Qué tanto (si acaso) estaba pisando
el conductor el ped al de freno o de
acelerador, y
Qué tan rápido viajaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a brindar
una mejor comprens ión de las circuns-
tancias en las que oc urren las colisio-
nes y lesiones.
NOTA: Su vehículo registra datos en la
EDR sólo si se producen situaciones
de colisiones no tr iviales. La EDR no
registra datos en condiciones de con-
ducción normales y tampoco datos per-
Registro de datos del vehículo
Grabadora de datos de eventos
Page 38 of 555

371-1. Para una utilización segura
1
Para su protección y seguridad
ADVERTENCIA
●No use accesorios que cubran las par-
tes en donde se inflan las bolsas de aire
laterales SRS, ya que pueden interferir
con el inflado de las bolsas de aire SRS.
Dichos accesorios podrían impedir la
activación correcta de las bolsas de aire
laterales, causar la desactivación del
sistema o causar que las bolsas de aire
se inflen accidentalmente, provocando
lesiones graves o la muerte.
●No golpee ni aplique mucha fuerza en el
área de los componentes de la bolsa de
aire SRS o en las puertas delanteras.
Si lo hace, puede hacer que las bolsas
de aire SRS no funcionen correcta-
mente.
●No toque ninguna de las piezas de los
componentes inmediatamente después
de que se hayan desplegado (inflado)
las bolsas de aire SRS ya que pueden
estar muy calientes.
●Si se le dificulta la respiración después
de que se hayan desplegado las bolsas
de aire SRS, abra una puerta o la ven-
tana lateral para permitir que, entre aire
fresco, o salga del vehículo si es seguro
hacerlo. Lávese los residuos tan pronto
como sea posible para evitar irritación
de la piel.
●Si las áreas donde se guardan las bol-
sas de aire SRS, como la almohadilla
del volante de dirección y molduras del
poste delantero y trasero están daña-
das o agrietadas, haga que las reem-
place su concesionario Toyota.
■Modificación y desecho de los com-
ponentes del sistema de bolsa de
aire SRS
No deseche su vehículo ni realice alguna
de las siguientes modificaciones sin con-
sultar primero a su concesionario Toyota.
Las bolsas de aire SRS pueden fallar o
desplegarse (inflarse) accidentalmente,
causando lesiones graves o la muerte.
●Instalación, extracc ión, desmontaje y
reparación de las bolsas de aire SRS
●Reparaciones, modificaciones, desmon-
taje o reemplazo del volante de direc-
ción, panel de instrumentos, tablero de
la coraza, asientos o tapicería de los
asientos, postes delanteros, laterales y
traseros, rieles laterales del techo,
paneles, molduras o altavoces de las
puertas delanteras
●Modificaciones al panel de la puerta
delantera (por ejemplo, hacerle una per-
foración)
●Reparaciones o modificaciones de la
salpicadera delantera, de la defensa
delantera o del lateral del comparti-
miento de los ocupantes
●Instalación de un protector de la parrilla
(tumbaburros, etc.), palas para nieve o
malacates
●Modificaciones al sistema de suspen-
sión del vehículo
●Instalación de dispos itivos electrónicos
como radios portátiles de dos vías
(transmisor de RF) y reproductores de
CD
Page 59 of 555
![TOYOTA RAV4 HYBRID 2019 Manual del propietario (in Spanish) 581-3. Sistema híbrido
bustible, es posible que no pueda arrancar el
sistema híbrido. (La cantidad promedio de
combustible es de aproximadamente 8,8 L
[2,3 gal., 1,9 gal.Ing.], cuando el vehícul TOYOTA RAV4 HYBRID 2019 Manual del propietario (in Spanish) 581-3. Sistema híbrido
bustible, es posible que no pueda arrancar el
sistema híbrido. (La cantidad promedio de
combustible es de aproximadamente 8,8 L
[2,3 gal., 1,9 gal.Ing.], cuando el vehícul](/img/14/68765/w960_68765-58.png)
581-3. Sistema híbrido
bustible, es posible que no pueda arrancar el
sistema híbrido. (La cantidad promedio de
combustible es de aproximadamente 8,8 L
[2,3 gal., 1,9 gal.Ing.], cuando el vehículo se
encuentra en una superficie plana. Esta can-
tidad puede variar cuando el vehículo está
sobre una pendiente. Agregue combustible
adicional cuando el vehículo esté inclinado).
■Ondas electromagnéticas
●Las piezas y los cables de alto voltaje en
los vehículos híbridos incorporan protec-
ción electromagnética y, por lo tanto, emi-
ten aproximadamente la misma cantidad
de ondas electromagnéticas que los vehí-
culos convencionales impulsados con
gasolina o que los aparatos electrodomés-
ticos.
●Su vehículo puede causar interferencia en
el sonido en algunos radios producidos por
terceros.
■Batería híbrida (batería de tracción)
La batería híbrida (batería de tracción) tiene
una vida útil limitada. La duración de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) puede variar,
según las condiciones y e l estilo de conduc-
ción.
ADVERTENCIA
■Precauciones con el alto voltaje
El vehículo cuenta con sistemas de alto
voltaje de CC y CA, además de un sis-
tema de 12 voltios. El alto voltaje de CC o
CA es muy peligroso y puede causar gra-
ves quemaduras y choque eléctrico que
puede resultar en lesiones graves o la
muerte.
●Nunca toque, desensamble, retire o
reemplace las partes o cables de alto
voltaje o sus conectores.
●El sistema híbrido se calentará después
de arrancar, ya que utiliza alto voltaje.
Tenga cuidado tanto con el alto voltaje
como con las altas temperaturas y obe-
dezca siempre las etiquetas de adver-
tencia colocadas en el vehículo.
●Nunca intente abrir el orificio de acceso
al enchufe de servicio ubicado bajo los
asientos traseros. E l enchufe de servi-
cio sólo se utiliza cuando se le da servi-
cio al vehículo y está sujeto a alto
voltaje.
■Precauciones con los accidentes en
el camino
Observe las siguient es precauciones para
reducir el riesgo de lesiones graves o la
muerte:
●Orille el vehículo fuera de la carretera,
mueva la palanca de cambios a la posi-
ción P, aplique el freno de estaciona-
miento y apague sistema híbrido.
●No toque las partes, cables ni conecto-
res de alto voltaje.
●Si hay cables eléctricos expuestos en el
interior o el exterior del vehículo, puede
ocurrir un choque eléctrico. Nunca
toque los cables eléctricos expuestos.
●Si ocurren fugas de algún líquido, no lo
toque, ya que podría ser electrolito fuer-
temente alcalino de la batería híbrida
(batería de tracción). Si el líquido entra
en contacto con su piel o sus ojos, láve-
los inmediatamente con abundante can-
tidad de agua o de ser posible, con una
solución de ácido bórico. Busque aten-
ción médica de inmediato.
●Si ocurre un incendio en el vehículo
híbrido, aléjese del vehículo lo más
pronto posible. Nunca utilice un extintor
de incendios que no esté diseñado para
fuegos eléctricos. Puede ser peligroso
usar aún una pequeña cantidad de
agua.
Page 95 of 555

943-1. Información sobre las llaves
3-1.Información sobre las llaves
Las siguientes llaves se proporcionan
con el vehículo.Llaves electrónicas
• Funcionamiento del sis tema de llave inte-
ligente ( P.115)
• Funcionamiento del control remoto ina- lámbrico ( P. 9 5 )
Llaves mecánicas
Placa del número de la llave
■Si viaja en avión
Si lleva una llave electrónica en el avión, ase-
gúrese de no presionar ningún botón de la
llave electrónica mientras esté dentro de la
cabina del avión. Si lleva una llave electró-
nica en el bolso, etc., asegúrese de que los
botones no puedan presionarse accidental-
mente. Si presiona un botón, puede hacer
que la llave electrónica emita ondas de radio
que interfieran con el funcionamiento del
avión.
■Agotamiento de la pila de la llave elec-
trónica
●La duración normal de la pila es de 1 a
2años.
●Si la batería está agotándose, se escu-
chará una alarma en el compartimiento de
los ocupantes cuando se detenga el sis-
tema híbrido.
●Para reducir el agotamiento de la pila de la
llave cuando la llave electrónica no se va a usar durante periodos largos de tiempo,
active el modo de ahorro de batería en la
llave electrónica. (
P.116)
●Debido a que la llave electrónica recibe
ondas de radio todo el tiempo, la pila se
agotará incluso si no se u tiliza la llave elec-
trónica. Los siguientes síntomas indican
que la pila de la llave electrónica está ago-
tada. Cambie la pila cuando sea necesa-
rio.
• El sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico no funcionan.
• El área de detección se reduce.
• No se enciende la luz indicadora de LED en la superficie de la llave.
Puede remplazar la pila usted mismo
( P.457). Sin embargo, dado que existe un
peligro de que la llave electrónica sufra
daños, es recomendable que su concesiona-
rio Toyota realice el remplazo.
●Para evitar un deterioro grave, no coloque
la llave electrónica a menos de 1 m
(3 pies) de distancia de los siguientes apa-
ratos eléctricos que generan un campo
magnético:
• Televisores
• Computadoras personales
• Teléfonos celulares, teléfonos inalámbri- cos y cargadores de baterías
• Lámparas de mesa
• Estufas de inducción
■Si se muestra un mensaje acerca del
estado de la llave electrónica o del
modo del interruptor de arranque, etc.
Para evitar que la llave electrónica quede
atrapada dentro del vehículo, al abandonar el
vehículo llevando consigo la llave electrónica
sin girar el interruptor de arranque a la posi-
ción OFF o si otros pas ajeros sacan la llave
del vehículo accidentalmente, etc., aparecerá
un mensaje que le solicit ará al usuario confir-
mar el estado de la llave electrónica o puede
aparecer el modo del interruptor de arranque
en la pantalla de información múltiple. En
tales casos, siga las instrucciones que se
muestran en la pantalla inmediatamente.
■Si aparece el mensaje “Pila de la llave
baja. Cambie la pila.” en la pantalla de
información múltiple
La pila de la llave electrónica está baja.
Reemplace la pila de la llave electrónica.
Llaves
Tipos de llaves
A
B
C
Page 96 of 555

953-1. Información sobre las llaves
3
Antes de conducir
( P.457)
■Reemplazo de la pila
P.457
■Confirmación del número de llaves
registradas
Se puede confirmar el número de llaves ya
registradas al vehículo. Consulte a su conce-
sionario Toyota para más detalles.
■Si aparece el mensaje “Nueva llave
registrada. Contacte con el concesiona-
rio para más info.” en la pantalla de
información múltiple
Este mensaje se mostrará cada vez se abra
la puerta del conductor cuando las puertas se
desbloqueen desde el exterior durante apro-
ximadamente 10 días después de que se
haya registrado una nueva llave electrónica.
Si se muestra este mensaje, pero usted no
ha registrado una nueva llave electrónica,
pida a su concesionario Toyota que verifique
si se ha registrado una llave electrónica des-
conocida (diferente a la suya).
Las llaves electrónicas cuentan con el
siguiente control remoto inalámbrico:
Bloquea todas las puertas ( P.97)
Cierra las ventanas laterales
*1 y el
toldo deslizable panorámico
*1, 2
(P. 9 7 )
Desbloquea todas las puertas
AVISO
■Para evitar daños a las llaves
●No deje caer las llaves y no las exponga
a golpes fuertes ni las doble.
●No exponga las llaves a altas tempera-
turas durante períodos de tiempo pro-
longados.
●No moje las llaves ni las lave en un
baño ultrasónico, etc.
●No coloque materiales metálicos o mag-
néticos sobre las llaves ni las acerque a
estos tipos de materiales.
●No desensamble las llaves.
●No adhiera un adhesivo ni objetos simi-
lares sobre la superficie de las llaves
electrónicas.
●No coloque las llaves cerca de objetos
que produzcan campos magnéticos,
como televisores, sistemas de audio y
estufas de inducción.
●No coloque las llaves cerca de dispositi-
vos médicos eléctricos, como equipos
para terapia de baja frecuencia o de
terapia de microondas, y no reciba aten-
ción médica llevando las llaves con
usted.
■Cuando lleva con usted la llave elec-
trónica
Lleve la llave electrónica a 10 cm (3,9 pul.)
o más alejada de aparatos eléctricos que
estén encendidos. Las ondas de radio
emitidas por aparatos eléctricos que se
encuentren dentro de una distancia de
10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
pueden interferir con la llave y perjudicar
su funcionamiento correcto.
■En caso de experimentar una falla en
el sistema inteligente de entrada u
otros problemas relacionados con
las llaves
P.502
■Cuando se pierde una llave electró-
nica del vehículo
P.501
Control remoto inalámbrico
A
B
C
Page 110 of 555

1093-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Antes de conducir
queará también al mismo tiempo que se cie-
rra.
1Cierre todas las puertas, excepto la com-
puerta trasera.
2 Durante la operación de cierre de la com-
puerta trasera eléctrica, bloquee las
puertas con el sistema de llave inteli-
gente de las puertas delanteras ( P.97)
o con el control remoto inalámbrico.
( P. 9 7 )
Se escucha un sonido zumbador y las luces
intermitentes de emergencia parpadean para
indicar que las puertas se han cerrado y blo-
queado.
●Si la llave electrónica se coloca dentro del
vehículo después de iniciar una operación
de cierre mediante la función de bloqueo
de depósito de la puerta, la llave electró-
nica puede bloquearse dentro del vehí-
culo.
●Si la compuerta trasera no se cierra total-
mente debido a la función de protección
contra obstrucciones , etc., mientras la
compuerta trasera se cierra automática-
mente después de que se realiza una ope-
ración de bloqueo de reserva de la puerta,
la función de bloqueo de reserva se can-
cela y todas las puertas se desbloquean.
●Antes de dejar el vehículo, asegúrese de
que todas las puertas estén cerradas y
bloqueadas.
■Condiciones de funcionamiento del
sensor de movimiento del pie (vehícu-
los con compuerta trasera eléctrica de
manos libres)
La compuerta trasera eléctrica de manos
libres se abrirá/cerrará automáticamente
cuando se cumplan las siguientes condicio-
nes:
●Está activado el funcionamiento del sensor
de movimiento del pie ( P.81)
●La llave electrónica se encuentra dentro
del radio de alcance. ( P.116)
●Se coloca un pie cerca de la parte inferior
central de la defensa trasera y se aleja de
la defensa trasera.
La compuerta trasera eléctrica también
puede accionarse al colocar la mano, el
codo, la rodilla, etc., cerca de la parte infe-
rior central de la defensa trasera y aleján- dolos a continuación de la defensa trasera.
Debe situarse lo suficientemente cerca de
la parte central de la defensa trasera.
■Situaciones en las que la compuerta
trasera de manos libres podría no fun-
cionar correctamente (vehículos con
compuerta trasera eléctrica de manos
libres)
En las siguientes situaciones, la compuerta
trasera eléctrica de manos libres podría no
funcionar correctamente:
●Cuando un pie permanece debajo de la
defensa trasera
●Si la defensa trasera se golpea con el pie o
si se toca durante un tiempo
Si se toca la defensa trasera durante un
tiempo, espere un momento antes de intentar
volver a operar la compuerta trasera eléctrica
de manos libres.
●Cuando se opera mientras hay una per-
sona demasiado cerca de la defensa tra-
sera
●Si una fuente externa de ondas de radio
interfiere en la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo ( P.117)
●Cuando el vehículo esté estacionado
cerca de una fuente de ruido eléctrico que
pueda afectar la sensibilidad de la com-
puerta trasera eléctrica de manos libres,
como un estacionamiento de pago, gasoli-
nera, carretera con calefacción eléctrica o
luces fluorescentes
●Cuando el vehículo esté cerca de una torre
de TV, planta de energía eléctrica, esta-
ción de radio, pantalla grande, aeropuerto
o de otra instalación que genere ondas de
radio fuertes o ruido eléctrico
●Si cae una cantidad abundante de agua
sobre la defensa trasera, como cuando se
lava el vehículo o llueve intensamente
●Cuando se adhiere lodo, nieve, hielo, etc.
a la defensa trasera
●Si el vehículo ha permanecido estacionado
unos instantes cerca de objetos que se
puedan mover y entrar en contacto con la
defensa trasera, como plantas
●Cuando se instala un accesorio en la
defensa trasera
Page 111 of 555

1103-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Si se instala un accesorio, apague el funcio-
namiento de la compuerta trasera eléctrica
de manos libres (sensor de movimiento del
pie).
■Prevención del funcionamiento acci-
dental de la compuerta trasera eléctrica
de manos libres (vehículos con com-
puerta trasera eléctrica de manos
libres)
Cuando una llave electrónica se encuentra
en el rango de funcionamiento, la compuerta
trasera eléctrica de manos libres podría fun-
cionar de forma accidental, tenga cuidado en
las siguientes situaciones.
●Si cae una cantidad abundante de agua
sobre la defensa trasera, como cuando se
lava el vehículo o llueve intensamente
●Cuando se limpia la suciedad presente en
la defensa trasera
●Cuando un animal pequeño o un objeto,
como una pelota, se mueve bajo la
defensa trasera
●Cuando se mueve un objeto bajo la
defensa trasera
●Si alguien mueve las piernas mientras esté
sentado en la defensa trasera
●Si las piernas u otra parte del cuerpo
entran en contacto con la defensa trasera
al pasar junto al vehículo
●Cuando el vehículo esté estacionado
cerca de una fuente de ruido eléctrico que
pueda afectar la sensibilidad de la com-
puerta trasera eléctrica de manos libres,
como un estacionamiento de pago, gasoli-
nera, carretera con cale facción eléctrica o
luces fluorescentes
●Cuando el vehículo esté cerca de una torre
de TV, planta de energía eléctrica, esta-
ción de radio, pantalla grande, aeropuerto
o de otra instalación que genere ondas de
radio fuertes o ruido eléctrico
●Cuando el vehículo esté estacionado en
un lugar en el que haya objetos como plan-
tas cerca de la defensa trasera
●Si el equipaje, etc. se coloca cerca de la
defensa trasera
●Si se colocan o se retiran accesorios o una
funda para el vehículo cerca de la defensa trasera
●Cuando el vehículo es remolcado
Para evitar el funci onamiento accidental,
apague la compuerta trasera eléctrica de
manos libres (sensor de movimiento del pie).
( P.81)
■Al volver a conectar la batería de
12 voltios
Para permitir que la compuerta trasera eléc-
trica opere apropiadamente, cierre la com-
puerta trasera manualmente.
■Si no funciona el dispositivo de aper-
tura de la compuerta trasera
La compuerta trasera puede desbloquearse
desde el interior.
1 Extraiga la cubierta.
Para evitar daños, cubra la punta del destor-
nillador con un trapo.
2 Afloje los tornillos.
3 Gire la cubierta.
4 Mueva la palanca.
Page 113 of 555

1123-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
●En los casos siguientes, es posible que
la compuerta trasera eléctrica detecte
una anormalidad y se detenga su fun-
cionamiento automático. En ese caso,
la compuerta trasera tiene que operarse
manualmente. Tenga especial cuidado
al estar en una superficie inclinada, ya
que la compuerta trasera podría abrirse
o cerrarse abruptamente.
• Cuando la compuerta trasera hace con- tacto con un obstáculo.
• Cuando el voltaje de la batería de 12 voltios cae repentinamente, como
cuando el interruptor de arranque se
coloca en la posición ON o cuando se
arranca el sistema híbrido durante la
operación automática
●Si se coloca un portabicicletas o un
objeto pesado similar en la compuerta
trasera, esta puede cerrarse nueva-
mente después de abrirla, lo que podría
ocasionar que las manos, la cabeza o el
cuello de alguna persona queden atra-
pados y se lesionen. Al instalar un acce-
sorio en la compuerta trasera, se
recomienda usar una pieza genuina de
Toyota.
■Función de protección contra obs-
trucciones
Observe las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede causar lesiones
graves o la muerte.
●Nunca utilice ninguna parte de su
cuerpo para activar intencionalmente la
función de protección contra obstruccio-
nes.
●Es probable que no funcione la función
de protección contra obstrucciones si
algún objeto queda atrapado inmediata-
mente antes de que la compuerta tra-
sera cierre completamente. Tenga
cuidado de que no queden atrapados
sus dedos o algún objeto.
●Es posible que no opere la función de
protección contra obstrucciones, depen-
diendo de la forma del objeto. Tenga
cuidado de que no queden atrapados
sus dedos o algún objeto.
■Compuerta trasera eléctrica de
manos libres (si así está equipado)
Observe las siguientes precauciones al
operar la compuerta trasera eléctrica de
manos libres.
De lo contrario, puede causar lesiones
graves o la muerte.
●Revise los alrededores para cerciorarse
de que el área sea segura y no haya
obstáculos u objetos que puedan cau-
sar que sus pertenencias queden atra-
padas.
●Cuando coloque el pie cerca de la parte
inferior central de la defensa trasera y lo
aparte de la defensa trasera, tenga cui-
dado de no tocar los tubos de escape
hasta que se enfríen lo suficiente ya
que, si los toca mientras están calien-
tes, puede sufrir quemaduras.
●No deje la llave electrónica dentro del
radio de alcance (zona de detección)
del compartimiento de equipaje.
AVISO
■Husillos de la compuerta trasera
La compuerta trasera está equipada con
husillos que la mantienen sujeta en su
lugar.
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede provocar daños en el
husillo de la compuerta trasera, lo que
ocasionaría fallas de la puerta.
●No coloque ningún objeto extraño,
como calcomanías, hojas de plástico o
adhesivos en la varilla del husillo.
●No toque la varilla del husillo con guan-
tes ni con otros artículos de tela.