ECU VAUXHALL ZAFIRA TOURER 2015.5 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2015.5, Model line: ZAFIRA TOURER, Model: VAUXHALL ZAFIRA TOURER 2015.5Pages: 299, PDF Size: 9.03 MB
Page 21 of 299
Keys, doors and windows19Keys, doors and
windowsKeys, locks ................................... 19
Doors ........................................... 24
Vehicle security ............................ 25
Exterior mirrors ............................ 28
Interior mirrors ............................. 29
Windows ...................................... 30
Roof ............................................. 33Keys, locks
Keys Replacement keys
The key number is specified in the
Car Pass or on a detachable tag.
The key number must be quoted
when ordering replacement keys as it
is a component of the immobiliser
system.
Locks 3 263.
The code number of the adapter for
the locking wheel nuts is specified on
a card. It must be quoted when
ordering a replacement adapter.
Wheel changing 3 253.
Lock cylinders
Designed to free-wheel if they are
forcefully rotated without the correct
key or if the correct key is not fully
inserted. To reset, turn cylinder with
the correct key until its slot is vertical,
remove key and then re-insert it. If the cylinder still free-wheels, turn the key
through 180° and repeat operation.Key with foldaway key section
Press button to extend. To fold the
key, first press the button.
Car Pass The Car Pass contains security
related vehicle data and should
therefore be kept in a safe place.
When the vehicle is taken to a
workshop, this vehicle data is needed
in order to perform certain operations.
Page 25 of 299
Keys, doors and windows23
Fault in central locking systemUnlocking
Manually unlock the driver's door by
turning the key in the lock. The other
doors can be opened by pulling the
interior handle twice. The load
compartment and fuel filler flap
cannot be opened. To deactivate the
anti-theft locking system, switch on
the ignition 3 25.
Locking
Push inside locking knob of all doors
except driver's door. Then close the driver's door and lock it from the
outside with the key. The fuel filler flap
and tailgate cannot be locked.
Memorised settings Whenever the key is removed from
the ignition switch, the following
settings are automatically memorised by the key:
■ lighting
■ Infotainment system
■ central locking system■ Sport mode settings
■ comfort settings
The saved settings are automatically
used the next time the memorised key
is inserted into the ignition switch and
turned to position 1 3 157.
A precondition is that Personalization
by driver is activated in the personal
settings of the Graphic-Info-Display.
This must be set for each key used.
On vehicles equipped with
Colour-Info-Display, the
personalisation is permanently
activated.
Vehicle personalisation 3 129.
Automatic locking This security feature can be
configured to automatically lock all
doors, load compartment and fuel
filler flap as soon as a certain speed
is exceeded.
Additionally, it is configurable to
unlock the driver's door or all doors after the ignition is switched off and
the ignition key is removed (manualtransmission) or the selector lever is
moved to position P (automatic
transmission).
Settings can be changed in the
Settings menu in the Info-Display.
Vehicle personalisation 3 129.
The settings can be saved for the key
being used 3 23.
Child locks
Page 27 of 299
Keys, doors and windows25
General hints for operating
tailgate9 Danger
Do not drive with the tailgate open
or ajar, e.g. when transporting
bulky objects, since toxic exhaust
gases, which cannot be seen or
smelled, could enter the vehicle.
This can cause unconsciousness
and even death.
Caution
Before opening the tailgate, check overhead obstructions, e.g. a
garage door, to avoid damage to
the tailgate. Always check the
moving area above and behind the
tailgate.
Notice
The installation of certain heavy
accessories onto the tailgate may
affect its ability to remain open.
Vehicle security
Anti-theft locking system9 Warning
Do not use the system if there are
people in the vehicle! The doorscannot be unlocked from the
inside.
The system deadlocks all the doors.
All doors must be closed otherwise
the system cannot be activated.
If the ignition was on, the driver's door
must be opened and closed once so
that the vehicle can be secured.
Unlocking the vehicle disables the
mechanical anti-theft locking system.
This is not possible with the central
locking button.
Activating
Press e on the radio remote control
twice within 15 seconds.
Anti-theft alarm system The anti-theft alarm system is
combined with the central locking
system.
It monitors: ■ doors, tailgate, bonnet
■ passenger compartment including adjoining load compartment
■ vehicle inclination, e.g. if it is raised
■ ignition
Page 46 of 299
44Seats, restraints
Pull the strap, adjust inclination,
release strap and allow backrest to
engage.
9 Warning
Use vertical position of the
backrest only for increased
luggage volume and not as
seating position.
Load compartment, folding down the
backrests 3 78.
Easy entry function
To permit an easy entrance to the
seats of the third row, the outer seats
of the second row can be tilted.
Pull release lever, fold backrest and
move the seat to the front.Folding back easy entry
First move seat to desired position
and then raise backrest.9 Warning
When folding up, ensure that the
seat is securely locked in position
before driving. Failure to do so
may result in personal injury in the event of heavy braking or collision.
Lounge seats
Two types of use are possible:
Normal seats, all three seats are
usable and individually adjustable.
Lounge seats, only outer seats are
usable but with most comfortable
adjustment.
Page 49 of 299
Seats, restraints47
Seat backrests
The backrest inclination can be
individually adjusted to three
positions.
Pull the strap, adjust inclination,
release strap and allow backrest to
engage.
9 Warning
Use vertical position of the
backrest only for increased
luggage volume and not as
seating position.
Load compartment, folding down the
backrests 3 78.
Easy entry function
To permit an easy entrance to the
seats of the third row, the outer seats
of the second row can be tilted.
Pull release lever, fold backrest and
move the seat to the front.Caution
With seats in lounge position:
■ Do not use easy entry function.
■ Do not pull strap to adjust backrest inclination.
This would damage the seats.
Folding back easy entry
First move seat to desired position
and then raise backrest.9 Warning
When folding up, ensure that the
seat is securely locked in position
before driving. Failure to do so
may result in personal injury in the event of heavy braking or collision.
Page 57 of 299
Seats, restraints55
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
Page 58 of 299
56Seats, restraints
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jopretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons
never use a forward-facing child
restraint system on the passenger
seat with an active front airbag.9 Danger
Do not use a child restraint system
on the passenger seat with active
front airbag.
The airbag label is located on both
sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 58.
Page 59 of 299
Seats, restraints57Front airbag systemThe front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in
the event of a front-end impact of a
certain severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.
9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 37.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
Side airbag system
The side airbag system consists of an
airbag in each front seat backrest.
This can be identified by the word
AIRBAG .
The side airbag system is triggered in the event of a side impact of a certain
severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and pelvis in
the event of a side-on collision
considerably.
Page 62 of 299
60Seats, restraintsChild restraintsChild restraint systems
We recommend the Vauxhall child
restraint system which is tailored
specifically to the vehicle.
When a child restraint system is being used, pay attention to the following
usage and installation instructions
and also those supplied with the child
restraint system.
Always comply with local or national
regulations. In some countries, the
use of child restraint systems is
forbidden on certain seats.9 Warning
When using a child restraint
system on the front passenger
seat, the airbag systems for the
front passenger seat must be
deactivated; if not, the triggering of the airbags poses a risk of fatal
injury to the child.
This is especially the case if rear-
facing child restraint systems are
used on the front passenger seat.
Airbag deactivation 3 58.
Airbag label 3 53.
Selecting the right system The rear seats are the most
convenient location to fasten a child
restraint system.
Children should travel facing
rearwards in the vehicle as long as
possible. This makes sure that the child's backbone, which is still very
weak, is under less strain in the event
of an accident.
Suitable are child restraint systems
that comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of child restraint systems.
Ensure that the child restraint system to be installed is compatible with the
vehicle type.
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not
in use, secure the seat with a seat belt or remove it from the vehicle.
Notice
Do not affix anything on the child restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
Page 63 of 299
Seats, restraints61Child restraint installation locationsPermissible options for fitting a child restraint system
Weight and age class
On front passenger seatOn outboard seats in the second rowOn centre seat in
the second rowOn seats in the third rowactivated airbagdeactivated airbagGroup 0: up to 10 kg
or approx. 10 monthsXU 1UXUGroup 0+: up to 13 kg
or approx. 2 yearsXU 1UXUGroup I: 9 to 18 kg
or approx. 8 months to 4 yearsXU 1UXUGroup II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 yearsXXUXUGroup III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 yearsXXUXU1=if the child restraint system is being secured using a three-point seat belt, move seat height adjustment to uppermost
position and ensure that vehicle seat belt runs forwards from the upper anchorage point. Adjust seat backrest inclination as far as necessary to a vertical position to ensure that the belt is tight on the buckle side.U=universal suitability in conjunction with three-point seat belt.X=no child restraint system permitted in this weight class.