airbag VAUXHALL CORSA 2015.75 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2015.75, Model line: CORSA, Model: VAUXHALL CORSA 2015.75Pages: 261, PDF Size: 7.61 MB
Page 9 of 261

In brief7Seat adjustmentSeat positioning
Pull handle, slide seat, release
handle. Try to move the seat back and forth to ensure that the seat is locked
in place.
Seat position 3 35, Seat adjustment
3 36.
9 Danger
Do not sit nearer than 25 cm from
the steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
Seat backrests
Turn handwheel to adjust inclination.
Do not lean on backrest while
adjusting.
Seat position 3 35, Seat adjustment
3 36, Seat folding 3 37, Sport seat
3 37.
Seat height
Lever pumping motion
up=seat higherdown=seat lower
Seat position 3 35, Seat adjustment
3 36.
Page 10 of 261

8In briefHead restraint adjustment
Press release button, adjust height,
engage.
Head restraints 3 34.
Seat belt
Pull out the seat belt and engage in
belt buckle. The seat belt must not be twisted and must fit close against the
body. The backrest must not be tilted
back too far (maximum approx. 25 ° ).
To release belt, press red button on belt buckle.
Seat position 3 35, Seat belts
3 39, Airbag system 3 42.
Mirror adjustment
Interior mirror
Manual anti-dazzle
To reduce dazzle, adjust the lever on the underside of the mirror housing.
Interior mirror 3 29.
Automatic anti-dazzle
Depending on the version, there is an
automatic anti-dazzle interior mirror.
Page 11 of 261

In brief9
Dazzle from following vehicles at
night is automatically reduced.
Automatic anti-dazzle interior mirror 3 29.
Exterior mirrors
Select the relevant exterior mirror with
the rocker switch and adjust the
mirror with the control :.
Convex exterior mirrors 3 28,
Electric adjustment 3 28, Folding
exterior mirrors 3 28.
Heated exterior mirrors 3 28.
Steering wheel adjustment
Unlock the lever, adjust the steering
wheel, then engage the lever and
ensure it is fully locked.
Do not adjust the steering wheel
unless the vehicle is stationary and the steering wheel lock has been
released.
Airbag system 3 42, Ignition
positions 3 131.
Page 13 of 261

In brief11
1Power windows .....................30
2 Exterior mirrors .....................28
3 Cruise control .....................150
Speed limiter ...................... 152
Forward collision alert ........153
4 Turn and lane-change
signals, headlight flash,
low beam and high beam ....114
Exit lighting ......................... 118
Parking lights ...................... 115
Buttons for Driver
Information Centre ................95
5 Instruments .......................... 83
6 Forward collision alert
indicator ............................. 153
7 Driver Information Centre ...... 95
8 Infotainment controls ...........75
9 Windscreen wiper,
windscreen washer
system, rear window
wiper, rear window washer
system ................................... 7710 Central locking system ..........22
City mode ............................ 149
Fuel selector ......................... 85
Eco button for stop-start
system ................................. 133
Traction Control system .....147
Electronic Stability Control . 148
Parking assist ..................... 156
Seat heating .......................... 39
Heated steering wheel ..........76
11 Anti-theft alarm system
status LED ........................... 26
12 Hazard warning flashers ....114
Control indicator for airbag deactivation .......................... 90
Control indicator for front
passenger seat belt .............89
13 Colour-Info-Display ............101
Graphic-Info-Display ...........102
14 Centre air vents .................. 128
15 Side air vents, passenger
side ..................................... 12816Airbag deactivation switch
(behind glovebox cover) ......47
17 Glovebox .............................. 56
Fuse box ............................ 203
18 Climate control system ........ 120
19 Power outlet .......................... 82
20 AUX input, USB input ...........10
21 Selector lever,
transmission ....................... 141
22 Parking brake ......................146
23 Ignition switch with
steering wheel lock ............131
24 Horn ..................................... 76
Driver airbag ........................ 45
25 Bonnet release lever ..........185
26 Steering wheel adjustment ..75
27 Light switch ........................ 110
Headlight range
adjustment ......................... 112
Rear fog light ...................... 115
Page 24 of 261

22Keys, doors and windows
Radio remote controlsynchronisation
After replacing the battery, unlock the
door with the key in the driver's door
lock. The radio remote control will be
synchronised when the ignition is
switched on.
Memorised settings Whenever the key is removed from
the ignition switch, the following
settings are automatically memorised by the key:
■ lighting
■ electronic climate control
■ presets for Infotainment system
■ central locking system
■ comfort settings
The saved settings are automatically used the next time the memorised key
is inserted into the ignition switch and
turned to position 1 3 131.
A precondition is that Personalization
by driver is activated in the personal
settings of the Info-Display. This must
be set for each key used.Vehicle personalisation 3 106.
Central locking system Unlocks and locks doors, load
compartment and fuel filler flap.
A pull on an interior door handle
unlocks the respective door. Pulling
the handle once more opens the door.
Notice
In the event of an accident in which
airbags or belt pretensioners are
deployed, the vehicle is
automatically unlocked.
Notice
Three minutes after unlocking with
the remote control, the doors are
relocked automatically if no door has
been opened.Unlocking
Press c.
Two settings are selectable in the
Info-Display:
■ To unlock only the driver's door, load compartment and fuel filler
flap; press c once. To unlock all
doors; press c twice.
■ Press c once to unlock doors, load
compartment and fuel filler flap.
Vehicle personalisation 3 106.
The setting can be saved for the key
being used.
Memorised settings 3 22.
Page 36 of 261

34Seats, restraintsSeats, restraintsHead restraints............................ 34
Front seats ................................... 35
Seat belts ..................................... 39
Airbag system .............................. 42
Child restraints ............................. 48Head restraints
Position9 Warning
Only drive with the head restraint
set to the proper position.
The upper edge of the head restraint
should be at upper head level. If this
is not possible for extremely tall
people, set to highest position, and
set to lowest position for small people.
Adjustment
Front head restraints, height
adjustment
Press release button, adjust height,
engage.
Page 38 of 261

36Seats, restraints
■ Sit with shoulders as far backagainst the backrest as possible.Set the backrest rake so that it is
possible to easily reach the
steering wheel with arms slightly
bent. Maintain contact between
shoulders and the backrest when
turning the steering wheel. Do not
angle the backrest too far back. We recommend a maximum rake ofapprox. 25°.
■ Adjust the steering wheel 3 75.
■ Set seat height high enough to have a clear field of vision on allsides and of all display instruments.
There should be at least one hand
of clearance between head and the
roof frame. Your thighs should rest
lightly on the seat without pressing
into it.
■ Adjust the head restraint 3 34.
■ Adjust the height of the seat belt 3 40.Seat adjustment9 Danger
Do not sit nearer than 25 cm from
the steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
9 Warning
Never adjust seats while driving as
they could move uncontrollably.
9 Warning
Never store any objects under the
seats.
Seat positioning
Pull handle, slide seat, release
handle. Try to move the seat back and forth to ensure that the seat is locked
in place.
Page 44 of 261

42Seats, restraints
Using the seat belt whilepregnant9 Warning
The lap belt must be positioned as
low as possible across the pelvis
to prevent pressure on the
abdomen.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered, the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
If handled improperly the airbag
systems can be triggered in an
explosive manner.
Notice
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not affix any objects onto the
airbag covers and do not cover them with other materials.
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it may be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle type approval.
When the airbags inflate escaping hot gases may cause burns.
Fault If there is a fault in the airbag system,
the control indicator v illuminates and
a message or a warning code
appears in the Driver Information
Centre. The system is not
operational.
Have the cause of the fault remedied by a workshop.
Control indicator for airbag systems
3 90.
Page 45 of 261

Seats, restraints43
Child restraint systems on frontpassenger seat with airbag
systems
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
Page 46 of 261

44Seats, restraints
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DEVIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;