transmission TOYOTA SIENNA 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2012Pages: 847, PDF Size: 15.71 MB
Page 219 of 847

217
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■
Pendant la conduite du véhicule
●Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habita-
cle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De gran-
des quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent provoquer
la somnolence du conducteur et un accident entraînant la mort ou consti-
tuant un grave danger pour la santé. Il faut faire inspecter immédiatement
le véhicule par un concessionnaire Toyota.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse P alors que le véhi-
cule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmiss ion et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse R pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmiss ion et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse D alors que le véhi-
cule recule.
Cela pourrait endommager la transmiss ion et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Si vous passez en position de changement de vitesse N pendant que le
véhicule est en mouvement, le moteur se désengagera de la transmission.
Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque la position de change-
ment de vitesse N est sélectionnée.
● Pendant la conduite normale, ne coupez pas le moteur. Si vous coupez le
moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la
direction ni des freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction
assistée cesseront de fonctionner. Il sera plus difficile de tourner le volant
et de freiner. Vous devriez par conséquent immobiliser le véhicule sur le
bas-côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire.
Toutefois, en cas d’urgence, notamment s’il est impossible d’arrêter le
véhicule normalement: →P. 778
Page 225 of 847

223
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui
pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du
moteur. En outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule,
entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé.
■ Lorsque vous freinez
●Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages très ser-
rés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner , mais vous devrez appuyer plus fer-
mement qu’à l’habitude sur la pédale de frein. La distance de freinage
sera aussi plus longue.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques dis-
tincts: si l’un des systèmes est défaillant, l’autre fonctionnera quand
même. Dans ce cas, vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude
sur la pédale de frein et la distance de freinage augmentera.
Si cela se produit, ne conduisez plus le véhicule. Faites réparer les freins
immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué (modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive si l’un des pneus est
dans les airs ou si le véhicule est bloqué dans le sable ou la boue, etc. Ceci
pourrait endommager les éléments de transmission ou propulser le véhicule
vers l’avant ou l’arrière de manière inattendue, et provoquer un accident.
Page 372 of 847

370 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
■Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe pro-
pulseur (moteur, transmission, différen tiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800
km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les
500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80
km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins
gaz.
■ Entretien
● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque (voir “Guide Pro-
gramme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”).
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remor-
que après environ 600 miles (1000 km) de traction.
Page 791 of 847

789
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
SIENNA_D (OM45467D)
Système électrique
Boîte-pont automatique
*: La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide
doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Batterie
Tension à vide* à
68 °F (20 °C): 12,6
12,8 V Pleine charge
12,2 12,4 V Mi-charge
11 , 8 12,0 V Déchargée
(
*: Tension mesurée 20 minutes après avoir
coupé le moteur et éteint tous les feux.)
Intensités de charge 5 A max.
Quantité de liquide*
Modèles 2RM
Modèles à traction
intégrale 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
7,1 qt. (6,7 L, 5,9 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS (liquide de boîte de
vitesses automatique Toyota WS)
NOTE
■
Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le pas-
sage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer
des vibrations, puis des dégâts à la transmission.