transmission TOYOTA YARIS 2016 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2016Pages: 632, PDF Size: 11.32 MB
Page 131 of 632

YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
1292-7. Système de sécurité
2
Avant de conduire
■Armement
Le système est armé lorsqu’on
fait passer le contacteur d’allu-
mage de ON à arrêt.
Le témoin de sécurité sur le
compteur combiné clignote à
intervalles de 2 secondes,
jusqu’à ce que le système soit
désarmé.
■Désarmement
Le système est désarmé lorsque le contacteur est mis sur ON à
l’aide de la clé programmée correcte. Le témoin de sécurité
s’allume pendant 3 secondes environ, puis s’éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l’aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, essayer de procéder comme suit :
Vérifier si la clé se trouve bien dans la plage de fonctionnement
pour la transmission du signal. Mettre le contacteur sur la position
d’arrêt, puis redémarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours
pas après 3 essais ou plus, consulter votre concessionnaire Toyota.
●Le moteur risque de ne pas démarrer et le témoin de sécurité peut s’allumer
ou clignoter si la clé est placée dans une zone où le système parvient diffici-
lement à détecter le signal, par exemple sur le tableau de bord ou dans la
boîte à gants. Placer la clé à un autre endroit dans la plage du signal, placer
le contacteur en position d’arrêt, puis redémarrer le moteur.
● Les signaux d’une station de radio ou de télévision, d’un émetteur récep-
teur, ou d’un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences avec le
système d’immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé
correcte est utilisée, vérifier le témoin de sécurité.
● Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pen-
dant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Aller chez votre concessionnaire
Toyota et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le
voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer.
● Étant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la répara-
tion du système d’immobilisation, les clés sont nécessaires. Veiller à appor-
ter toutes les clés chez votre concessionnaire Toyota afin que ce dernier
puisse les programmer.
Fonctionnement
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 129 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 136 of 632

134
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
2-8. Conseils concernant la conduite
Économie de carburant et protection de
l’environnement
La manière dont on conduit ce véhicule Toyota détermine le nombre
de kilomètres que l’on peut parcourir avec un plein de carburant. Utili-
sez ces suggestions pour économiser du carburant et réduire les
émissions de CO2.
●Éviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès
que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire.
● Éviter les démarrages en trombe.
● Conduire à des petites vitesses.
● Anticiper quand freiner (éviter des freinages brusques).
● Suivre l’horaire d’entretien et faire effectuer les inspections et répa-
rations par votre concessionnaire Toyota.
● N’utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire.
● Ralentir sur les routes noueuses.
● Garder les pneus gonflés aux pressions recommandées.
● Limiter la charge du véhicule au minimum.
● Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite.
● Veiller à ce que l’alignement des roues soit correct.
● Garder les vitres fermées lorsque l’on roule à grande vitesse.
● Ralentir lorsque le vent est contraire ou latéral.
AVERTISSEMENT
■ Ne jamais arrêter le moteur lors de la descente d’une pente
Le fait d’arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraîne
une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque
de causer des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins peut causer un accident.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 134 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 263 of 632

YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
2614-2. Système audio
4
Fonctions intérieures
●Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles,
il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un
signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des
parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se pré-
senter même à proximité de la télécommande.
Direct
Onde réfléchie
● Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux prove-
nant d’un émetteur FM se
déplacent en ligne droite, ils
s’affaiblissent entre des obs-
tacles élevés tels que des
bâtiments élevés ou des
montagnes. Lorsqu’un véhi-
cule passe dans un endroit
semblable, les conditions de
réception changent soudai-
nement, provoquant des
parasites irritants.
● Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les
signaux s’affaiblissent à
cause de l’éloignement de
l’émetteur. La réception dans
de telles régions se caracté-
rise par des coupures du
son.
1
2
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 261 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 277 of 632

YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
2754-2. Système audio
4
Fonctions intérieures
●ALC (Réglage automatique du volume)
La commande automatique du niveau (ALC) change automatique-
ment le volume du son selon la vitesse du véhicule. Plus le véhicule
va vite, plus le volume augmente. ALC a les modes ALC OFF et les
ALC LEVEL 1 à 7. Au ALC LEVEL 7, le degré d’augmentation pos-
sible du volume est au maximum. Sélectionner le mode en fonction
des conditions de conduite.
● BEEP (Son de fonctionnement audio)
Il est possible de modifier le réglage du son de fonctionnement en
appuyant et en maintenant enfoncée une touche. Le réglage initial
est ON. Régler sur OFF pour mettre en sourdine le son de fonction-
nement.
● Mode BT SETUP (si le véhicule en est équipé)
La musique et autres sons, tels que les données voix, enregistrés
sur les périphériques audio portables et les téléphones mobiles dis-
ponibles sur le marché et équipés de la fonction de transmission
Bluetooth
® peuvent être reproduits sur les enceintes du véhicule,
via une transmission sans fil. Le mode BT SETUP permet de pro-
grammer ou de modifier ces périphériques au niveau de l’unité
Bluetooth
® ( → P. 344).
● 12Hr< >24Hr (Réglage du temps 12 h/24 h)
Si l’on tourne le bouton de commande audio, l’affichage de l’hor-
loge passe du mode 12 heures au mode 24 heures et vice versa
(→ P. 276).
S’il n’a pas été utilisé pendant plusieurs secondes, l’affichage revient à l’affi-
chage précédent. Pour réinitialiser les graves, les aigus, le fondu et l’égalisa-
teur, appuyer sur la touche de menu ( ) pendant 2 secondes.
Un bip est entendu et “CLEAR” est affiché.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 275 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 343 of 632

341
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
4-3. Bluetooth®
4
Fonctions intérieures
Bluetooth®
■Présentation du téléphone mains libres Bluetooth®
Quand un appareil (téléphone mobile) Bluetooth® est connecté à
l’unité Bluetooth® du véhicule via la transmission d’ondes radio, un
appel peut être émis ou reçu en appuyant sur les touches appel,
décrocher ou raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant
l’affichage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone
mobile) est dans votre poche de manteau, un appel peut être fait
sans prendre l’appareil (téléphone mobile) de la poche et en l’utili-
sant directement.
■Description du système audio Bluetooth®
Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de commu-
nication Bluetooth® est jumelé au véhicule, vous pouvez écouter de
la musique stockée sur l’appareil audio portable jumelé depuis les
haut-parleurs du véhicule. Il n’est pas nécessaire de connecter
l’appareil audio portable à la borne d’entrée externe du véhicule.
Après la programmation, utiliser le panneau de configuration de
l’audio du véhicule pour lire/arrêter l’audio.
■Spécification Bluetooth® applicable (conseillée)
Type A : Ver. 2,0
Type B : Ver. 1.1/1.2/2.0 + EDR/2.1 + EDR/3.0 (conformité)
■ Description du système audio Bluetooth®
●Pour votre sécurité, un périphérique ne peut être jumelé que quand le véhi-
cule est arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la
procédure de jumelage prendra fin. Garer le véhicule dans un endroit sûr
avant d’effectuer le jumelage.
● La portée de communication d’un périphérique équipé Bluetooth
® est
d’environ 32 pieds (10 m) ou moins.
● Le fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des comman-
des vocales même si Bluetooth
® n’a pas été connecté.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 341 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 390 of 632
![TOYOTA YARIS 2016 Manuel du propriétaire (in French) 388
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
4-3. Bluetooth®
■Appels à l’aide du répertoireExercer une pression brève sur la touche appel.
Dire : [Bip] “Appeler”
Invite : “Veuillez indiquer le nom. TOYOTA YARIS 2016 Manuel du propriétaire (in French) 388
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
4-3. Bluetooth®
■Appels à l’aide du répertoireExercer une pression brève sur la touche appel.
Dire : [Bip] “Appeler”
Invite : “Veuillez indiquer le nom.](/img/14/60791/w960_60791-389.png)
388
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
4-3. Bluetooth®
■Appels à l’aide du répertoireExercer une pression brève sur la touche appel.
Dire : [Bip] “Appeler”
Invite : “Veuillez indiquer le nom.”
Dire : [Bip] “XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”)” (Dire une
balise vocale enregistrée dans le répertoire.)
Invite : “Appel à XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”) XXXX (Ex.
“à la maison”). Est-ce exact?” (balise vocale et emplacement du
numéro de téléphone enregistrés dans le répertoire).
Dire : [Bip] “Oui”
Invite : “Composition en cours”
■Fonction de recompositionExercer une pression brève sur la touche appel.
Dire : [Bip] “Recomposer”
Invite : “Composition en cours”
■Fin de l’appel en cours
Appuyer sur la touche raccrocher lors de l’appel.
Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multi-
fréquence à deux tonalités) via la voix de l’utilisateur. Le récepteur de
la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) est
généralement le répondeur d’un téléphone fixe ou le centre d’appel à
instructions automatisées d’une entreprise (lorsque des signaux de
tonalités sont renvoyés conformément à l’enregistrement des instruc-
tions vocales). Exercer une pression brève sur la touche appel.
Dire : [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire code DTMF)
Invite : “Envoi en cours XXXX... (Code DTMF)”
Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
1
2
3
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 388 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 397 of 632

YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
3954-3. Bluetooth®
4
Fonctions intérieures
●Si le contacteur est éteint lors d’un appel mains libres, la ligne est transférée
automatiquement vers le périphérique (téléphone mobile).
● Si le code DTMF comporte deux (ou plus) chiffres ou symboles, chacun
d’eux doit être transmis individuellement.
Un appel est passé à une autre personne pendant
un appel et il est possible d’effectuer une confé-
rence à 3. Sélectionner le contact dans ce qui suit
pour passer un appel.
: L’Historique des appels s’affiche.
: Le répertoire téléphonique s’affiche. : Le clavier téléphonique s’affiche. Entrer
le numéro de téléphone.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisa-
ble selon le contenu contractuel.
L’appel en attente est passé pour effectuer une con-
férence à 3.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisa-
ble selon le contenu contractuel.
Commute l’appel en attente.
Transmission DTMF (signal multifréquence à
deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la transmission
DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via le
clavier téléphonique. Le récepteur de la transmis-
sion DTMF est généralement le répondeur d’un télé-
phone fixe ou le centre d’appel à instructions
automatisées d’une entreprise.
Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphoni-
que.
IcôneFonction
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 395 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 593 of 632

YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
5917-7. Informations relatives aux pneus (États-Unis)
7
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
AVERTISSEMENT
■
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci
n’a pas été conçu pour tracter une remorque, et donc le système
d’entraînement pourrait être négativement affecté, ce qui risquerait
d’endommager le véhicule.
■Véhicule surchargé
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut
mettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de
suspension du véhicule peut causer une panne des ressorts ou des
amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de
direction, des irrégularités d’usure des pneus, des anomalies des pneus
ou d’autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La dis-
tance nécessaire pour s’arrêter augmente aussi. En cas de surcharge
vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout,
en particulier sur les pentes fortes. La charge qu’un pneu peut supporter
est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et
de la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes
de poids du véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécu-
rité et des informations relatives au chargement et aux pneus.
■Ne jamais dépasser les limites nominales de la charge sur l’essieu
Le dépassement des limites du poids nominal sur l’essieu mentionné
sur l’étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner
des blessures graves ou mortelles en raison de l’amoindrissement de la
maniabilité du véhicule, de ses performances, du fonctionnement du
moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels,
des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhi-
cule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur
l’essieu.
■Ne jamais excéder les spécifications du PNBV ou le PNBE
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l’éti-
quette du certificat. Le dépassement des limites nominales du véhicule
risque de causer un accident grave, des blessures corporelles ou des
dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge
inférieure à celle des pneus d’origine, car ils risquent de diminuer les
limites du PNBV et du PNBE du véhicule. Le remplacement des pneus
par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n’augmente
pas les limites de PNBV et PNBE. Ne jamais dépasser les valeurs de
PNBV ou PNBE spécifiées sur l’étiquette du certificat.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 591 Monday, June 8, 2015 2:47 PM