tow VAUXHALL COMBO D 2017.5 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2017.5, Model line: COMBO D, Model: VAUXHALL COMBO D 2017.5Pages: 201, PDF Size: 4.7 MB
Page 8 of 201

6In briefIn briefInitial drive informationVehicle unlockingUnlocking with key
Turn the key in the driver's door lock
towards the front of the vehicle.
Unlocking with remote control
Press Ä to unlock the vehicle. Open
the doors by pulling the handles.
Press Å to unlock the load
compartment only. To open the
tailgate, press the button under the
tailgate handle.
Radio remote control 3 20.
Central locking system 3 23.
Load compartment 3 27.
Power windows 3 31.
Page 14 of 201

12In briefExterior lighting
Turn light switch:
§:off / daytime running lights9:sidelights / headlights
Lighting 3 98.
Daytime running lights 3 99.
Fog lights
Press light switch:
>:front fog lightsø:rear fog light
Front fog lights 3 100.
Rear fog light 3 100.
Headlight flash, high beam and
low beamheadlight flash:pull leverhigh beam:push leverlow beam:pull lever
Depending on version, pull lever
towards steering wheel to switch
between high and low beam.
High beam 3 98.
Headlight flash 3 98.
Page 20 of 201

18In briefParking9Warning
● Do not park the vehicle on an
easily ignitable surface. The
high temperature of the
exhaust system could ignite the
surface.
● Always apply parking brake without pressing release
button. Apply as firmly as
possible on a downhill slope or
uphill slope. Depress brake
pedal at the same time to
reduce operating force.
● Switch off the engine.
● If the vehicle is on a level surface or uphill slope, engage
first gear before switching off
the ignition. On an uphill slope,
turn the front wheels away from
the kerb.
If the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear
before switching off the ignition. Turn the front wheels towardsthe kerb.
● Close the windows.
● Turn the ignition key to position
0 and remove it from the
ignition switch. Turn the
steering wheel until the
steering wheel lock is felt to
engage.
● Lock the vehicle with e on the
remote control.
● The engine cooling fans may run
after the engine has been
switched off 3 141.
Caution
After running at high engine
speeds or with high engine loads,
operate the engine briefly at a low load or run in neutral for approx.30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
Keys, locks 3 19.
Laying the vehicle up for a long period
of time 3 140.
Page 23 of 201

Keys, doors and windows21Remote control battery
replacement
Replace the battery as soon as the
range reduces.
Batteries do not belong in household
waste. They must be disposed of at
an appropriate recycling collection
point.
Key with foldaway key section
Extend the key (to reveal the battery
holder) and remove the battery holder
by undoing the screw with a suitable
screwdriver. Remove the battery holder from the key and replace thebattery (type CR 2032), paying
attention to the installation position.
Refit the battery holder in the key and
secure with the screw.
Manual door locks If the power supply has been
interrupted, the vehicle battery
voltage has dropped too low, or there
is a fault in the central locking system, the door locks cannot be operated
with the remote control.Unlocking
Manually unlock the driver's door by
inserting the key in the lock cylinder
and turning towards the front of the
vehicle. Open the driver's door by
pulling the exterior handle.
The front passenger door and sliding side door(s) can then be opened by
operating the exterior or interior
handles.
Manually unlock the rear doors by
turning the key in the lock cylinder (if
available) or open from the inside.
The tailgate cannot be unlocked from the outside under the conditions
stated above.
Page 24 of 201

22Keys, doors and windowsRear doors 3 25.
Emergency tailgate opening from
inside the vehicle 3 27.
Child locks 3 24.
Locking Close the rear doors/tailgate 3 25
and lock by turning the key in the lock
cylinder (if available).
Push down inside locking knob on top
of interior handle (if available) on the
sliding side door(s) and/or engage the
manual lock on the sliding side door
(if available), see below. Then close
the door from the outside.
Close front passenger door from
inside then push down inside locking knob.
Then close the driver's door from
outside and lock it by turning the key
in the lock cylinder towards the rear of the vehicle. The vehicle is locked.
Mechanical anti-theft locking system
3 28.
Sliding side door manual lock
To prevent the sliding side door from
being opened from the outside, open
the door and engage the manual lock
(if available).
Using a suitable tool, turn the lock
switch on the door to locked position
1 . The door cannot be opened from
outside.
Notice
The manual lock on the sliding side
door remains engaged even after
unlocking the vehicle with the
remote control.
Page 26 of 201

24Keys, doors and windows
Press e. All doors, including rear
doors / tailgate and sliding side doors
are locked.
Automatic locking
The vehicle can be configured to
automatically lock the doors when
vehicle speed exceeds 12 mph.
Driver Information Centre 3 89.
Unlocking the load compartment
from inside the vehicle
Available depending on version,
press Å: The load compartment
(rear doors / tailgate and sliding side
doors) are unlocked.
When the load compartment is
locked, the LED in the button is
illuminated.
Child locks9 Warning
Use the child locks whenever
children are occupying the rear
seats.
Using a suitable tool, turn child lock
switch on the sliding side door (if
available) towards the horizontal
position. The door cannot be opened
from inside.
To deactivate, turn the child lock
switch to the vertical position.
Page 30 of 201

28Keys, doors and windowsCaution
Before opening the tailgate check
overhead obstructions, such as a
garage door, to avoid damage to
the tailgate. Always check the
moving area above and behind the tailgate.
Notice
The installation of certain heavy
accessories onto the tailgate may
affect its ability to remain open.
Vehicle security
Anti-theft locking system9 Warning
Do not use the system if there are
people in the vehicle! The doorscannot be unlocked from the
inside.
The system deadlocks all the doors. All doors must be closed otherwise
the system cannot be activated.
Activating
Press e on the remote control twice.
Notice
Depending on version, turning the manual key twice in the driver's door lock cylinder towards the rear of the
vehicle only deadlocks the rear
doors. Manual door locks 3 21.
Deactivating
The system is disabled automatically
on every door when:
● unlocking the doors
● turning the ignition switch to position 1
Immobiliser
The system is part of the ignition
switch and checks whether the
vehicle is allowed to be started with
the key being used.
The immobiliser is activated
automatically after the key has been removed from the ignition switch.
If the control indicator d illuminates
when starting, there is a fault in the
system; the engine cannot be started. Switch off the ignition and repeat the
start attempt.
Page 37 of 201

Seats, restraints35Rear head restraints, height
adjustment
Pull the head restraint upwards or
press the release buttons and push
the head restraint downwards.
Removal
Rear head restraints, removal
Press both release buttons, pull the
head restraint upwards and remove.
Stow the removed head restraint
securely in the load compartment. Do not drive with head restraint removed
if the seat is occupied.
Notice
Approved accessories may only be
attached if the seat is not in use.Front seats
Seat position9 Warning
Only drive with the seat correctly
adjusted.
9 Danger
Do not sit nearer than 25 cm from
the steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
9 Warning
Never adjust seats while driving as
they could move uncontrollably.
9 Warning
Never store any objects under the
seats except in the underseat
storage compartment 3 61.
Page 40 of 201

38Seats, restraintsSlide the front passenger seat as far
back as possible, to avoid contact
with the instrument panel during
folding.
Notice
When seat height is in its highest
position, push head restraints down
3 34 before folding backrest.
Ensure that nothing prevents the
seat from folding, e.g. sun visor,
glovebox.
Pull release levers (1), fold backrest
fully forwards then release the levers. Then push the backrest down further
until it is completely flat.
Pull the flap (2) located at the base of
the backrest and simultaneously push
the backrest down as far as possible.
On some versions, there is a single
release lever located on the inboard
side of the front passenger seat. Pull
release lever, fold backrest fully
forwards, release lever then push
backrest down until it is completely
flat. The flap at the base of the
backrest is not present on some
versions.
Notice
Do not operate handwheel for
backrest inclination when backrest is
folded forwards.
9 Warning
When the front passenger seat is
in the folded position, the front
passenger airbag system must be deactivated.
Airbag deactivation 3 52.
9 Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
Unfolding front passenger seat
To restore the seat to the upright
position, pull the flap located at the
base of the backrest and
simultaneously pull up the backrest
as far as it will go.
Pull release levers and raise backrest
fully then release levers.
Page 51 of 201

Seats, restraints49sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,