ECU TOYOTA SIENNA 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2012Pages: 847, PDF Size: 15.71 MB
Page 4 of 847

TABLE DES MATIÈRESIndex
SIENNA_D (OM45467D)
2
1-1. Informations sur les clésClés ...................................... 32
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Système Smart key .............. 36
Télécommande .................... 53
Portières avant ..................... 60
Portes coulissantes .............. 67
Hayon ................................... 82
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant ........................ 95
Sièges arrière ..................... 100
Mémorisation de la position de conduite ......... 120
Appuis-tête ......................... 125
Ceintures de sécurité ......... 128
Volant ................................. 137
Rétroviseur intérieur ........... 138
Rétroviseurs extérieurs ...... 140 1-4. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau de
toit transparent
Glaces assistées ................ 144
Glaces de custode .............. 148
Panneau de toit transparent ....................... 150
1-5. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ...... 155
1-6. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur du moteur ......................... 159
Alarme ................................ 162
Étiquettes antivol (pour les États-Unis)......... 165
1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite ............................ 166
Coussins gonflables SRS .................................. 168
Système de classification de l’occupant du siège
du passager avant ............ 183
Dispositifs de retenue pour enfants ..................... 189
Installation du dispositif de retenue pour
enfants.............................. 194
1Avant de conduire
Page 5 of 847

1
2
3
4
5
6
SIENNA_D (OM45467D)
3
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule .......... 212
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules
non dotés du système
Smart key) ........................ 226
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key) ........................ 229
Boîte-pont automatique....... 236
Levier de commande des clignotants......................... 241
Frein de stationnement ....... 242
Klaxon ................................. 243
2-2. Bloc d’instrumentation et écran d’informations
Jauges et compteurs........... 244
Voyants et lampes témoins ............................. 247
Écran multifonctions............ 252
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Commutateur des phares ... 266
Fonction automatique des feux de route ..................... 273
Commutateur des phares antibrouillards ................... 280
Essuie-glaces et lave-glace avant................ 282
Essuie-glace et lave-glace arrière .............. 290 2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse......... 293
Régulateur de vitesse dynamique à radar ........... 298
Aide au stationnement........ 314
Système de moniteur de rétrovision......................... 321
Systèmes d’assistance à la conduite ..................... 327
Dispositif d’assistance pour démarrage en
pente ................................ 333
PCS (Système de sécurité préventive) .......... 336
2-5. Informations sur la conduite Charge et bagages ............. 343
Limites de charge du véhicule ............................ 351
Conseils pour la conduite en hiver ............................ 352
Traction d’une remorque (avec équipement de
remorquage)..................... 356
Remorquage avec les 4 roues au sol...................... 375
2Pendant la conduite
Page 7 of 847

1
2
3
4
5
6
SIENNA_D (OM45467D)
5
3-5. Utilisation du système téléphonique mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Caractéristiques du système téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) .......................... 527
Utilisation du système téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) .......................... 532
Composition d’un appel ...... 541
Configuration d’un téléphone cellulaire ........... 546
Sécurité et configuration du système ....................... 551
Utilisation de l’annuaire ....... 556
3-6. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs ........................... 564
• Commutateur d’éclairage
de lecture/intérieur ............ 565
• Éclairage de lecture/intérieur ................. 566
• Éclairage de lecture .......... 568
• Plafonniers arrière ............ 568 3-7. Utilisation des rangements
Liste des rangements ......... 570
• Boîte à gants .................... 571
• Bloc central ...................... 573
• Console au plafond .......... 576
• Porte-gobelets .................. 577
• Porte-bouteilles ................ 580
• Vide-poches de portière ............................. 582
• Compartiments
auxiliaires ......................... 583
3-8. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil .......................... 588
Miroirs de pare-soleil .......... 589
Montre de bord ................... 590
Miroir de dialogue ............... 591
Prises de courant ............... 592
Sièges chauffants ............... 596
Accoudoirs.......................... 598
Écrans pare-soleil arrière ............................... 600
Crochets pour sacs à épicerie............................. 601
Tapis protecteur ................. 603
Caractéristiques du compartiment de
charge .............................. 605
Ouvre-porte de garage ....... 607
Boussole............................. 615
Safety Connect ................... 620
Page 12 of 847

SIENNA_D (OM45467D)
10
A
HabitacleIndex visuel
Contacteurs de glaces assistées P. 144
Ceintures de sécurité P. 128
Coussin gonflable SRS dupassager avant
P. 168
Coussin gonflable SRS du conducteur
P. 168
Appuis-tête P. 125
Tapis protecteur P. 603
Boîte à gants P. 571
Écrans pare-soleil∗ P. 600
Compartiments
auxiliaires
P. 583
Deuxième rangée de sièges P. 100
Troisième rangée de sièges
P. 100
Porte-gobelets
P. 577
Glaces de custode
P. 148
Accoudoirs P. 598
Coussins gonflables SRS latéraux
P. 168
Sièges avant P. 95
Porte-bouteilles
Vide-poches de
portière
P. 580
P. 582
Page 26 of 847

SIENNA_D (OM45467D)
24
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et à tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le
moteur
Cinq heures environ après que le moteur a été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous
le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carbu-
rant par évaporation, et ce n’ est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement. De plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux dysfonctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modifi cation impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Page 27 of 847

SIENNA_D (OM45467D)
25
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscepti-
ble de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection de carburant mult ipoint/système d’injection de carbu-
rant multipoint séquentielle
● Régulateur de vitesse
● Freins antiblocage
● Coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures
Informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à
prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un émet-
teur-récepteur radio.
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de pro-
voquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des cein-
tures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la
casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
Page 29 of 847

SIENNA_D (OM45467D)
27
●Enregistreur de données d’événement
Votre véhicule est doté d’ordinateurs qui en contrôlent et en commandent
certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur et l’aident à obte-
nir les meilleures performances de son véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes, un
enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre également des don-
nées en cas d’accident ou d’accident évité.
L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable SRS. En
cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil peut enregistrer les informa-
tions suivantes:
• Régime moteur
• Utilisation ou non de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
• Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
• La position de changement de vitesse de la boîte-pont
• Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le passager avant
• Position de conduite
• Données de déploiement du coussin gonflable SRS
• Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
• Classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performances du
véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregistreurs de don-
nées classiques, l’EDR n’enregistre pas les données sonores telles que les
conversations entre les passagers.
Page 30 of 847

SIENNA_D (OM45467D)
28
●Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un tiers
que dans les cas suivants:
• Si le propriétaire du véhicule (ou la société de location si le véhicule est loué) a donné son accord
• Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la demande
• Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
• Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhi- cules Toyota
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoi- ler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement en cas
d’absolue nécessité
• Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota, une synthèse des données dépourvue de toute information d’identification du
véhicule, à des fins de recherche
● Safety Connect (États-Unis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de ser-
vice d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au
sujet des données recueillies et de leur utilisation.
Page 31 of 847

SIENNA_D (OM45467D)
29
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des
commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait pro-
voquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmis-
sion au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec l’allume-
cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent ou les autres accessoi-
res du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou
extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
Page 32 of 847

SIENNA_D (OM45467D)
30
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
AT T E N T I O N
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure, voire de décès, si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement, si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endom-
mager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’ une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
commutateurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération (par
ex., un couvercle s’ouvre).