sensor TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021Pages: 592, tamaño PDF: 110.64 MB
Page 3 of 592

3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
CONTENIDO
1
6
5
4
3
2
8
7
3-5. Apertura y cierre de las ventanas
Ventanillas automáticas ........... 145
4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo .......... 150
Carga y equipaje ...................... 157
Arrastre de un remolque (vehículos
sin paquetes de remolcado,
incluido La Réunion) .............. 158
Arrastre de un remolque (vehículos
con paquetes de remolcado,
excepto La Réunion) ............. 159
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor (de encendido) del motor
(vehículos sin sistema de llave
inteligente) ............................. 165
Interruptor (de encendido) del motor
(vehículos con sistema de llave
inteligente) ............................. 167
Multidrive.................................. 171
Transmisión manual................. 176
Palanca del intermitente .......... 178
Freno de estacionamiento ....... 179
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de los faros ............. 181
Luz de carretera automática .... 185
Interruptor de la luz antiniebla.. 188
Limpia/lavaparabrisas .............. 189
Limpiaparabrisas y lavador de la
luna trasera............................ 192
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ........................... 194
4-5. Uso de los sistemas de asistencia
a la conducción
Toyota Safety Sense ................ 196
PCS (sistema de precolisión) ... 201
LTA (asistente de seguimiento de
carril) ...................................... 211
Control de crucero con radar diná-
mico ....................................... 222
Limitador de velocidad ............. 233
RSA (Asistente para señales de trá-
fico) ........................................ 235
Sistema de parada y arranque . 240
BSM (monitor de puntos ciegos)
............................................... 246
Sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota ................... 252
RCTA (Alerta del tráfico que pasa
por detrás) ............................. 257
PKSB (Frenos de asistencia al apar-
camiento) ............................... 262
Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ........................................ 267
Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás)................... 273
Interruptor selector del modo de
conducción............................. 277
Sistema GPF (filtro de partículas de
gasolina) ................................ 278
Sistemas de asistencia a la conduc-
ción ........................................ 279
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la conducción en
invierno .................................. 285
4Conducción
Page 40 of 592

40
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
1-1. En aras de un uso seguro
Otro cojín de aire SRS
Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros
Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza y el cuello de los ocupantes de los asientos
delanteros
■Componentes del sistema de cojín de aire SRS
Sensores de impacto frontal
Cojín de aire del pasajero delantero
Sensores de impacto lateral (puerta delantera)
Sensores de impacto lateral (delanteros)
Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esfuerzo
Cojines de aire laterales
Sensores de impacto lateral (traseros)
Cojines de aire de protección de cortinilla
Cojines de aire centrales de los asientos delanteros
Conjunto del sensor del cojín de aire
Page 41 of 592

41
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF”
Luz de aviso SRS
Cojín de aire del conductor
Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reac-
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
■Si los cojines de aire SRS se despliegan
(se inflan)
●Es posible que se produzcan ligeras abra-
siones, quemaduras y contusiones debido a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se
inflan mediante gases calientes.
●Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo
blanco.
●Los componentes del módulo del cojín de
aire (parte central del volante, cubierta del cojín de aire e inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de
los pilares delantero y trasero y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio
cojín de aire estará caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Los frenos y las luces de freno se controla- rán automáticamente. ( →P.280)
●Las luces interiores se encenderán auto- máticamente. ( →P.304)
●Los intermitentes de emergencia se encenderán automáticamente. ( →P.376)
●El suministro de combustible al motor se detendrá. ( →P.384)
●Vehículos con eCall: Si se produce una de
las siguientes situaciones, el sistema rea-
liza una llamada de emergencia* al centro de control de eCall y comunica la ubica-ción del vehículo (sin necesidad de pulsar
el botón “SOS”); un agente intenta hablar con los ocupantes del vehículo para eva-
luar el nivel de la emergencia y la asisten-
cia necesaria. Si no es posible comunicarse con los ocupantes, el agente trata automáticamente la llamada como
una emergencia y solicita que se envíen los servicios de emergencia necesarios. ( →P.70)
• Se ha desplegado un cojín de aire SRS. • Se ha activado un pretensor de cinturón de seguridad.
• El vehículo sufre una colisión grave por la parte trasera.*: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. ( →P.71)
■Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS delan-teros)
●Los cojines de aire SRS delanteros se inflarán si la fuerza del impacto es superior
al nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión fron-tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -
18 mph] contra una barrera fija que no se mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral se incre- mentará notablemente en las siguientes
situaciones: • Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto,
como un vehículo estacionado o el poste de una señal• Si el vehículo se ve involucrado en una
colisión en la que la parte delantera del vehículo “underrides” bajo la base de un camión
Page 74 of 592

74
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
1-3. Asistencia en emergencias
rizado o cualquier taller fiable.
Reglamento de ejecución
Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuarioConformidad
1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL
1.1.Vista general del sistema de a bordo eCall basado en
el servicio 112: funcionamiento y característicasO
1.2.
El sistema eCall basado en el número de asistencia
112 es un servico público de interés general, accesible
de forma gratuita.
O
1.3.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
se activa por defecto. Se activa automáticamente por
medio de sensores instalados en el vehículo en caso
de producirse un accidente grave. También se activa
automáticamente si el vehículo está equipado con un
sistema de servicios de terceros no funcional en caso
de accidente grave.
O
1.4.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
también puede activarse de forma manual en caso
necesario. Instrucciones para la activación manual del
sistema
O
1.5.
En caso de producirse un fallo crítico del sistema
capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente
advertencia a los ocupantes del vehículo
O
Page 87 of 592

87
2
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Las luces de aviso informan al conduc-
tor sobre un funcionamiento incorrecto
de los sistemas del vehículo indicados.
*1: Estas luces se encienden cuando se
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de
encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no
se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
Luces de aviso
Luz de aviso del sistema de fre-
nos
*1 (→P.385)
Luz de aviso de temperatura ele-
vada del refrigerante
*2 (→P.385)
Luz de aviso del sistema de
carga
*2 (→P.385)
Luz de aviso de presión baja del
aceite del motor
*2 (→P.386)
Lámpara indicadora de funcio-
namiento incorrecto
*1 (→P.386)
Luz de aviso SRS
*1 (→P.386)
Luz de aviso del ABS
*1
(→P.386)
Luz de aviso del sistema de prio-
rización del freno/Luz de aviso
del control de arranque
*2
(→P.387)
(Rojo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica
*1 (→P.387)
(Amarillo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica
*1 (→P.387)
Luz de aviso de nivel bajo de
combustible (→P.387)
Luz recordatoria del cinturón de
seguridad del conductor y del
pasajero delantero (→P.388)
Luces recordatorias del
cinturón de seguridad de
los pasajeros traseros
*2
(→P.388)
Luz de aviso de la presión de los
neumáticos
*1 (→P.389)
(Naranja)
Indicador LTA*2 (si está insta-
lado) (→P.389)
(Parpadea)
Indicador de cancelación del sis-
tema de parada y arranque
*1 (si
está instalado) (→P.389)
(Parpadea)
Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota
*1 (si está dis-
ponible) (→P.390)
(Parpadea)
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está
disponible) (→P.390)
Indicador de desactivación de
PKSB
*1 (si está disponible)
(→P.390)
(Parpadea o
se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está
instalado) (→P.391)
Indicador de deslizamiento
*1
(→P.391)
Page 88 of 592

88
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Los indicadores informan al conductor
sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de
seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el motor,
puede que dichos sistemas no se encuen- tren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría ocasionarle
lesiones graves o incluso mortales. Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto- rizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente
( →P.178)
Indicador de las luces de posi-
ción traseras ( →P.181)
Indicador de luz de carretera
( →P.183)
Indicador de la luz de carretera
automática (si está disponible)
( →P.185) Indicador de luz antiniebla
delantera (si está instalado)
( →P.188)
Indicador de luz antiniebla tra-
sera ( →P.188)
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si
está instalada) ( →P.204)
Indicador de control de crucero*3
(si está disponible) ( →P.222)
Indicador de control de crucero
con radar dinámico*3 (si está
instalado) ( →P.222)
Indicador “SET” de control de
crucero*3 (si está disponible)
( →P.222)
*4
Indicador LTA*3 (si está insta-
lado) ( →P.217)
Indicadores de los espejos retro-
visores exteriores BSM*1, 5 (si
están disponibles) ( →P.247,
257) Indicador de desactivación de
BSM*2 (si está disponible)
( →P.247) Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1, 2 (si está dis-
ponible) ( →P.252)
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si
está disponible) ( →P.258)
Indicador de desactivación de
PKSB*1, 2 (si está disponible)
( →P.263)
Indicador del sistema de parada
y arranque *1 (si está instalado)
( →P.240)
Indicador de cancelación del sis-
tema de parada y arranque*1, 2
(si está instalado) ( →P.241) Indicador del limitador de veloci-
dad (si está disponible)
( →P.233)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*1
( →P.280)
Indicador de desactivación del
VSC*1, 2 ( →P.281)
Indicador del sistema de llave
inteligente*3 (si está disponible)
( →P.167) Indicador del cambio de veloci-
dades*6 (si está disponible)
( →P.177)
Indicador del freno de estaciona-
miento ( →P.179)
Page 122 of 592

122
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3-2.Apertura, c ie rre y b loq ueo de la s puerta s
■Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.
1 Agarre la manilla de la puerta
delantera para desbloquear todas
las puertas.
Asegúrese de tocar el sensor en la parte
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lado de la manilla de la
puerta delantera) para bloquear
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Page 123 of 592

123
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
*: Para personalizar esta configuración,
acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Llave
Al girar la llave, las puertas se acciona-
rán del siguiente modo:
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
1 Bloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para cerrar las ven-
tanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para abrir las ven-
tanillas.*
*: Para personalizar es ta configuración,
acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
Las puertas también se pueden blo-
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. ( →P.418)
■Señales de funcionamiento
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con el control remoto ina-
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:
dos veces)
Vehículos con sistema de llave inteligente
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con la función de entrada
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
una vez; desbloqueo: dos veces)
Un avisador acústico confirmará que las ven-
tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada- mente 30 segundos después de haber des-bloqueado el vehículo con el control remoto
inalámbrico, la func ión de seguridad volverá a bloquear automáticamente el vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada- mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con la función de entrada o el control remoto inalámbrico, la función de seguridad volverá a bloquear
automáticamente el vehículo.
■Si la puerta no se puede bloquear mediante el sensor de bloqueo de la superficie de la manilla de la puerta
delantera (vehículos con sistema de llave inteligente)
Si las puertas no se bloquean después de tocar el sensor de bloqueo con el dedo,
tóquelo con la palma de la mano.
Si lleva guantes, quíteselos.
■Avisador acústico de bloqueo de la
puerta (vehículos con sistema de llave inteligente)
Si se intenta bloquear las puertas con la fun- ción de entrada o el control remoto inalám-
brico cuando una puerta no está completamente cerrada, sonará un avisador
Page 132 of 592

132
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-
vado cuando las puertas están bloqueadas
o desbloqueadas.
• La llave electrónica se encuentra en el
tablero de instrumentos, en la bandeja del
portaequipajes, en el suelo, en los por-
taobjetos de la puerta o en la guantera al
arrancar el motor o cambiar el modo del
interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica en la parte
superior del tablero de instrumentos o
cerca de los portaobjetos de la puerta al
salir del vehículo. Según las condiciones
de recepción de la onda radioeléctrica, la
antena fuera del habitáculo podría detec-
tarla y la puerta se bloquearía desde el
exterior, lo que podría provocar que la
llave electrónica se quedase en el interior
del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro
del rango efectivo, cualquiera puede blo-
quear o desbloquear las puertas. Sin
embargo, sólo las puertas que detectan la
llave electrónica pueden utilizarse para
desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el
interior del vehículo, es posible arrancar el
motor si la llave electrónica está cerca de
la ventanilla.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-
quear si una gran cantidad de agua salpica
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al
llover o si se encuentra en un túnel de
lavado cuando la llave electrónica está
dentro del rango efectivo. (Las puertas se
bloquearán de forma automática transcu-
rridos unos 30 segundos si no se abren ni
se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico
para bloquear las puertas cuando la llave
electrónica está cerca del vehículo, existe
la posibilidad de que la puerta no se des-
bloquee mediante la función de entrada.
(Utilice el control remoto inalámbrico para
desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-
queo de la puerta llevando guantes, puede
impedir el funcionamiento de bloqueo o
desbloqueo.
●Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo,
se mostrarán señales de reconocimiento
hasta dos veces consecutivas. Posterior-
mente, no volverá a mostrarse ninguna
señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras
la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, es posible que la puerta se blo-
quee y desbloquee varias veces. En este
caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar
situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
(Tenga cuidado de que no le roben la
llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila para desactivar el sistema
de llave inteligente. (→P.130)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí-
culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa-
recer un mensaje en el visualizador de
información múltiple y sonará un avisador
acústico fuera del vehículo. Para apagar la
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no
funcione correctamente si entra en con-
tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar
en el rango efectivo, es posible que las
puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
sor de desbloqueo de la puerta y com-
pruebe que las puertas están
desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco
más en desbloquear las puertas después
de que se haya agarrado la manilla de la
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la
llave electrónica a una distancia de 2 m (6
pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede
Page 142 of 592

142
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
■Para evitar un error del sensor (vehícu- los con un espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático)
Para garantizar que los sensores funcionan
correctamente, no los toque ni los cubra.
1 Para seleccionar el retrovisor que
desea ajustar, gire el interruptor.
Izquierda
Derecha
Espejos retrovisores exte-
riores
El espejo retrovisor puede ajus-
tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.
ADVERTENCIA
■Puntos importantes durante la con- ducción
Tenga presentes las siguientes precaucio-
nes al conducir. Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que oca-
sione lesiones graves e incluso la muerte.
●No ajuste los retrovisores durante la conducción.
●No conduzca el vehículo con los retrovi-sores plegados.
●Tanto el retrovisor del conductor como
el del pasajero deben estar abiertos y correctamente ajustados antes de con-ducir.
Procedimiento de ajuste