suspension YAMAHA BANSHEE 350 2001 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: BANSHEE 350, Model: YAMAHA BANSHEE 350 2001Pages: 264, PDF Size: 2.89 MB
Page 86 of 264
4-33
Adjust the compression damping force as
follows.
Turn the compression damping adjuster in direc-
tionato increase the compression damping
force and in direction bto decrease the com-
pression damping force.
cC
Never turn an adjusting mechanism beyond
the minimum and maximum settings.
w
Suspension components become hot during
operation. Never touch the compression
damping adjuster, rebound damping adjuster
or oil reservoir with your bare hand or skin
until suspension components have cooled.
b
a
q
1. Compression damping adjuster
a. Increase compression damping
b. Decrease compression damping
1. Dispositif de réglage d’amortissement de compression
a. Augmenter l’amortissement de compression
b. Diminuer l’amortissement de compression
1. Ajustador de la fuerza de amortiguación a compresión
a. Aumentar la fuerza de amortiguación a compresión
b. Reducir la fuerza de amortiguación a compresión
From the fully turned-out position
Minimum (soft): 0 clicks in
Standard: 10 clicks in
Maximum (hard): 20 clicks in
Page 87 of 264
4-34
Régler la force d’amortissement de compres-
sion comme suit.
Tourner le dispositif de réglage de l’amortisse-
ment de compression dans le sens apour aug-
menter la force d’amortissement de compression
et dans le sens bpour la réduire.
fF
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
XG
Les organes de la suspension chauffent quand
ils travaillent. Laisser refroidir suffisamment
les organes de la suspension avant de toucher
les dispositifs de réglage de la compression, de
la détente et le réservoir d’huile.
Ajuste la fuerza de amortiguación de compre-
sión de la manera siguiente.
Para incrementar la fuerza de amortiguación de
compresión, gire el ajustador de la amortigua-
ción de compresión en la dirección a, y para
reducir la fuerza de amortiguación de compre-
sión, gírelo en la dirección b.
yY
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de la posición de ajuste máximo o mínimo.
XR
Los componentes de la suspensión están
calientes durante la operación. No toque
nunca el ajustador de la amortiguación de
compresión, el ajustador de la amortiguación
de rebote, ni el depósito de aceite con las
manos desnudas ni con ninguna parte del
cuero hasta que los componentes de la com-
presión se hayan enfriado.
A partir de la posición com-
pletamente girada hacia fuera
Mínima (blanda): 0 “clics” hacia dentro
Standard: 10 “clics” hacia dentro
Máxima (dura): 20 “clics” hacia dentro
(après avoir dévissé à fond)
Minimum (doux): visser de 0 crans
Standard: visser de 10 crans
Maximum (dur): visser de 20 crans
Page 250 of 264
10-5
Model YFZ350
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Swingarm (link suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/Oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas-oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 230 mm
Rear wheel travel 220 mm
Electrical:
Ignition system C.D.I.
Generator system C.D.I. magneto
Headlight type: Krypton bulb
Bulb voltage, wattage ×quantity:
Headlight 12V, 30 W/30 W ×2
Taillight 12V, 3.8 W ×1
Page 255 of 264
10-10
Modèle YFZ350
Suspension:
Suspension avant Double levier triangulaire
Suspension arrière Bras oscillant (suspension à liaison)
Amortisseur:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/Amortisseur d’huile
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/Amortisseur d’huile-gaz
Débattement de roue:
Débattement de roue avant 230 mm
Débattement de roue arrière 220 mm
Partie électrique:
Système d’allumage C.D.I.
Générateur Magnéto C.D.I.
Type de phare: Ampoule au krypton
Tension, puissance d’ampoule ×quantité:
Phare 12V, 30 W/30 W ×2
Feu arrière 12V, 3,8 W ×1
Page 260 of 264
10-15
Modelo YFZ350
Suspensión:
Suspensión delantera Brazo oscilante doble
Suspensión trasera Brazo oscilante (suspensión de articulación)
Amortiguador:
Amortiguador delantero Resorte en espiral/Amortiguador de aceite
Amortiguador trasero Resorte en espiral/Amortiguador de gasoil
Trayectoria de la rueda:
Trayectoria de la rueda frontal 230 mm
Trayectoria de la rueda trasera 220 mm
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido C.D.I.
Sistema de generador Magneto de C.D.I.
Tipo del faro: Lámpara de criptión
Voltaje, vataje de bombilla ×cantidad:
Faro 12V, 30 W/30 W ×2
Luz de posterior 12V, 3,8 W ×1