tire type TOYOTA VENZA 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2013, Model line: VENZA, Model: TOYOTA VENZA 2013Pages: 547, PDF Size: 8.6 MB
Page 57 of 547

55
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73010D_(D)
■
Système de déverrouillage des portières sur détection d’impact
Si le véhicule subit un impact violent, toutes les portières se déverrouillent.
Selon la force de l’impact ou le type d’accident, il est cependant possible
que ce système ne s’active pas.
■ Personnalisation
On peut modifier les réglages (par ex . la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 513)
AT T E N T I O N
■Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
●Portez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant que vous
conduisez.
Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule,
ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant.
Celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les verrous intérieurs sont enclenchés.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
Page 65 of 547

63
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
●
Ne tirez pas sur les supports d’amortisseur du hayon pour fermer celui-ci,
et ne vous pendez pas après ceux-ci.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support de
l’amortisseur du hayon, et possiblement provoquer un accident.
● Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au
hayon, celui-ci pourrait se rabattre et se refermer après son ouverture et
infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le
cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces
d’origine Toyota est recommandée.
■ Dispositif de fermeture du hayon
●Soyez prudent lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture du hayon,
car il continue à fonctionner lorsque le système de hayon arrière à com-
mande assistée est désactivé.
●Soyez particulièrement prudent lorsque
vous fermez le hayon afin d’éviter de
vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
● Lorsque vous fermez le hayon,
assurez-vous d’appliquer une légère
pression sur sa surface extérieure. Si
vous utilisiez la poignée pour fermer
entièrement le hayon, vous pourriez
vous coincer les mains ou les bras.
●Si le hayon est laissé légèrement
entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture
complète automatiquement. Plusieurs
secondes sont nécessaires à
l’activation du dispositif de fermeture du
hayon. Prenez soin de ne pas vous
coincer les doigts ou une autre partie
du corps dans le hayon ; vous pourriez
alors vous fracturer un os ou subir
d’autres blessures graves.
Page 105 of 547

103
1
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73010D_(D)
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réser voir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■Avant de faire le plein
● Véhicules dotés du système Smart key
Faites passer le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode OFF et assurez-vous que toutes les portières et toutes
les glaces sont fermées.
● Véhicules non dotés du système Smart key
Faites passer le contacteur du moteur en position “LOCK” et
assurez-vous que toutes les portières et toutes les glaces
sont fermées.
● Confirmez le type de carburant. ( →P. 104)
■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Tirez sur le levier.
Pour ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant,
tournez-le lentement.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 211 of 547

209
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont
allumés, poussez le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Véhicules dotés de la fonction
automatique des feux de route :
Lorsque le commutateur
d’éclairage est en position ,
la fonction automatique des feux
de route s’active. (→P. 212)
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
Les phares et toutes les
lumières énumérées ci-
dessus (sauf les phares
de jour) s’allument.
Les phares de jour
s’éteignent.
(Type A
uniquement)
Page 255 of 547

253
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Choix des chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne taille.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu.
Chaînes latérales :0,12 in. (3,0 mm)
1,18 in. (30,0 mm)
0,39 in. (10,0 mm)
Chaînes transversales : 0,16 in. (4,0 mm)
0,98 in. (25,0 mm)
0,55 in. (14,0 mm)
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes
antidérapantes
● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à
1,0 km).
■Chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
●Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies dans le
manuel d’utilisation.