YAMAHA AEROX50 2007 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2007Pages: 68, PDF Dimensioni: 1.53 MB
Page 41 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
HAU21300
Messa a punto del carburatore Il carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare tutte le regolazioni del carburatore ad
un concessionario Yamaha in possesso
delle nozioni e delle esperienze professio-
nali necessarie.
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 1.5–3.0 mm (0.06–0.12 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.1. Gioco del cavo dell’acceleratore1ZAUM0051
Page 42 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
HAU21870
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano i pneumatici
prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare lo scooter.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.AVVERTENZA
HWA10450
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro veicolo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, la perdita
del controllo o lesioni gravi. Verifi-
care che il peso totale del pilota, del
carico e degli accessori non superi
il peso massimo specificato per il
veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del veicolo e
distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare lo scooter, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.
ZAUM0053
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
Poster iore:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
90–180 kg (198–397 lb):
Anteriore:
160 kPa (23 psi) (1.60 kgf/cm²)
Poster iore:
170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²)
Carico massimo*:
180 kg (397 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
Page 43 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
tistrada centrale è scesa al limite specifica-
to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.NOTA:I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionarioYamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumaticoProfondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1
2
ZAUM0054
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/60-13 53L
Produttore/modello:
MICHELIN / PILOT SPORT
PIRELLI / EVO21
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/60-13 57L
Produttore/modello:
MICHELIN / PILOT SPORT
PIRELLI / EVO22
Page 44 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAUM2060
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posteriore Il gioco della leva freno dovrebbe essere di
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) come illustra-
to nella figura. Controllare periodicamente ilgioco della leva freno e, se necessario, far
controllare il sistema frenante da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10640
Un gioco errato della leva del freno indi-
ca una condizione pericolosa nell’im-
pianto frenante. Non utilizzare lo scooter
fino a quando l’impianto frenante non
sia stato controllato o riparato da unconcessionario Yamaha.
1. Gioco della leva freno anteriore
1. Gioco della leva freno posteriore
1
ZAUM01071ZAUM0108
Page 45 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
HAU22340
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Per controllare
l’usura delle pastiglie, misurare lo spessoredella guarnizione. Se lo spessore della
guarnizione è inferiore a 2.0 mm (0.08 in),
fare sostituire in gruppo le pastiglie dei freni
da un concessionario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del liquido
freni Una quantità insufficiente di liquido freni
può lasciar entrare aria nell’impianto frenan-
te, rendendolo inefficiente.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al rife-
rimento del minimo e rabboccare, se neces-
sario. Un livello basso del liquido freni può
indicare che le pastiglie freni sono usurate
e/o la presenza di perdite nell’impianto fre-
nante. Se il livello del liquido freni è basso,
controllare l’usura delle pastiglie freno e ve-
rificare che non ci siano perdite nell’impian-
to frenanate.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la parte superiore del
serbatoio del liquido freni sia in piano.
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
1
ZAUM0277
1
ZAUM0278
1. Riferimento di livello min.
11
ZAUM0280
Page 46 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba-
toio del liquido freni durante il riforni-
mento. L’acqua causa una notevole
riduzione del punto di ebollizione del li-
quido e può provocare l’effetto “vapor
lock” (tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le su-
perfici verniciate o le parti in plastica.
Pulire sempre immediatamente l’even-
tuale liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si usura-
no, è normale che il livello del liquido
freni diminuisca gradualmente. Tutta-
via, se il livello scende improvvisamen-
te, far accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAUM1360
Sostituzione del liquido freni Far sostituire il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Inoltre, fare sostituire il tubo
flessibile del freno ogni quattro anni oppure
in caso di danneggiamenti o di perdite.
HAU23110
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dell’acceleratore Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento della manopola
dell’acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare
o sostituire il cavo agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Liquido freni consigliato:
DOT 4
Page 47 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU23170
Lubrificazione delle leve del
freno anteriore e posteriore I punti di rotazione delle leve del freno ante-
riore e posteriore vanno lubrificati agli inter-
valli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU23190
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del cavalletto centrale
e lubrificare, se necessario, i punti di rota-
zione e le superfici di contatto metallo/me-
tallo.
AVVERTENZA
HWA11300
Se il cavalletto centrale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionarioYamaha.
HAU23271
Controllo della forcella Le condizioni e il funzionamento della for-
cella si devono controllare agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione, nel modo se-
guente.
Per controllare le condizioni
AVVERTENZA
HWA10750
Supportare fermamente il veicolo in
modo che non ci sia pericolo che si ribal-ti.
Controllare che gli steli della forcella non
presentino graffi, danneggiamenti o ecces-
sive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te. Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
ZAUM0061
1. Cavalletto centrale
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
1
ZAUM0455
Page 48 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
ATTENZIONE:
HCA10590
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-parare da un concessionario Yamaha.
HAU23280
Controllo dello sterzo I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati,
possono essere fonte di pericolo. Pertanto
si deve controllare il funzionamento dello
sterzo agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il moto-
re per alzare da terra la ruota anterio-
re.
AVVERTENZA
HWA10750
Supportare fermamente il veicolo in
modo che non ci sia pericolo che si ribal-ti.
2. Tenere le estremità inferiori degli steli
della forcella e cercare di muoverli in
avanti e all’indietro. Se si avverte del
gioco, far controllare o riparare lo ster-
zo da un concessionario Yamaha.
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle
ruote Si devono controllare i cuscinetti della ruota
anteriore e posteriore agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
mozzo della ruota, o se la ruota non gira
agevolmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario Yamaha.
ZAUM0296
ZAUM0297
Page 49 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
HAUM1400
Batteria In caso di manutenzione inadeguata, la bat-
teria si corrode e si scarica rapidamente. Il
livello del liquido, i collegamenti dei cavi del-
la batteria ed il percorso del tubetto di sfiato
vanno controllati sempre prima di utilizzare
il mezzo e agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e lubrifi-
cazione.
Per controllare il livello del liquido della
batteria
1. Posizionare lo scooter su una superfi-
cie piana e mantenerlo diritto.NOTA:Accertarsi che lo scooter sia diritto durante
il controllo del livello del liquido della batte-ria.2. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-5.)
3. Controllare il livello del liquido nella
batteria.
NOTA :
Il liquido deve trovarsi tra i riferimenti di livel-lo minimo e massimo.
4. Se il livello del liquido è in corrispon-
denza o al di sotto del riferimento del
minimo, aggiungere acqua distillata
per portarlo all’altezza del riferimento
del livello massimo.
AVVERTENZA
HWA10760
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustionigravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
gere sempre gli occhi quando si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idrogeno
esplosivo. Pertanto tenere le scintil-
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta-
ne dalla batteria e provvedere ad
una ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti chiu-
si.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA-TA DEI BAMBINI.
ATTENZIONE:
HCA10610
Usare soltanto acqua distillata, in quan-
to l’acqua del rubinetto contiene minera-li che sono dannosi per la batteria.
1. Batteria
1
ZAUM0281
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
Page 50 of 68
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
5. Controllare e, se necessario, stringere
le connessioni dei cavi della batteria e
modificare il percorso del tubetto di
sfiato.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare lo scooter
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllare la densità del
liquido almeno una volta al mese e ca-
ricare completamente la batteria in
caso di necessità.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare che i
cavi della batteria siano collegati cor-
rettamente ai morsetti della batteria e
che il tubetto di sfiato sia posato corret-
tamente, sia in buone condizioni e non
sia otturato.ATTENZIONE:
HCA10600
Se il tubetto di sfiato è posizionato in
modo da esporre il telaio al liquido o al
gas espulso dalla batteria, il telaio po-
trebbe soffrire danneggiamenti struttu-rali e esterni.
HAU23501
Sostituzione del fusibile Il portafusibile si trova dietro al pannello A.
(Vedere pagina 6-5.)
Se il fusibile è bruciato, sostituirlo come se-
gue.
1. Girare la chiave su “” e spegnere
tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio se-
condo specifica.
ATTENZIONE:
HCA10640
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evita-
re di provocare danni estesi all’impiantoelettrico ed eventualmente un incendio.
3. Girare la chiave su “” ed accendere
i circuiti elettrici per controllare se le
apparecchiature elettriche funzionano.
4. Se il fusibile brucia subito immediata-
mente, fare controllare l’impianto elet-
trico da un concessionario Yamaha.
1. FusibileFusibile secondo specifica:
7.5 A
1
ZAUM0282