airbag VAUXHALL INSIGNIA 2016.5 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2016.5, Model line: INSIGNIA, Model: VAUXHALL INSIGNIA 2016.5Pages: 325, PDF Size: 9.26 MB
Page 10 of 325
8In briefHead restraint adjustment
Press release button, adjust height,
engage.
Head restraints 3 45.
Seat belt
Pull out the seat belt and engage in
belt buckle. The seat belt must not be twisted and must fit close against the
body. The backrest must not be tilted
back too far (maximum approx. 25°).
To release belt, press red button on
belt buckle.
Seat position 3 47, Seat belts
3 54, Airbag system 3 57.
Mirror adjustment
Interior mirror
To adjust the mirror, move the mirror
housing in the desired direction.
Manual anti-dazzle interior mirror
3 39, Automatic anti-dazzle interior
mirror 3 39.
Page 11 of 325
In brief9Exterior mirrors
Select the relevant exterior mirror by
switching the control to left mirror (L)
or right mirror (R), then adjust.
Convex exterior mirrors 3 37,
Electric adjustment 3 37, Folding
exterior mirrors 3 37, Heated
exterior mirrors 3 38.
Steering wheel adjustment
Unlock lever, adjust steering wheel,
then engage lever and ensure it is fully locked. Do not adjust steering
wheel unless vehicle is stationary and steering wheel lock has been
released.
Airbag system 3 57, Ignition
positions 3 155.
Page 13 of 325
In brief111Power windows .....................40
2 Central locking system ..........24
3 Exterior mirrors .....................37
4 Light switch ........................ 128
Headlight range
adjustment ......................... 131
Front/rear fog lights ............135
Instrument illumination .......136
5 Side air vents ...................... 151
6 Turn and lane-change
signals, headlight flash,
low/high beam, high beam assist ................................... 134
Exit lighting ......................... 138
Parking lights ...................... 135
Buttons for Driver
Information Centre ..............110
7 Cruise control .....................180
Speed limiter ....................... 182
Adaptive cruise control .......183
Forward collision alert .........1908Instruments .......................... 99
Driver Information Centre .... 110
9 Buttons for Driver
Information Centre ..............110
10 Windscreen wiper and
washer, headlight washer,
rear wiper and washer .........86
11 Centre air vents .................. 151
12 Sport/Tour mode ................177
Traction Control system .....175
Electronic Stability Control . 176
Hazard warning flashers ....134
Parking assist/Advanced
parking aid ......................... 196
Lane departure warning .....211
13 Anti-theft alarm system
status LED ........................... 34
14 Colour-Info-Display ............117
15 Glovebox .............................. 69
Fuse box ............................ 24816Control indicator for airbag
activation/deactivation .......104
Control indicator for front
passenger seat belt ...........103
17 Controls for Colour-Info-
Display operation ................117
18 CD-slot
19 Climate control system ........ 140
20 Electric parking brake .........173
21 Manual transmission ..........171
Automatic transmission ......167
22 Storage ................................. 69
23 Eco button for stop-start
system ................................. 159
Fuel selector button ............101
24 Ignition/Power switch ..........155
25 Horn ..................................... 86
26 Steering wheel adjustment ..85
27 Bonnet release lever ..........226
28 Storage compartment ...........70
Page 26 of 325
24Keys, doors and windowsCentral locking system
Unlocks and locks doors, load
compartment and fuel filler flap.
A pull on an interior door handle
unlocks the respective door. Pulling the handle once more opens the door.
Notice
In the event of an accident in which
airbags or belt pretensioners are
deployed, the vehicle is
automatically unlocked.
Notice
A short time after unlocking with the
remote control the doors are locked
automatically if no door has been
opened.Remote control operation
Unlocking
Press c.
Unlocking mode can be set in the
vehicle personalisation menu in the
Colour-Info-Display. Two settings are selectable:
● All doors, load compartment and fuel filler flap are unlocked by
pressing c once.
● Only the driver's door, load compartment and fuel filler flap
are unlocked by pressing c once.
To unlock all doors, press c
twice.
Select the relevant setting in Settings,
I Vehicle in the Colour-Info-Display.
Colour-Info-Display 3 117.
Vehicle personalisation 3 121.
The setting can be saved for the remote control being used.
Memorised settings 3 23.
Locking
Close doors, load compartment and
fuel filler flap.
Press e.
If the driver's door is not closed
properly, the central locking system will not work.
Page 47 of 325
Seats, restraints45Seats, restraintsHead restraints............................ 45
Active head restraints ................46
Front seats ................................... 47
Seat position .............................. 47
Manual seat adjustment ............48
Power seat adjustment ..............50
Armrest ...................................... 52
Heating ...................................... 53
Ventilating .................................. 53
Rear seats ................................... 53
Armrest ...................................... 53
Seat belts ..................................... 54
Three-point seat belt .................55
Airbag system .............................. 57
Front airbag system ...................60
Side airbag system ....................61
Curtain airbag system ...............61
Airbag deactivation ....................62
Child restraints ............................. 63
Child restraint systems ..............63
Child restraint installation locations ................................... 65
ISOFIX child restraint systems ..68
Top-tether fastening eyes ..........68Head restraints
Position9 Warning
Only drive with the head restraint
set to the proper position.
The upper edge of the head restraint
should be at upper head level. If this
is not possible for extremely tall
people, set to highest position, and
set to lowest position for small people.
Adjustment
Head restraints on front seats
Height adjustment
Press release button, adjust height,
engage.
Page 49 of 325
Seats, restraints47Front seats
Seat position9 Warning
Only drive with the seat correctly
adjusted.
9 Danger
Do not sit nearer than 25 cm from
the steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
9 Warning
Never adjust seats while driving as
they could move uncontrollably.
9 Warning
Never store any objects under the
seats.
● Sit with buttocks as far back against the backrest as possible.
Adjust the distance between the
seat and the pedals so that legs
are slightly angled when fully
pressing the pedals. Slide the
front passenger seat as far back
as possible.
● Set seat height high enough to have a clear field of vision on all
sides and of all display
instruments. There should be at
least one hand of clearance
between head and the roof
frame. Your thighs should rest
lightly on the seat without
pressing into it.
● Sit with shoulders as far back against the backrest as possible.
Set the backrest rake so that it is possible to easily reach the
steering wheel with arms slightly
bent. Maintain contact between
shoulders and the backrest when turning the steering wheel. Do
not angle the backrest too far
back. We recommend a
maximum rake of approx. 25°.
● Adjust seat and steering wheel in
a way that the wrist rests on top
of the steering wheel while the
arm is fully extended and
shoulders on the backrest.
● Adjust the steering wheel 3 85.
● Adjust the head restraint 3 45.
● Adjust the height of the seat belt 3 55.
● Adjust the thigh support so that there is a space approx. two
fingers wide between the edge of the seat and the hollow of the
knee.
● Adjust the lumbar support so that
it supports the natural shape ofthe spine.
Page 54 of 325
52Seats, restraintsStoring positions by remote control
Actual driver's seat and exterior
mirror positions are automatically
stored by the radio remote control key each time the ignition is switched off.
These stored positions are
independent of the memory positions
stored by the buttons 1 or 2.
The stored positions are
automatically recalled by unlocking
and opening the driver's door with the
memorised radio remote control key.
If the door is already open, press c on
remote control to activate the recall.
To stop recall movement, press one
of the memory-, power mirror- or
power seat controls.
This function can be activated or
deactivated in the vehicle
personalisation.
Select the relevant setting in Settings,
I Vehicle in the Colour-Info-Display.
Colour-Info-Display 3 117.
Vehicle personalisation 3 121.Easy exit function
For a convenient exit out of the
vehicle, the power driver seat moves
rearwards when vehicle is stationary.
To activate, switch off ignition,
remove key from the ignition switch
and open the driver's door. If the door
is already open, switch off ignition to
activate the recall.
To stop recall movement, press one
of the memory- or power seat
controls.
This function can be activated or
deactivated in the vehicle
personalisation.
Select the relevant setting in Settings,
I Vehicle in the Colour-Info-Display.
Colour-Info-Display 3 117.
Vehicle personalisation 3 121.
Safety function
If the driver's seat encounters
resistance during movement, the
recall may stop. After removing the
obstruction, press and hold the
appropriate power seat position
button for the memory item for
two seconds. Try recalling thememory position again. If the recall
does not operate, consult a
workshop.
Overload
If the seat setting is electrically
overloaded, the power supply is
automatically cut-off for a short time.
Notice
After an accident in which airbags have been deployed, the memorised
settings for each position button will
be deactivated.
Armrest
Page 59 of 325
Seats, restraints57Using the seat belt while pregnant9Warning
The lap belt must be positioned as
low as possible across the pelvis
to prevent pressure on the
abdomen.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
If handled improperly the airbag
systems can be triggered in an
explosive manner.
Notice
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not stick anything on the airbag
covers and do not cover them with
other materials.
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it might be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle type approval.
When the airbags inflate, escaping
hot gases may cause burns.
Control indicator v for airbag systems
3 104.
Child restraint systems on front
passenger seat with airbag
systems
Warning according to ECE R94.02:
Page 60 of 325
58Seats, restraintsEN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
Page 61 of 325
Seats, restraints59PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.