VAUXHALL MOVANO_B 2015 Service Manual
Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2015, Model line: MOVANO_B, Model: VAUXHALL MOVANO_B 2015Pages: 209, PDF Size: 4.92 MB
Page 41 of 209

Seats, restraints39
Suspension seat backrests
Pull lever, adjust inclination and
release lever. Allow the seat to
engage audibly.
Seat height
Lever pumping motion
up=seat higherdown=seat lowerSuspension seat height
Pull up front release lever up to adjust height of front part of seat.
Pull up rear release lever to adjust height of rear part of seat.
Page 42 of 209

40Seats, restraints
Lumbar support
Adjust lumbar support to suit personalrequirements.
Increasing and decreasing support:
turn the handwheel while relieving the load on the backrest.
Suspension seat lumbar support
Adjust lumbar support to suit personal requirements.
Operate hand pump repeatedly
(located on underside of unit) to
increase firmness.
Press release button (located at front
of unit) to decrease firmness.
Suspension seat sensitivity
Rotate knob to adjust the sensitivity of the suspension seat.
Turn right=More stiffTurn left=Less stiff
Page 43 of 209

Seats, restraints41Armrest
Armrest can be folded up when not
required.
Heating
Press the ß button for the respective
seat.Press the ß button again to
switch off.
Seat heating is thermostatically
controlled and switches off
automatically when seat temperature
is sufficient.
Control indicator in the button
illuminates when the system is on, not
just when heating is active.
Prolonged use of the highest setting
for people with sensitive skin is not
recommended.
Seat heating is operational when the
engine is running.
Page 44 of 209

42Seats, restraintsRear seatsRear seat access
To facilitate access to the rear seats,
pull release lever and fold the seat backrest forwards.
9 Warning
Ensure that the backrest returns to
its correct position and the seat
belt buckles engage securely.
Fitting seat belt 3 45.
Removable rear seats
Removal
On some variants, the cargo area can
be increased by removing the rear
seats.
■ Raise lever 1 on both sides of the
seat; the pins 2 visibly protrude to
indicate that the seat is unlocked.
■ Move the seat towards the rear to release from the floor anchor
points.
■ Lift seat to remove.
9 Warning
Removable rear seats are heavy!
Do not attempt to remove without assistance.
Installation
Caution
The rear seats are not
interchangeable and must be fitted back into their original position.
Page 45 of 209

Seats, restraints43
Position the seat guides immediately
behind the front floor anchor points,
and slide forwards to engage.
The seat locks automatically and the
pins 3 will no longer be visible, to
indicate that the seat is locked.
Caution
When installing the rear seats, ensure they are properly located
on the floor anchor points and that
the locking catches are fully
engaged.
Bus
Removal
Using the tool from the tool kit located
in the glovebox, turn levers to unlock
the seat.
1. Release the outboard fixing.
2. Release the inboard fixing.
3. Lift the seat from the outboard side and move the seat towards
the centre of the vehicle.
9 Warning
Removable rear seats are heavy!
Do not attempt to remove without assistance.
Installation
1. Position the seat over the anchor points.
2. Lower the seat until it engages.
3. Ensure the seat is locked securely
in position.
Page 46 of 209

44Seats, restraintsSeat belts
The seat belts are locked during
heavy acceleration or deceleration of
the vehicle, holding the occupants in
the sitting position. Therefore, the risk of injury is considerably reduced.
9 Warning
Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people
not wearing seat belts endanger their fellow occupants and
themselves.
Seat belts are designed to be used by only one person at a time. Child
restraint system 3 52.
Periodically check all parts of the belt
system for damage and proper
functionality.
Have damaged components
replaced. After an accident, have the
belts and triggered belt pretensioners replaced by a workshop.
Notice
Make sure that the belts are not
damaged by shoes or sharp-edged
objects or are trapped. Prevent dirt
from getting into the belt retractors.
Seat belt reminder Front seats are equipped with a seat
belt reminder, indicated by control
indicator X in the roof console 3 77,
3 79.
Belt force limiters
On the front seats, stress on the body is reduced by the gradual release of
the belt during a collision.Belt pretensioners
In the event of a head-on or rear-endcollision of a certain severity, the front
seat belts are tightened.9 Warning
Incorrect handling (e.g. removal or
fitting of belts) can trigger the belt
pretensioners.
Deployment of the belt pretensioners
is indicated by continuous illumination
of control indicator v 3 79.
Triggered belt pretensioners must be replaced by a workshop. Belt
pretensioners can only be triggered
once.
Notice
Do not affix or install accessories or
other objects that may interfere with
the operation of the belt
pretensioners. Do not make any
modifications to belt pretensioner
components as this will invalidate
the vehicle type approval.
Page 47 of 209

Seats, restraints45Three-point seat belt
Fastening
Withdraw the belt from the retractor,
guide it untwisted across the body
and insert the latch plate into the
buckle. Tighten the lap belt regularly
whilst driving by pulling the shoulder
belt.
Loose or bulky clothing prevents the
belt from fitting snugly. Do not place
objects such as handbags or mobile
phones between the belt and your body.
9 Warning
The belt must not rest against hard
or fragile objects in the pockets of
your clothing.
Seat belt reminder X 3 79.
Height adjustment
1. Pull belt out slightly.
2. Press button.
3. Adjust height and engage.
Adjust the height so that the belt lies across the shoulder. It must not lie
across the throat or upper arm.
9 Warning
Do not adjust while driving.
Page 48 of 209

46Seats, restraints
Removing
To release belt, press red button on
belt buckle.
Using the seat belt while
pregnant9 Warning
The lap belt must be positioned as
low as possible across the pelvis
to prevent pressure on the
abdomen.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
If handled improperly the airbag
systems can be triggered in an
explosive manner.
Notice
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not fix any objects onto the airbag
covers and do not cover them with
other materials.
Page 49 of 209

Seats, restraints47
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it may be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle type approval.
When the airbags inflate escaping hot gases may cause burns.
Control indicator v for airbag systems
3 79.
Child restraint systems on front
passenger seat with airbag
systems
Warning according to ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
Page 50 of 209

48Seats, restraints
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO