ABS YAMAHA BANSHEE 350 2005 Owners Manual

YAMAHA BANSHEE 350 2005 Owners Manual BANSHEE 350 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49372/w960_49372-0.png YAMAHA BANSHEE 350 2005 Owners Manual

Page 14 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS .......................1-1
SAFETY INFORMATION .........................2-1
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION.....................................3

Page 50 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 3-1
EBU00032
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Tail/brake light 13. Rear wheel
2. Seat 14. Starter (choke)
3. Kick starter 15. Shift pedal
4. Fuel tank cap 16. Clutch lever
5. Headlight 17. Pa

Page 84 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 1. Spring preload adjusting ring
2. Position indicator
1. Bague de réglage de la précontrainte du ressort
2. Indicateur de position
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posiciÃ

Page 86 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 4-27
w
Always adjust the shock absorbers on the
left and right side to the same setting.
Uneven adjustment can cause poor handling
and loss of stability, which could lead to an
accident.
 5FK-9-66-02

Page 88 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 4-29
EBU15031
Rear shock absorber adjustment
The spring preload, rebound damping and com-
pression damping forces of the rear shock
absorber can be adjusted to suit the rider’s
weight and the riding

Page 111 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 5-14
XG
8 8
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se
réchauffant. Si le réservoir de carburant est
trop rempli, du carburant risque de
s’échapper sous

Page 181 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 7-14
Ne pas conduire après avoir absorbé de
l’alcool, certains médicaments ou de la drogue.
L’alcool, certains médicaments et les drogues
diminuent les facultés du conducteur.
XG
Ne jamais co

Page 241 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 7-74
Le contrôle des dérapages est une technique qui
s’acquiert en s’entraînant. Choisir avec discerne-
ment le terrain sur lequel on s’entraîne, car la
stabilité et le contrôle du véhicu

Page 299 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual SBU03004
Ajustes de los carburadores
En tiempo muy frío, es necesario modificar los ajus-
tes de los carburadores para mantener las prestacio-
nes óptimas del motor y evitar averías del mismo.
XR
8

Page 374 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Owners Manual 9-3
cC
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical
devices.  Many expensive repair bills have
resulted from improper
Page:   1-10 11-20 next >