tow bar VAUXHALL CASCADA 2017.5 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2017.5, Model line: CASCADA, Model: VAUXHALL CASCADA 2017.5Pages: 263, PDF Size: 7.71 MB
Page 60 of 263

58Seats, restraintsFR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
Page 77 of 263

Storage75Loading information● Heavy objects in the load compartment should be placed
as far forward as possible.
Ensure that the backrests are
securely engaged. If objects can
be stacked, heavier objects
should be placed at the bottom.
● Secure objects with lashing straps attached to the lashing
eyes 3 74.
● Use the hooks in the load compartment for hanging up
carrier bags 3 73. Maximum
load: 5 kg per hook.
● Secure loose objects in the load compartment to prevent themfrom sliding.
● When transporting objects in the load compartment, the backrestsof the rear seats must not be
angled forward.
● Do not place any objects on the instrument panel, and do not
cover the sensor on top of the
instrument panel.● The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector lever, or
hinder the freedom of movement of the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
● Do not place any objects on the covers of the roll bars behind the
head restraints.
● Do not drive with an open load compartment.9Warning
Always ensure that the load in the
vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
● The payload is the difference between the permitted grossvehicle weight (see identification
plate 3 235) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter the data for your vehicle in the
weights table at the front of this
manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (fuel
tank 90% full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.
Page 183 of 263

Driving and operating181Trailer hitch
General information
Only use towing equipment that has
been approved for your vehicle.
Entrust retrofitting of towing
equipment to a workshop. It may be
necessary to make changes that
affect the cooling system, heat
shields or other equipment.
The bulb outage detection function for trailer brake light cannot detect a
partial bulb outage, e.g. in case of 4 x
5 Watt bulbs, the function only detects
lamp outage when only a single
5 Watt lamp remains or none remain.
Fitting of towing equipment could
cover the opening of the towing eye.
If this is the case use the coupling ball bar for towing. Always keep the
coupling ball bar in the vehicle.Driving characteristics and
towing tips
Before attaching a trailer, lubricate the coupling ball. However, do not do
so if a stabiliser, which acts on the coupling ball, is being used to reduce snaking movements.
For trailers with low driving stability
and caravan trailers with a permitted
gross vehicle weight of more than
1200 kg the use of a stabiliser is
strongly recommended when driving
above 50 mph.
If the trailer starts snaking, drive more slowly, do not attempt to correct the
steering and brake sharply if
necessary.
When driving downhill, drive in the
same gear as if driving uphill and
drive at a similar speed.
Adjust tyre pressure to the value
specified for full load 3 246.Trailer towing
Trailer loads The permissible trailer loads are
vehicle and engine-dependent
maximum values which must not be
exceeded. The actual trailer load is the difference between the actual
gross weight of the trailer and the
actual coupling socket load with the
trailer coupled.
The permissible trailer loads are
specified in the vehicle documents. In general, they are valid for gradients
up to max. 12%.
The permitted trailer load applies up to the specified incline and up to an
altitude of 1000 metres above sea
level. Since engine power decreases
as altitude increases due to the air
becoming thinner, therefore reducing
climbing ability, the permissible gross
train weight also decreases by 10%
for every 1000 metres of additional
altitude. The gross train weight does
not have to be reduced when driving
on roads with slight inclines (less than
8%, e.g. motorways).
Page 184 of 263

182Driving and operatingThe permissible gross train weight
must not be exceeded. This weight is
specified on the identification plate
3 235.
Vertical coupling load The vertical coupling load is the load
exerted by the trailer on the coupling
ball. It can be varied by changing the
weight distribution when loading the
trailer.
The maximum permissible vertical
coupling load (75 kg) is specified on
the towing equipment identification
plate and in the vehicle documents.
Always aim for the maximum load,
especially in the case of heavy
trailers. The vertical coupling load
should never fall below 25 kg.Rear axle load
When the trailer is coupled and the
towing vehicle fully loaded, the
permissible rear axle load (see
identification plate or vehicle
documents) may be exceeded by 100 kg, the gross vehicle weight
rating may be exceeded by 100 kg. If
the permissible rear axle load is
exceeded, a maximum speed of
60 mph applies.
Towing equipmentCaution
When operating without a trailer,
remove the coupling ball bar.
Stowage of coupling ball bar
The coupling ball bar is stowed in a
bag and must be secured in the load
compartment.
Vehicle with spare wheel
The bag with the coupling ball bar is
placed near the spare wheel under
the load floor cover.
Direct the strap through the rim and around the wheel, wrap it around the
coupling ball bar and tighten the strap
to secure the bag.
Page 185 of 263

Driving and operating183Vehicles with tyre repair kit
The bag with the coupling ball bar is
placed near the tyre repair kit box
under the load floor cover.
The strap is directed around the
threaded bolt under the tyre repair kit box. Wrap the strap around the
coupling ball bar and tighten the strap
to secure the bag.
Vehicles with flat load compartment
floor
The bag with the coupling ball bar is
stowed on the right side of the load
compartment floor.
Direct the strap through the rear right
lashing eye, wrap it twice around the
coupling ball bar and tighten the strap
to secure the bag.
Fitting the coupling ball bar
Disengage and fold down the socket. Remove the sealing plug from the
opening for the coupling ball bar and
stow it.
Page 186 of 263

184Driving and operatingChecking the tensioning of the
coupling ball bar
● Red marking on rotary knob must
point towards green marking on
coupling ball bar.
● The gap between the rotary knob
and the coupling ball bar must be approx. 6 mm.
● The key must be in position c.
Otherwise, the coupling ball bar must be tensioned before being inserted:
● Unlock coupling ball bar by turning key to position c.
● Pull out rotary knob and turn
clockwise as far as it will go.
Inserting the coupling ball bar
Insert the tensioned coupling ball bar
in the opening and push firmly
upwards until it audibly engages.
The rotary handle snaps back into its
original position resting against the
coupling ball bar without a gap.9 Warning
Do not touch rotary handle during
insertion.
Lock the coupling ball bar by turning
the key to position e. Remove the key
and close the protective flap.
Eye for break-away stopping cable
Page 187 of 263

Driving and operating185Attach breakaway stopping cable to
eye.
Check that the coupling ball bar is
correctly installed
● Green marking on rotary knob must point towards green
marking on coupling ball bar.
● There must be no gap between the rotary handle and the
coupling ball bar.
● The coupling ball bar must be firmly engaged in the opening.
● The coupling ball bar must be locked and the key removed.9Warning
Towing a trailer is permitted only
when a coupling ball bar is fitted correctly. If the coupling ball bardoes not engage correctly, seekthe assistance of a workshop.
Dismounting the coupling ball bar
Open the protective flap and turn the
key to position c to unlock the
coupling ball bar.
Pull out rotary handle and turn
clockwise as far as it will go. Pull out coupling ball bar downwards.
Insert sealing plug in opening. Fold away socket.
Stow and secure the coupling ball bar
as mentioned above.
Page 220 of 263

218Vehicle care
If the prescribed tyre pressure is
not obtained within 10 minutes,
remove the tyre repair kit. Move
the vehicle one tyre rotation.
Reattach the tyre repair kit and
continue the filling procedure for
10 minutes. If the prescribed tyre
pressure is still not obtained, the
tyre is too badly damaged. Seek
the assistance of a workshop.
Drain excess tyre pressure with
the button over the pressure indicator.
Do not run the compressor longer
than 10 minutes.
14. Detach the tyre repair kit. Push catch on bracket to remove
sealant bottle from bracket. Screw the tyre inflation hose to the freeconnection of the sealant bottle.
This prevents sealant from
escaping. Stow tyre repair kit in
load compartment.
15. Remove any excess sealant using a cloth.
16. Take the label indicating maximum permitted speed from
the sealant bottle and affix in the
driver's field of view.
17. Continue driving immediately so that sealant is evenly distributedin the tyre. After driving approx.
6 miles (but no more than
10 minutes), stop and check tyre
pressure. Screw compressor air
hose directly onto tyre valve and
compressor when doing this.
If tyre pressure is more than 1.3 bar , set it to the correct value.
Repeat the procedure until there
is no more loss of pressure.
If the tyre pressure has fallen
below 1.3 bar, the vehicle must
not be used. Seek the assistance
of a workshop.
18. Stow away the tyre repair kit in the
load compartment.
Page 225 of 263

Vehicle care2236. Stow the damaged wheel facingupwards in the well.
7. Place the loop end of the strap through the left rear lashing eye.
8. Place the hook end of the strap through the loop and pull it until
the strap is fastened securely to
the lashing eye.
9. Insert the strap through the spokes of the wheel as shown in
the illustration.
10. Mount the hook to the right rear lashing eye.
11. Tighten the strap and secure it using the buckle.
12. Place the floor cover over the damaged wheel.
13. If equipped, secure coupling ball bar in the bag to a lashing eye in
the load compartment.
14. Fold out the load compartment partition before opening the soft
top.
Stowing the spare wheel back in
the well after replacing the
damaged wheel
1. Close the soft top and fold in the load compartment partition.
2. Remove floor cover, loosen and remove wing nut and conus.
3. Stow the tools in the tool box and the bag.
4. Place spare wheel facing upwards in the well.
5. Insert and turn the excentric conus in the recess of the spare
wheel so that the wheel is
positioned as far as possible
Page 230 of 263

228Vehicle care
Screw in the towing eye anticlockwise
as far as it will go until it stops in a
horizontal position.
The lashing eye at the rear
underneath the vehicle must never be used as a towing eye.
Attach a tow rope – or even better a
tow bar – to the towing eye.
The towing eye must only be used for
towing and not for recovering a
vehicle.
Caution
Drive slowly. Do not drive jerkily.
Excessive tractive force can
damage the vehicle.
After towing, unscrew the towing eye clockwise.
Insert cap at the top and engage
downwards.
Appearance care
Exterior care Locks
The locks are lubricated at the factory using a high quality lock cylinder
grease. Use de-icing agent only when absolutely necessary, as this has a
degreasing effect and impairs lock
function. After using a de-icing agent,
have the locks regreased by a
workshop.
WashingThe paintwork of your vehicle is
exposed to environmental influences,
therefore wash your vehicle regularly.
When using automatic vehicle
washes, we recommend one with
textile brushes and a programme
without wax additives.
When doing a hand wash, use clear
water and a soft brush, cleaning in the
grain direction of the textile hood.
Never use a steam-jet or high-
pressure jet cleaner for the soft top or
the engine compartment.