reset YAMAHA AEROX50 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2014Pages: 78, tamaño PDF: 4.11 MB
Page 19 of 78
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM3130
Visor multifunción NOTAEl visor multifunción efectúa automática-
mente la prueba siguiente durante tres se-
gundos para comprobar el circuito
eléctrico.
El velocímetro muestra los dígitos de
0 a 80 y luego de 80 a 0 en kilómetros.
Si el velocímetro está configurado en
millas, indica los dígitos de 0 a 50 y
luego de 50 a 0.Todos los segmentos LCD y luces de
aviso se encienden y luego se apa-
gan.
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un reloj digital
un velocímetro digital (que indica la
velocidad de desplazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
un indicador de cambio de aceite (que
indica cuándo se debe cambiar el
aceite del motor)
un medidor de gasolina
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTANo olvide girar la llave a la
posición “ ” antes de utilizar el bo-
tón “RESET/SELECT”.
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial
entre kilómetros y millas, cuando el in-
terruptor principal se encuentre
en “ ” pulse el botón “RESET/SE-
LECT” durante al menos ocho segun-
dos.Para poner el reloj en hora:1. Seleccione el cuentakilómetros y el
pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar las ho-
ras.
1. Velocímetro
2. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-
GE”
3. Reloj
4. Botón “RESET/SELECT”
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
6. Medidor de gasolinaZAUM1063
O
I
L CHA
NGE56
1
3
42
U1GBS0S0.book Page 3 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 20 of 78
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
3. Para cambiar los minutos, pulse el bo-
tón “RESET/SELECT” durante al me-
nos tres segundos.
4. Cuando los dígitos de los minutos
empiecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar los mi-
nutos.
5. Pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos para
poner el reloj en funcionamiento.
NOTADespués de poner en hora el reloj, no olvide
al menos tres segundos antes de girar la
llave a la posición Ž; de lo contrario el
reloj no se pondrá en hora.Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “RESET/SELECT“ la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”
en el orden siguiente:
ODO → TRIP → ODO
Si se enciende el indicador de aviso del ni-
vel de gasolina (véase la página 3-2), la in-
dicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina “TRIP F” y em-pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. En ese caso, al pulsar el botón
“RESET/SELECT“ la indicación cambia en-
tre los diferentes cuentakilómetros parcia-
les y cuentakilómetros, en el orden
siguiente:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” y, a continuación, púlselo de
nuevo durante al menos tres segundos. Si
no pone a cero de forma manual el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina,
este se pondrá a cero automáticamente y
se restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer
5 km (3 mi).
ZAUM1064
O
IL CHA
NGE
ZAUM1065
O
IL
CHAN
GE
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
U1GBS0S0.book Page 4 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 21 of 78
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
NOTALa indicación no se puede volver a cambiar
a “TRIP F” después de haber pulsado el
botón “RESET/SELECT”.Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se enciende a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 3000 km
(1800 mi) y posteriormente cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor. (Consulte la página
6-10).
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina muestra la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del medidor de gasolina des-
aparecen hacia la “E” (vacío) a medida que
disminuye el nivel. Cuando solo quedandos segmentos junto a “E”, se enciende el
indicador de alarma de nivel de combusti-
ble. Ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEl segmento del indicador que contiene la
forma continua y no indica el nivel de gaso-
lina en el depósito.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito eléctri-
co del sistema de combustible.
Si se detecta un fallo en el circuito eléctrico
del sistema de combustible, todos los seg-
mentos LCD del medidor de gasolina y del
indicador de alarma parpadean alternativa-
mente. En ese caso, haga revisar el vehícu-
lo en un concesionario Yamaha.
ZAUM1078
OIL
CHAN
GE
ZAUM1066
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1067
O
IL
CHAN
GE
U1GBS0S0.book Page 5 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM